本文へ

ペーハー ピーエイチ

レス50
(トピ主 1
AK47突撃銃
話題
皆さん今日は。私は41歳の男性です。工業系の学校を卒業し化学関係の工場で働いていました。その後に転職し、化学とは関係の無い会社に勤務中です。 学生時代、pHを「ペーハー」と習いました。ドイツ語だと思います。化学工場でも皆さん「ペーハー」と読んでました。でも今は「ピーエイチ」と言う英語読みもしますよね。皆さんは「ペーハー」と「ピーエイチ」どちらを使いますか?出来れば皆さんの年齢、化学系の仕事かどうかも教えて下さい。

トピ内ID:5592148882

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数50

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

たしかに。

🐤
うさまま
小学校~中学校まではペーハーだったのは覚えています。 ペーハー試験紙って呼んでました。 高校くらいからピーエイチに変わったかも・・ 大学は確実にピーエイチでした。 33歳、薬学部です。

トピ内ID:8489914627

...本文を表示

ペーハー ハーベー ワイセ ムンテラ ステルベン…

🎶
不惑の看護師2年生
医療業界は化学系といえるかどうか……若干かすっていますが。 pHは学生時代も現場も「ペーハー」です。 「ピーエイチ」は聞いたことありませんね。 現在、看護学校の教科書には病名や解剖学的名称はほとんどすべて 英語も併記されています。 医療業界も昨今は英語がドイツ語を凌駕している……と 噂には聞いていたものの、 実際に現場に出てみればまだまだドイツ語の天下です。 カルテを英語で書くドクターも多いのですが、 口語ではドイツ語の名詞が多いですね。

トピ内ID:2616201849

...本文を表示

49歳(1958年生まれ)です。

💤
土木屋
1957年のJIS制定時に「ピーエイチ」という読みが定められたそうですので、私が生まれた時には既に正しい読みは「ピーエイチ」だったことになります。 ‥‥‥で、私の場合、高校までは「ペーハー」、大学で「ピーエイチ」に直されたと記憶しています。 ちなみに、高校では部活で化学部の部長を務めていました。 大学・大学院(修士課程)は土木工学で、専門は構造系ですが、衛生工学(上下水道)の授業で「ピーエイチ」という読みを教わったと記憶しています。 就職してから衛生工学に縁はありませんが、コンクリートの中性化などでpHにお目にかかることは多いです。 仕事中は「ペーハー」と読むこともありますが、学会など公の場では「ピーエイチ」と読むように気をつけています。

トピ内ID:0891949909

...本文を表示

化学は苦手ですが

pHはペーハーと読みます。 ピーエイチと言うと照明器具の方を連想します。

トピ内ID:4180953637

...本文を表示

ピーエイチ のみ

041
研究者
医学系の研究をしております。多くの自然科学の分野と同様、英語以外の言語は市民権がない世界です。従って、 ピーエイチ しか耳にしない、と言っても過言でありません。たまに聞くのはペーハー試験紙くらい。もっともそれすら、BTB試験紙、と特定してます。ペーハー・メーターと言わず、ピー・エイチ・メーター。  高校ではペーハーと習った50代ですが、今やペーハーと聞くと異質に感じます。ご指摘の通り、ペーハーはドイツ語です。

トピ内ID:7311971770

...本文を表示

ペーハー だなあ

041
今年40歳
高校で化学を選択して以来、その分野には縁がありませんが、「ペーハー」ですね。 ちなみに、関係ないですが、KGBは「ケージービー」でなく「カーゲーベー」だし、イタリアの都市は「ベニス」でなく「ベネチア」。 何でも英語読みすりゃいいってもんじゃないだろ、という気持ちが強いです。

トピ内ID:7188736049

...本文を表示

基本的にピーエッチ

041
M16A2
農芸化学科卒、研究機関勤務42歳です。私は土木屋さんに近く、基本的にピーエッチ(なんかエイチじゃなくエッチと発音してしまう)を使いますが、日常会話で相手がペーハーと読んだ場合は、釣られてというか合わせてというか、ペーハーを使うこともあります。逆に学会発表、特に英語での場合は絶対にピーエッチです。英語のフレーズの中に「ペーハー」が混じったら、すごく変です。海外の人と話をしていても、ペーハーという読み方はまず聞きません。 高校で化学を習ったときはペーハーでしたし、その後ピーエイチと呼ぶようにという指導を受けた覚えもありませんが、周囲がそんな感じなのでこうなった、というところです。

トピ内ID:6046263070

...本文を表示

ペーハー派

🐧
ドランゴ
34歳 農芸化学を学び、食品会社で分析の仕事をしています 高校・大学・会社でもペーハーと読み、 試薬や機器の名前もペーハーを使います。 ピーエイチと読むのは間違い(それどころか化学の知識ある?) と思い込んでいました! ちょっと勉強になりました、ありがとうございます

トピ内ID:4828591229

...本文を表示

英語が全てではないけど

041
研究者
自然科学、特に医学と生物学の世界では、英語が唯一。それ以外の言語は少数派でしかありません。現在、我が国の大きな学会での発表言語は、英語になっています。日本人が、日本人だけの聴衆の前で、英語で話すのは時には珍奇ですが、世界の趨勢なので仕方ありません。若い人は柔軟性があるためか、学会でも流ちょうに英語をこなしています。未来は明るい、ですね。  私が指導した学生には、ピーエイチと言わせています。理由は上の通り。英語で話す時に突然ペーハーと言われても理解してくれないでしょう。  ちなみに「日本では1957年にpHのJISを制定する際に読みがピーエイチに定められた(ウィキペディア)」となっています。なぜぺーハーが通用するかよくわかりませんが、個人的にはピーエイチに統一してほしいと思っています。  ジョークを一つ。二カ国語を話すのは、バイリンガル。三カ国以上を話すのは、マルチリンガル。一カ国語しか話さないのは、アメリカン!

トピ内ID:7311971770

...本文を表示

ピーエイチです

041
tama
IT系で働く30代です。 高校まではペーパー、大学以降はピーエイチでした。 10年程前、大学に入った際の化学の講義(理学部でした)で教授がこのように話していたのを覚えています。 「phはピーエイチと読みます。 以前はドイツが医学・化学先進国だったのでその流れでペーパーと言っていました。 今は英語圏の方ですのでピーエイチと読む流れになっています。 高校等の先生方は、何年も前に教育を受けてそのままなのでペーパーと教えている人がいますが、大学ではピーエイチです。」

トピ内ID:8548980127

...本文を表示

ペーハー

041
在米研究者
40代です。日本にいたときは、学校職場ともにペーハーだけでした。米国に移ったときから英語なのでピーエイチに変えて、当初はずいぶん違和感がありました。でも、時々ドイツ単語がぽろっと出てしまうんです。ペーハー、カイザー(=wave number)などです。おかげで今では、同僚のドイツ人からはとても親近感をもたれています。

トピ内ID:9573213616

...本文を表示

間違えました

tama
すみません。ペーパーではなくペーハーです。 携帯の予測変換頼り過ぎでした。恥ずかしい~

トピ内ID:8548980127

...本文を表示

どちらも聞きます

🛳
挽き立て鬱金
45歳、高校の部活は化学部に属し、大学では理学部の化学科から修士へ、現在は化学のメーカに勤務する者です。 現在の会社内では、どちらも同じように飛び交っています。個人的にはピーエッチと言うことが多いと思います。酸解離定数の話をするときにpKa(ピーケーエー)を使いますが、これをドイツ語読みするとペーカーアーとなってしまい何となく言いにくい上に、今ひとつ統一感に欠けるのでpHもピーエッチと呼んでいます。 化学とひとくくりに言っても、製造部門と研究部門などでは用語の細かいニュアンスや呼び方などは食い違いが生じるおそれがあるので、話をする相手が同じ認識をしているかどうか注意する必要がありそうですね。

トピ内ID:0304628852

...本文を表示

高校・大学でかわった!

30歳化学系卒
高校までペーハーで、大学からピーエイチでした。 中学3年のときはミリバールがヘクトパスカルになり、カロリーがジュールになり、なんだかいろいろ変化を体験したなぁと思います。

トピ内ID:8163592047

...本文を表示

土木屋さん、M16A2に近いです

041
通りすがり
41歳、農学系修士課程修了。その後、自然科学系の研究機関を転々と。 大学の授業で習った記憶はないのですが、研究室に在籍してから「ペーハー」と言うたびに「ピーエイチ」でしょっと周りからつっこまれていたのでピーエイチと言うようになりました。当時はピーエイチと言わないと馬鹿にされると本気で思っていました。 自然科学系の有名な研究所に勤めてみて、意外とペーハーと言う人がいることを知りました。話している相手がペーハーと言っているのに、こっちがいちいちピーエイチと言うのもなんなので、その時々で使い分けています。でも基本はピーエイチになっているようです。普段両方使っていてもミーティングや学会などではピーエイチと出てきますし。たぶん学生時代に学会での口頭発表(日本語)の練習の際に指導教官から適切な表現方法を徹底的にたたき込まれたおかげだと思っています。 少し前のことですが本郷にある大学の先生(自然科学系)と仕事をした際に、その方はペーハーと言ってました。その先生がいい仕事をしている方だったので余計に新鮮でしたね。最近は使い分けができていればどっちでもよいって思うようになってます。

トピ内ID:6568516335

...本文を表示

ペーハー

🐤
レミオメロンパン
ペーハーです。 そう習ったので、そのまま覚え、業務でも使っていました(←食品開発) 普通の日本人です。

トピ内ID:4732735180

...本文を表示

今では

041
America
日本で仕事をしていた時は、ペーハー。 今は、アメリカで仕事をしているので、ピーエイチのみ。

トピ内ID:9633134616

...本文を表示

私はペーハー

041
妄想人生
化学系ではなく電気関係の業種で働いています。 商品としてPH計も扱っていますが、PHはペーハーと読んでいます。 当社社長、取引関係の方もペーハーと言います(社長たちの年代は六十歳前後です)。 ちなみに私は四十三歳、女、文系の学科を出ました。

トピ内ID:8133254326

...本文を表示

ピーエイチですね

041
カリメロ
食品系、35歳。 大学(食品化学)でピーエイチと読むよう矯正されました。 でもやっぱり周りにペーハーと読む人がいると影響されますね。 音数の関係かな?

トピ内ID:9631046053

...本文を表示

そうだったかも

041
31歳薬剤師
tamaさん、大学の講義での説明ありがとうございます。 私も高校までペーハーで習ってましたが、大学入って先生がペーハーからピーエイチに変わった理由を話してました。 その時は「へェ~」と思ったものの内容は忘れてたのでスッキリです。 「今さら何だよ…」と思いつつ頭の中で繰り返しピーエイチに直してたら、今ではペーハーと聞くと古めかしく感じます。

トピ内ID:5445237004

...本文を表示

准教授

041
エタノールは?
私も普通はピーエイチですが、「ペーハーメーター」「ペーハー試験紙」は使いますね。もはや単語全体で固有名詞として認識しているのかもしれません。 ところで英語派の方にお聞きしたいのですが、ピーエイチはいいとして、たとえばエタノール、エーテル、何々アーゼ(酵素)などはどうですか? 私の場合は、酵素は何々エースを使うのが普通になりましたが、エタノール、エーテルは未だに使います。アメリカにいた時は当然周囲に合わせてイサノール、イーサーと言っていましたが、帰国したら元に戻ってしまいました。 ちなみに40歳生命科学系です。

トピ内ID:5140520909

...本文を表示

興味深いトピ

041
あんドーナツ
個人的には、両方あって良いと思います。 こういうことになると、よく統一すると便利だという意見が 必ず出ますが、自分の脳内で置き換えれば良いだけだと思います。 しかし英語で話しているときに、 ペーハーという発音が出るというのは今一つ良く分かりません。 pH 値とあったら、自分はペーハー 値と読んでしまうと思うんですが、 pH valueならピーエイチバリューと読まざるを得ないと思うんですが。 ちなみに翻訳業(日・英)ドイツ語は全く分かりません。

トピ内ID:2519483894

...本文を表示

ピーエイチ

041
ぎんざ
20年前に、大学(理工学部化学科)を卒業しました。40代です。 この当時、「ペーハーではなく、ピーエイチと言う」という趣旨の話が、講義の中であったと記憶しています。 高校のとき、すでにピーエイチを使っていたような気がしますが、個人的には「ペーハーのほうが格好いい」ようなイメージを持っていました。

トピ内ID:8437463455

...本文を表示

ペーハーと習うも、ピーエイチも可

041
Molly
40代の主婦です。学校でpHはペーハーと習いました。ピーエイチと習ってもおかしくない年代なので、教えてくれた先生方が旧式しか知らなかったのかもしれません。 横レスですが、準教授さんがご質問のエタノールなどはれっきとした外来語なので、私は日本語で話すときには、エタノール、エーテル、○○アーゼを使い、英語の時には英語の発音にしています。酵素(「-ase」)を「○○エイス」と発音するのは研究者ぐらいと思います。一般の間ではアミラーゼ、ウレアーゼといった言い方が普通かと思います。 日本語で「スーパーオキシド・ジムスターゼ」と呼ばれる酵素は、「スーパー」が英語発音、「オキシド」と「ジムスターゼ」がドイツ語発音という変わった外来語ですが、これは日本が科学用語をドイツからも英語圏からも借用した証拠ですね。ちょうど、ペーハーとピーエイチがどちらも使われるのと同じようなものかと思います。 話は本題に戻り、ペーハーとピーエイチは、日本ではどちらでもOKと思いますが、研究職の方を別としたら、ある程度の年齢以上の人にはペーハーの方が馴染みがあるかもしれません。

トピ内ID:0752993920

...本文を表示

フランス語ではペ・アッシュ

🐤
たけちゃん
日本にいたときは(薬学系博士課程)ペーハーのみを使用していました。現在の研究室は英語圏にあり、ピーエイチといわないと通じないので、そう言っています。私の研究室にはフランス人が多いのですが、フランスではぺ・アッシュというそうです。フランス語ではPはぺ、Hはアッシュですので。面白いですね。 日本で習った病名は、ほとんどドイツ語由来だと思います。 例えば、バセドウ病とか?(英語ではグレープ病というらしいです。) 現在の科学論文発表は英語ですが、第二次世界大戦前はドイツ語だったらしいです。その時代に生まれなくてよかったです。

トピ内ID:0796020548

...本文を表示

ペーハーです

🐧
あじさい
化学系の職場です。34歳文系出身事務職です。 仕事でPH計を使います。 全員老若男女問わず取引先も含め、皆「ペーハー」ですね。 入社してから「ペーハー」という読み方を知りました。 そういう固有名詞なのかと最初思ってましたが、 値の話をする時も「ペーハー」なので違和感がありました。 今は慣れましたけど。

トピ内ID:9249194983

...本文を表示

ピーエイチ

🐧
かのかの
40歳 生物化学係 学生時代(農芸化学)、ゼミの教授に「それをペーハーと読むなら、論文全部ドイツ語で読んでもらおうか」と言われた同級生がいて。 なんだか妙に納得してしまい、それ以来、ピーエイチ派です。高校まではペーハーだった気がしますが。 今は英語圏なのでそのままピーエイチ。同僚のドイツ人も普通にピーエイチです。 そういえば、「レントゲン」も最近はエックス線ですかね。

トピ内ID:6347169608

...本文を表示

言われてみれば・・・です

041
クジラ
大学・大学院(修士)と高分子化学をやっておりました。 さて、私は、どっちなんでしょう? 考えれば考えるほど分からなくなります。 脳内では、“同じもの”なので、その時の気分で言っているような気がします。 モノの名前なら「ペーハー試験紙」と言いますが、単独なら「ピーエイチ」「ペーハー」を混在して言っているような気がします。 無意識のことって、面白いですね。 非常に興味深いトピックです。

トピ内ID:7580629816

...本文を表示

絶対ピーエイチ

041
アメリカ在住
40歳です。高校までは日本にいたので、そのときまではペーハーといっていましたが、アメリカの大学でバイケミを専攻してからピーエイチしか使っていません。日本の温泉に行ったときに、宿の人が今日のペーハーは、と話しているのを聞いたときはやっぱり日本ではまだペーハーって言うのかな、と思いました。

トピ内ID:4992804298

...本文を表示

たしか。

🐱
F
高校ではペーハーでしたが、大学時代、学術的に「ピーエイチ」で各国統一されたと習った気がします。学内ではピーエイチでしたね☆ 農芸化学科卒 36歳

トピ内ID:6501097051

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧