本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 海外転勤ばかりしてるので子供の言葉が心配

海外転勤ばかりしてるので子供の言葉が心配

レス8
(トピ主 0
041
ぴぴ
話題
はじめまして。
5歳の男の子がおります。
1才6ヶ月から3歳までの間オーストラリアにいました。

その間はちょうど言葉の吸収を開始する年齢で英語をよく話してましたが、間もなく日本に1年とちょっと滞在。その間は幼稚園に通い、ものすごく言語を吸収する年齢だったのですね、あっという間に日本語が上達しました。でも日本語は同じ年齢のコに比べれば下手で、英語は分かってても全く話さなくなりました(当たり前ですが)そして、今回5歳になる前に夫の国の台湾にやってきました。あと二年半程この国にいて、その後再びアメリカです。

ちょうど小学生にあがる頃になると思います。もう恐らくアメリカから海外引越というのはないです。台湾に来て、中国語もぐんぐん伸びました。はっきいって今現在3カ国語どれも中途半端です。周りからは色んな国に住めてぺらぺらになれていいねー等と言われる事がありますが、私はどれも中途半端になってしまうようで心配です。私と夫は英語と簡単な日本語です。私は子供には日本語で話、彼も日本語で返して来ます。夫と子供は英語か簡単な中国語で会話します。

どういった点に注意して、中途半端にならないような言語教育(といったらかなり大げさですが)していったらよいのかアドバイスや注意点等を教えてください。宜しくお願いします。特に中国語は話して欲しいとか、日本語は絶対等とは今の所に思ってなく自然に住んでる現地の言葉を吸収すればいいと思ってたのですが(これが駄目なんでしょうか!?)

トピ内ID:5114690480

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数8

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

参考になるかな。

041
さくら丸
トピ主さんと状況がよく似ています。 私の家庭も転勤が多いのでどの国でも、息子には、幼稚園では英語、家では日本語(両親が日本人)と統一させました。日本にいたことはありませんが、息子が最も豊かに楽に話せるのは日本語です。(そうなるよう努力もしてきたつもりです。) 現地語についてですが、息子はそれなりに会話が成り立つまで、吸収していますが、ここは割り切って、将来的には忘れても仕方がないかな、親の欲をいえばどれも忘れてほしくないですが、やはり日本語に対する焦りがあるので、優先順位を決めてあります。 トピ文を拝見して思ったのは、親子で一対一で話す時には、言語を統一した方が、お子さんが混乱しないのでは、ということでしょうか。 たとえばお父さんとは、お父さんの母国語、トピ主さんとなら日本語と「使う言語」を決める、というのはどうでしょう? 今は、中国語の幼稚園に通っていらっしゃるということでしょうか。 将来的に英語が必要ということなら、テレビは英語に限定、などして、どこかで統一した方がいいかもしれないな、と感じました。

トピ内ID:0930680454

...本文を表示

経験者でも、専門家でもありませんが・・・

041
参考になれば
経験者でも、専門家でもないのですが、最近よく言語系のトピをのぞいていたので、参考になるかと思いご紹介します。 http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2008/1118/213277.htm?g=01 http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2008/1218/217351.htm?g=08 素人判断ですが、ひとつ中心となる言語を確立するということが重要のようです。具体的なアドバイスができず申し訳ありません。

トピ内ID:3494914759

...本文を表示

子供は、覚えるのも忘れるのも早いので、

🐧
スピン
言語に関して、一番大切なことは、親子で話したいことが伝わる関係を築くことだと思います。 それがどの言語であっても、あるいは言語が複数であっても、良いようです。 同じ日本語を話す家庭同士であっても、特に子供が小さいうちは、その子供や家庭独特の(その家庭でしか理解できない)言い回しや表現があると思うのですが、トピ主さん家庭の場合、それがちょっと広がった状態と言えると思います。 私も海外で住み始めてから、言語に関してだけ言っても、実にさまざまな経緯の方と出会い、けっしてトピ主さんのような家庭が珍しいことではないと思えます。そして、そういう家庭のお子さんは、その時、その時の状況で言語を習得したり使い分けたり馴染んでいったりし、成長したら、自分の仕事や人生や言語の違う友人やパ-トナ-との関係で、またその時に応じた言語を使うようになったり、必要に応じて勉強し始めたりするようです。 親としてどんな文化や人生観を伝えたいか、それをどうやって伝えたらよいだろうか、子供が受け入れやすいのはなにか等と模索する必要が出てくるとは思いますが、それはそれで、親子ともども貴重な体験になっていくと思います。

トピ内ID:0626555370

...本文を表示

どうでしょうか?

041
papaoya
当方も 似たような状態です。 ですが 家の中ではすべて日本語です。 4歳からプレスクールに通い出して 最近一気に英語を話し出しました。 しかし 読み書きが出来ません。 日本語も英語もそうですが、読み書き話すが出来て初めて出来るといえるのではないでしょうか。 せっかく3ヶ国語がマスターできる環境にいるのですから 頑張ってください。

トピ内ID:2585015149

...本文を表示

ひとつの言語

041
mobymoo
私はいわゆる帰国子女です。日本を含めると合計3カ国に行ったり帰ったり20年ほどすごしました。時々変な言い回しをしたりはしてますが、基本的には日本語能力に問題はないですし、その他2カ国語しゃべれます。 これはどこかで読んだ事ですが、それがなんであれ主言語を持たないとその後の文章の理解が悪くなるらしいです。自分の経験からも思考の主たる言語がないと後々結構つらいと思います。その後に違う言語を理解してネイティブになるにしろ、根幹の思考能力が必要・・・なような気がします。証拠はないですが、自分ではなんとなく納得できてます。 ですので何語でも良いので、ひとつだけは深く理解できる言語を持たせてあげるのがよろしいのではないかと。今の時点ではきっと大差はないと思いますが、10歳~12歳くらいの年齢の頃にはどれかの言語に統一してあげるのがよいかと思います。ちなみに私は当時は家では日本語で、学校ではラテン系の言葉と英語でした。大学時代には完全に英語オンリーの生活をして、社会人になってからまた日本語の世界に戻ってきました。 何かの参考になれば幸いです。

トピ内ID:5308085625

...本文を表示

参考になるかしら?

041
kunkun
こんにちは、 私自身はただのバイリンガルなのですが、娘が3か国語出来ます。(少し前に『ラテン語について』というトピを立てました。) 在米で家では日本語と補修校そして学校では英語とフランス語の先生共にPH.Dを持ち授業がとても良いです。英語の先生は6年生から高校生レベルの小説を数冊子供達に与えそれを元に授業します。又フランス語ではクラスメートにフランス人が二人いて仲が大変良い事が大きなプラスでした。(その子らと一緒に4ヶ月フランス留学もしています) 大事なのは家での日本語環境をぶれないようにすることと同時に学ばせたい語学の本も興味のあるものを与えることです。すぐには開花しませんが他の方々もおっしゃるように主体となる言葉を統一する事です。子供の環境適応能力には目をみはるものがありますので、環境別に言葉も整えてあげるとわかりやすいです。(知人がやはりバイリンガルで子供に日英両語で対応していたところ英語交じりの日本語しか話せない子供になっております。) ちなみに娘のナニーがマンダリンを話すので彼女も日常会話は覚えましたが、本は与えなかったので出来るとはいえません。

トピ内ID:1996317630

...本文を表示

思考する言語はひとつに 1

041
吹雪
 海外に暮らす日本人子女が通う学校で勤めています。ここに勤める前は、子どもの頃から海外に暮らす子どもは、自然とバイリンガルになるのだろうと気楽な考えを持っていました。ところが、海外在住が長い生徒達と大勢出会って、日本語力も現地語の力もどちらも中途半端な子が多いことに気付きました。日本在住の同年齢の子だったら当たり前に使える日本語の使い方が怪しい・・・かといって、現地語で同級生と論議ができるほどの力もない。なんとも可哀想です。ここで日本語力を落とさないでいる生徒は、かなりの努力をしています(親子で必死です)。  mobymooさんのおっしゃる通り、生きていく上で深く思考する言語をひとつに絞る必要があると思います。どこに住んでいようと、その子が何かを考えるときに使う言語(母語というのでしょうか)が、きちんと定まらなければ、これから学ぶ言語がどれも中途半端なところまでしか身に付かないようです。子どもは覚えが早いので、生活レベルの言語はすぐに身に付きます。ですが、問題は、大人になって、周りの人と同等に議論できる程度の言語をどの言語で身につけさせるかです。続きます。

トピ内ID:7417449975

...本文を表示

思考する言語はひとつに 2

041
吹雪
長くなっています。でも、海外で暮らし一生懸命に学ぶ日本人の子ども達に出会ってから、心から彼らを応援したいと思っています。日本に暮らす人は「子どもの頃から海外暮らしで羨ましい環境」などと口を揃えて言いますが、現実はそうではありません。いずれ日本に帰るのなら「日本人学校」で日本と同じ教育を受け帰国という手があります。でも両親のどちらかが外国人であったり、両親の仕事のために今後日本に帰る予定がなかったりする場合、その子ども達は、自らのアイデンティティとともに自分の母語について、大きな壁にぶち当たり、それを乗り越えなければならないのです。それを目の当たりにしているので、トビ主さんが、早くから親として心配される気持ちはよく分かります。  たぶん、これから日本に暮らす予定がないなら、思い切って日本語を捨てるくらいの覚悟が必要かもしれません。もしくは、この子にとって日本語は幼児レベルでも構わないという開き直り。アメリカで暮らしていくのなら、英語で考え英語で生活し、英語で渡り合う力をつけてあげることが、その子にとって幸せだからです。頑張ってください、子どもさんのために・・・。応援しています。

トピ内ID:7417449975

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧