本文へ

パンツではなくパンス

レス12
(トピ主 3
🐱
和菓子
高齢の父は下着のパンツの事を、「ぱんす」と言います。 何回聞いても腰が抜けそうになりますが、昔は「ぱんす」と言ってたらしく、その点に付いては解決しています。 でもなぜそう言ったのでしょうか。 語源を調べてもわかりません。 どなたかわかる方、いらっしゃいませんか?

トピ内ID:3389668184

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数12

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

ぱんず

041
gfbomb
うちのじいちゃんは panzu といいます アクセントはZUのところです

トピ内ID:3925538072

...本文を表示

パンズ

041
レオン
gfbombさん、私の祖母も「ぱんず」って言います! もちろんアクセントはzuです。 そうか・・・ぱんすがなまってぱんずになったのか・・・ ちなみに祖母は広島です。

トピ内ID:0337775236

...本文を表示

89才の祖母も

🍴
うめぼし
神戸生まれで九州に嫁いだ私の祖母もぱんすって言っていました! おさなごころに不思議だったんですが、 関西弁の柔らかななまりとぱんすがなんだか合っていて 好きでした~。

トピ内ID:3769451278

...本文を表示

パンス!!

🐱
京都子
今、90歳くらいの友達のおばあちゃんが言ってました。 小学生の頃、友達の家に行くと「あんたら~、そんな薄いパンス履いてたら、おいど(お尻)ひえるえ~!」とよく注意されたものです。 …あまりの懐かしさにレスしてしまいましたが、語源などはわかりません。すみません。 私も知りたいです!

トピ内ID:9449192284

...本文を表示

皆さんありがとう!

🐱
和菓子 トピ主
たくさんのレスをありがとうございます! 語源はわからないけど聞いた事がある、と言ってもらえただけで 嬉しいです。 ぱんすと聞くと「ガクッ!」ってなるけど憎めない言葉だと思いませんか? 知ってる人は極わずかなのでしょうね・・・。

トピ内ID:3389668184

...本文を表示

ああ懐かしい響き…

大福
今は天国に居るお爺さんも「パンス」と言っていました。私のお爺さんだけでは無かったのですね! 思いっきり横にそれますが、何処かへお出かけの際に「早うに"しょうどく"せんと、間に合わんで」(大阪弁でです)とよく言われました。 最初、"しょうどく" を「消毒」の意味だと思っていました。 でも状況からして妙です。何年か後にやっと意味が判りました。 「装束(しょうぞく)」が訛って「しょうどく」になったのだと。要はこういう意味です。 「早く着替えないと、出発に間に合わないよ」 他にも「草原で気いつけんと"ハメ"に噛まれるで」 判ります??この意味はですね、 「草原では気をつけないとマムシにかまれるぞ」です。 "ハメ"が何故「マムシ」なのか何年も判りませんでした。 牛が草を「食む」=はむ、要するにマムシが食いつく=はむ、なのです。 これが訛りとして「ハメ」になったかと。 どうやら大阪と京都の一部には、このように古語の方言への転用があり、 もしかしたら「パンス」も何か由緒正しい言葉の転用なのかも知れません。

トピ内ID:8508640186

...本文を表示

ぱんすー

🐤
2億円プレーヤー
死んだおばーちゃんも「ぱんす~」と言ってました。 間抜けな感じがして私たちは爆笑してました。 ちなみにおばーちゃんは丹波弁。

トピ内ID:0442494681

...本文を表示

皆さんありがとう!

🐱
和菓子 トピ主
たくさんのレスをありがとうございました。 語源はわかりませんでしたが、その言葉を知ってる人がいた事に 嬉しくなりました。 私は大阪なので関西で多く使われた言葉だったのかなぁ。。。

トピ内ID:3389668184

...本文を表示

しょうどく!

🐱
トピ主です トピ主
大福さん!私も「しょうどく」知ってます! 私は何となく装束の事だろうなぁと薄々感じてました(笑) 70代の母は、もしかして「ハメ」も言うかもしれません。 マムシ=ハメなのですね! ハメって何だろうと思ってました。 今思い出しましたけど、明治生まれのおじいさんは 「え~~っと・・・・」って言う時は「こぉっと・・」と 言ってました。つまり、「甲乙と」と言う事です。 時代を感じます。 (横に反れてしまいました。)

トピ内ID:3389668184

...本文を表示

ハンス

😀
ももこも
曾祖母がパンツのことを「ハンス」と言っていたそうです。 パンツより露骨な感じがせず上品な響き? 曾祖母は大阪の人です。

トピ内ID:6029839799

...本文を表示

ぱんす 祖母が言います。

041
I.I
昨日、西川峰子の出ている中仙道の旅のTVを見ていて。 西川峰子が、日本橋からスタートし、巣鴨のマル治の「赤パンツ」の店に入る時。 お茶の間で一緒にTVを観ていたおばあちゃんが、「凄い色のぱんす~!キツいよ~!(笑)」と笑っていました。 祖母がよく「ぱんす」と言っています。 何となく「パンツ」 「シュミーズ」「ズロース」などと言うと響きが嫌らしいからと祖母は思っているようです。

トピ内ID:3800264531

...本文を表示

語源はわかりませんが

041
ケロリン
うちの大正9年生まれの祖母も「パンス」と言ってました。 私、祖母ともに松山生まれの松山育ちです。 ちなみに祖母は、財布のことを「かいちゅう(懐中)」まゆげを「まひめ」など、古い表現をたくさん使ってました。 パンスもそうですが、聞いてほんわかするような古い表現が継承されていないのはテレビのせいですかね。

トピ内ID:9738530257

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧