本文へ

気になる日本語

レス543
(トピ主 14
😣
kenshin
話題
テレビを見ていると、出演者の発言をテロップで流すのが主流となっています。
このテロップで気になる日本語がありましたのでトピしました。
たとえば、「2か月間にわたって」など、「期間+わたって」の「わたって」を「渡って」と変換しているのをよく見かけるのです。正しくは「亘って」ですが、「亘って」だと読みづらいので、ひらがなで「わたって」とするのが適切と思います(少しでも字数を少なくしたいのでしょう)。
有名な小説家の作品でもこの「渡って」を見かけることがあります(さすがに新聞では見かけたことはありません)。
明治の頃には「とても」という副詞句には、「とてもかなわない」や「とてもできない」など「とても・・・ない」という否定語が後に続くのが常識でしたが、(私の勝手な推測では、英語のveryの訳の定着かと思っていますが)「とてもきれいだ」といった肯定語に使われるようになって今や違和感なく使われています。そう言えば10年以上前、「全然OK」のように、以前なら「全然・・・ない」と否定語が続くのが常識でしたのが、肯定語でも使われて久しくなっています。
冒頭の話に戻ると、時を「渡って」いくというニュアンスも分からなくもないですし、誤った使い方が定着していく日本語も結構ありますので、特に目くじらを立てるつもりはありませんが...皆さんは気になる日本語ありませんか?

トピ内ID:5945795552

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数543

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

さらなる

041
スアイスアイ
今やテレビのニュースでさえも「さらなる」を連呼しています。本当にここ数年の流行なのに定着してしまった感があります。最初のころは出てくるたびに「月のころはさらなり」と言い返していましたが、ここまで連発されると無視するしかなくなりました。 言葉は生き物、変わるものというのはよく分かっています。日本だけのことではありません。しかし、ここまで誤った言葉が全国的に流布していることはとても残念です。

トピ内ID:0601940115

...本文を表示

言葉は生き物

🐧
風鈴
それだけです。 言葉の元来の意味で活用しなさいとか言うと、現在の日本語は大分様変わりします。 『貴様』とかね。

トピ内ID:6058235218

...本文を表示

いろいろあります

041
木に生る
はじめに。 >そう言えば10年以上前、「全然OK」のように、以前なら「全然・・・ない」と否定語が続くのが常識でしたのが、肯定語でも使われて久しくなっています。 全然+肯定形は漱石の作品中にも見られるというのは、わりによく知られていることです。「だから正しい用法だ」という意味ではありません。必ずしも最近使われるようになったわけではないということです。 「極め付け」という言葉をよく見聞きします。むしろ「極め付き」と正しく言っている人にはほとんどお目にかかりません。昨日、有名な硬派系週刊誌でも見つけてしまいました。 「極め」というのは鑑定書のようなものです。例えば「保証書付け」とか「血統書付け」「お墨付け」などと言わないのと同じことなのですが。 しかしここまで一般化してしまうと、もはや誰にも止めることはできないでしょう。一部辞書にも「慣用的表現」として採用されているので、既にそのように認知されているのでしょう。 私が「気になっている」というだけの話でした。

トピ内ID:4453906359

...本文を表示

「全然」+肯定文

041
瑠璃子
「全然」+肯定文は、ほんの一時期廃れていただけで、実は明治時代は普通に使われていたそうです。 それが使われなくなってきたので、一部の辞書が『「全然」は否定文と合わせて使う』としたらしいです。 その後、「全然」+否定文 のみが正解とされていたのがまた崩れて、「全然」+肯定文 という使い方が現れてきました。 これを「日本語の乱れ」としていた世論にたいし、ある学者さんが、「明治時代には普通に使われていたので、復活しただけだ」と発表したらしいです。 実際に昔の小説家、夏目漱石さんや芥川龍之介さんなどの有名な方も肯定文と合わせて使っていたらしいですよ。 ところで、私も「渡って」は気になっていました。 スアイスアイさんへ 「さらなる」はどういう誤用が増えているのでしょうか? 辞書を引いてみますと「ますますの」とか「いっそうの」という意味が出ていますが、それ以外の意味で使われているのを私はあまり聞いたことがありません。

トピ内ID:8496276279

...本文を表示

あります、あります

041
わがママちゃん
「とんでもなありません。」 これは「とんでもない」を丁寧に言ったつもりなのでしょうけど、 とんでもある(肯定)+ません(否定) とみょうちくりんな言い方になっています。 とんでもないを丁寧にいうのであれば とんでもないことです。 あるいは、とんでもないことでございます。 が正しいと、どなたか言語学者(だったか)の随筆で読んだことがあります。 でももう「とんでもありません」って日常語になっていますよね。

トピ内ID:2862244599

...本文を表示

日本語の乱れ

041
ささりんどう
 トビ主さんの問題提起、同感です。学者ではありませんので歴史的に、論理的に説明できる立場ではありませんが日常的に疑問に思っておりました。言葉の変わりようは時代、世代、業界によってよく見聞するところですが最近はどうもついていけません。 1.テレビ画面の帯説明文(テロップ)は恐らくはワープロ打ち出しによるものでしょう。事前にテロップ文章を校閲する者がいるのかいないのか、ワープロで出力できればそれで良し、といった感じですね。「亘る」は常用漢字にないので「わたる」と平仮名で表記した方が良いでしょう。担当者は「亘る」と「渡る」の意味の違いを知らなかったのでしょう。 2.最近、テレビ、ラジオのニュースや気象情報を聞いていても疲れることがあります。一つは名詞の発音、語尾を高くして声を出すこと、です。ひところ若い人たちの会話によく現れた現象でしたが今やアナウンサーにまで浸透してきているようです。特に人の姓の場合、奇異に感じられます。もう一つ、ニュースや気象情報でやたらに「・・・では」とか「・・・には」、意味がない場合でもやたらに「は」を付け足されると考え込んでしまうことがあります。

トピ内ID:1161910575

...本文を表示

あげる

🎶
うらら
お料理の先生なんかがよく使ってるんですが、 材料に対して「・・・してあげる」っていう表現、なんだか聞き苦しい。

トピ内ID:6761499607

...本文を表示

日本語

041
りゅう
会社の人がテレビを観ていて、 「全然OKとかって、全然の使い方がおかしいだろ」 と、自分の無知をさらしていました。

トピ内ID:0317176521

...本文を表示

ありがとうございます。

😀
kenshin トピ主
同じように「渡って」を気にしてくれていた人がいて、トピを書いてよかったです。やはり、ことばは生き物ですね。 間違った用法が市民権を得て普及した例として、「独壇場(どくだんじょう)」ということばがあって、正しくは「独擅場(どくせんじょう)」なのですが、「擅(せん)」の「てへん」が「つちへん」の「壇」と間違われ、演壇を独り占めして演説をしている(=独り舞台)のイメージで、意味とも合致したのかなと、(国語の専門家ではありませんが)思っています。

トピ内ID:5945795552

...本文を表示

「気をつかう」の漢字

041
まさよ
私も、TVなどで見るたびに気になっている漢字があります。 「気をつかう」「気づかい」で使う漢字は 「気を遣う」「気遣い」ですよね? でも、TVで見るときはニュースでさえ 「気を使う」「気使い」になってます。 私は「使」という漢字にとても違和感があるのですが、 どっちでもいいのでしょうか?

トピ内ID:9369726025

...本文を表示

「さらなる」について

041
スアイスアイ
2度目です。トピ主さんと関係ないところでごちゃごちゃして申し訳ないです。 瑠璃子様。これについてはネット上でもあるいは「超・・・」の野口先生あたりの発言でも有名になっているところです。端的に申し上げれば、「ますます」とか「いっそう」という意味では「さらに」という副詞しかなかったのに副詞が活用してはまずいでしょ!ということです。 もちろん言葉は生き物ですが、ここまで間違ってしかもおっしゃっているようにすまして新しい辞書に載っているのがくやしいのです。

トピ内ID:0601940115

...本文を表示

意味が合ってれば良い

041
風薫
日本語が多少おかしくても、言っている内容と書いてある内容が同じなら問題なし。 昔石原都知事の発言に関して、語尾を変えて反対の意味にしてテロップ流したところがありましたから。 こっちの方が問題です。

トピ内ID:6626049000

...本文を表示

熟語に混ざるひらがな

041
逆説好き
私は、熟語にひらがなが使われることが気になって仕方がありません。 「ら致」とか「い死」とか「えん罪」とか。 ぱっと見ればイメージが湧くのが漢字と仮名で構成される日本語の良いところだと思うのです。 読めるようになるよう、学校で勉強するのだと思います。 もう戦後の占領政策に義理立てする必要は無いと思うのですが。

トピ内ID:2278595117

...本文を表示

どうでもいいことなのかもしれませんが

041
家出中の冷蔵庫
これだけカタカナ語が氾濫しているのにどうして「携帯」電話なんでしょうか。英語だけでもCellular, Portable, Mobileなど色々あるのに「携帯」なんて古めかしい言葉。どうしてなんでしょうね。 英語から日本語への翻訳をしていて一番困るのは、日本語にすべきかカタカナ語にすべきか、ということなんです。カメラのことをいまさら「写真機」という人はいないでしょうし。こういうことって誰が決めるんでしょうね。

トピ内ID:2997126466

...本文を表示

もっとも

041
にゃは
最も貧しい国のひとつ。というような言い回し …最もって一番って意味ですよね?英訳から、馴染んじゃったんでしょうかね~ 言葉は変形するものさ。と思ってるのですが、この言い回しには慣れません。 そのせいか他言語訳の本を、読む気になれません。

トピ内ID:7229127503

...本文を表示

スアイスアイ様

041
瑠璃子
丁寧なお返事をくださいましてありがとうございました。 「さらなる」を「ますます」という意味で使うことは最近までなかったことだったのですね。 そして間違っていたとは! 全く知りませんでした。 辞書に載っていたので完全に正しい使い方だと思ってしまっていました。 辞書を作る方々には「言葉は生き物」という考え方の上にあぐらをかいて欲しくないですね。 確かに言葉は生き物のように、時代とともに変わっていきます。 でも、言葉を使う私たちは少しでも変化しないように努力する必要があると思うのです。 だって、親の世代と子どもの世代で会話が通じなくなるような変化の激しさでは「国語」が保たれませんもの。 スアイスアイ様のおかげで一つ賢くなれました。 ありがとうございました。

トピ内ID:8496276279

...本文を表示

法律用語

041
ksys
今ちょっと法律の勉強をしていますが、法律に出てくる言葉づかいってなにもそこまでややこしくしなくてもという意味で気になります。 例えば「占有権は、自己のためにする意志をもって物を所持する事によって取得する」 え?何する意志?と理解するのに必死。 「○○のために××し、又は」え?何に対しての又は?とか 「○○を持って、これを」え?どれを?とか、日常会話ではあり得ないタイミングで突如出現する「または」「する」「かつ」「これを」等等。 もちろん厳格なルールに基づいて書かれているわけですから、疑問に思うのは単に理解できてないだけなんですが、正しすぎる言葉というのも困ったもんです。

トピ内ID:5674525113

...本文を表示

「絶対語感」

041
dodemo
病院の待合室でたまたま手に取った女性週刊誌の特集記事のタイトルです。 いくつかの日本語をピックアップし、それぞれどこが誤っているかを読者に問いかけ、回答欄で簡単に解説していたように思います(うろ覚えです)。 その中で「すごいきれい」という言い回しについて「すごい」も「きれい」も形容詞だから重複しておかしい。だから「すごくきれい」にすべきであるという内容の解説がありました。(少々うろ覚えですが) 回答の「すごいきれい」→「すごくきれい」は、語法としては正しいと思いますが(個人的には「とても」を使いたいところです)、気になったのはそこではなく「きれい」を形容詞として解説していたところです。 私の時代、「きれい」や「静か」は「形容動詞」として習った記憶があります。 日本語学習者は「大きい」「すごい」などは「イ形容詞」、「静かな」「きれいな」などは「ナ形容詞」と習うそうですが、現代では国語も形容動詞は形容詞として扱われているのでしょうか。もしかしたら形容動詞という文法用語自体がなくなっているのでしょうか。

トピ内ID:5079276326

...本文を表示

なので的には

🐴
のん
私がどうにも受け付けられないのが 「なので」 です。 最近はテレビでアナウンサー?コメンテーター?まで言うようになったので、もう正しい日本語になったのでしょうか? 子どもたちも作文に盛んに使っています。 「なので私は看護師さんになりたいです。」などなど。 あと、「○的には」です。 「○○さん的には、これ、どう?私的には好きだけど。」 なんて聞かれると、もういっぺんに気分が悪くなります。

トピ内ID:2328170112

...本文を表示

もうメチャクチャですね

🐱
古猫
 「同憂の士」が多いのだな、と何となくホッとしました。後輩の転勤挨拶状に「○年に渡り」とあったので返信に「亘り」だよと付記したところ、折り返し「知りませんでした」と返事がありました。確かに、誤用の原因の一つは「知らない」ことだと思います。  「高根の花」がほぼ定着して「高嶺の」が醸し出す味わいが失われてしまいました。やがて「高値の」になるんじゃないか、なんて。「耳障り」は「耳ざわり」→「耳触り」になってしまった。  私は昨今の「こだわる」(語尾活用を含む)の濫用を鳥肌が立つほど嫌です。「こだわる」は本来は否定や蔑みの言葉の筈です。  「させていただく」が跳梁跋扈。「敷居が高い」が単に「難しい」の意味に使われている。「○円からお預かり」「たちあげる」にいたっては日本語ではない感じ。かなりの「識者」が「(自分が番組に)出(だ)させていただく」なんて平気で言う。  キリがないのでこの辺で。  何年も前から、「問題な日本語」などの「日本語本」「敬語本」が身近に出回っていて今は数十はあると思います。これらを読んでてっとり早く自分の日本語を検証し、併せて溜飲を下げるのはいかがですか?

トピ内ID:0423793520

...本文を表示

今気になっている話し言葉の二例です

041
ステルス
よろ(宜)しかったでしょうか? が、あります。 何故過去形で言うのか違和感を禁じ得ません。 現在および現在進行中のことを何故過去形で表現するのか? 好意的に解釈してあげれば、一歩さがって、へりくだって 相手に敬意を表しているつもりなのでしょうが。 過去形にするとへりくだりや敬意を表すことにはならないと、 わたしは思うのですが。 素直によろしいですかでいいと思います。 次に、 店の買い物や、飲食店での支払いの時、 お会計失礼しますなどと、何でも失礼を付ければ自分の意思を とうせると思ってる店員が多くなってきた感があります。 顧客に支払いをして貰うことは失礼では無いのでは。 失礼と思うなら会計をさせるなと、言ってやったことがあります(笑)。 普通に、お会計させて頂きますで十分です。

トピ内ID:6252316996

...本文を表示

わたしも「あげる」

041
あげないよ
私も 「・・・あげる」 が気になります。 テレビで 踊りの先生が「こちらの腕を前にだしてあげて」とか ガーデニングの番組で「この枝を切ってあげて」とか。 極めつけは料理番組で「野菜をあげて(揚げて)あげます」って。 「腕を前に出す」でいいし 「枝も切る」でいい筈。腕や枝に してあげる必要はありません。「揚げてあげる」は字で読めば 意味が分かるけど 言葉で聞いた時は 一瞬何を言っているか分からなかったです。

トピ内ID:7470894679

...本文を表示

「悩ましい」=「悩みが多い」!?

041
最近多いのが「悩ましい」が「悩みが多い」の意味で使われていること。「悩ましい」は「うっふ~ん」じゃないですか! 「土地カン」を「土地勘」と書いているものが最近多いと思っていたら、いつの間にか放送業界などでは許容されているみたいですね。「鑑」と「勘」じゃ、意味が全然違うだろうに。 「享年何歳」も気になりますが、こちらは意味的にまったく別物ということでもないのでそう腹も立ちません。 dodemoさんの「すごいきれい」もよく耳にしますね。女子高生あたりならともかく、いい歳をした評論家さんでも使っています。形容詞が形容詞を修飾していることの明らかな間違いに加えて、「すごい」という語と「きれい(な)」という語のミスマッチ。「凄惨」「凄絶」の「凄」っていう字を思い出したら「きれい」と組み合わせようと思わないはずなんですが。 こういうトピにレスするときは、自分が誤った日本語を使っていないか「すごく緊張します」(←ありかな?笑)。

トピ内ID:2215417911

...本文を表示

みんなで使えば怖くない、のかな

🐱
佳人薄命
kenshinさんの、「トピしました」 トピックは、話題、事柄、の意味ですよね。 違和感あります。 さて、 「携帯電話」がいつの間にか「ケータイ」に。 耳に馴染んでしまって、誰も咎めない。 でも正しい元の言葉を知っているから許される。 ただ、 ドラマのタイトルや商品の名前などで、 ジョークでもじったものをそのまま信じてしまう人もいるのではと、 時々私は思ってしまいます。

トピ内ID:8316633527

...本文を表示

最近ですか?

😍
木に生る
>最近多いのが「悩ましい」が「悩みが多い」の意味で使われていること。 柴さんが気づいたのは最近なのかもしれませんが、昔から「どうしたら解決できるか、悩ましい問題だ」のような表現は見聞きしていましたよ。辞書にももちろん出ていますし。それは分かってるけど「うっふ~ん」を連想してしまうということであれば、何も申しません。 それから、ついでで申し訳ないんですが、あげないよさん。私の最初のレスはお読みになってないですか。たいした数じゃないんだし、レスするなら一応全部目を通しましょうよ。それとも読んだ上で否定するということですか? ステルスさん。 >とうせると思ってる “とおせる”ですよ。

トピ内ID:4453906359

...本文を表示

とりあえず2つあります

041
フリスキー
私が子供のころに流行った歌で「気絶するほど悩ましい」というのがありました。どんな歌だか覚えていないのですがタイトルだけ覚えています。 今、会社の会議やテレビのお堅い番組で「悩ましい問題ですね」などと言っているのを聞くと、変な話ですがその人が気絶しそうになっている様子を想像してしまいます。 もうひとつは最近よく聞く「世界観」ということば。 例「この作品にはデザイナーの世界観がよく表れている」 どこ(誰)が発祥なのでしょうか。意味もいまひとつ掴みづらい感じがします。

トピ内ID:0639603680

...本文を表示

どうしても気になる

💤
ネムネム
:偽善者ぶってる(善人ぶってるなら解りますが) :的を得てる(この間違いは多い)

トピ内ID:0303223370

...本文を表示

「ママ友」

😣
キースの庭師
という言葉が気になります。 というか、嫌いです。 日本人なら「パパ」、「ママ」はやめよう!

トピ内ID:0320436399

...本文を表示

片カナ言葉

Hawaii
私の住んでいるハワイには、小鳥のメジロが沢山住んでいます。文字どうり眼の周りが白い輪で囲まれたかわいらしい鳥で、メジロとは良く付けた名前だと思っています。日本に居る姪にメールで、目白が庭に来ます、と書いたら、生き物の名前は普通カタカナで書きます、と返事が来ました。目白と書くと駅名だと思う人が多いそうです。 昔学校で、日本語の中で外国の言葉を発音どうり書く場合には、カタカナで書く、と習ったように思うのですが私の思い違いでしょうか? もしも生き物の名前がカタカナで書かれるとすると、鳩、犬、猫、馬などはまだ漢字が使われていると思うのです。生き物のうちで、どこ迄が漢字でどこからがカタカナになるのでしょうか? それから携帯電話をケータイと書くのを良く見ますが、携帯は生き物のことではないし、日本語だし、なぜカタカナになるのかわかりません。

トピ内ID:8903160740

...本文を表示

カタカナ言葉について

🙂
かんじ
>もしも生き物の名前がカタカナで書かれるとすると、鳩、犬、猫、馬などはまだ漢字が使われていると思うのです。生き物のうちで、どこ迄が漢字でどこからがカタカナになるのでしょうか? それから携帯電話をケータイと書くのを良く見ますが、携帯は生き物のことではないし、日本語だし、なぜカタカナになるのかわかりません。 「犬」は犬の種全体ですね。日本種の柴犬・秋田犬は漢字が普通ですし、外国種のポメラニアン・コリーなどはカタカナなります。 鳥でも烏や鳩や鷲や鷹など日本にいる種は漢字でもカタカナでもいいです。漢字で書く人も多いので何かが解るでしょう。ただメジロはカタカナで書くことが多いので目白では解らない人もいるでしょう。 オウムやフクロウにしても鸚鵡・梟という漢字はありますが難しいのでカタカナで書くことがほとんどでしょう。 蟷螂(カマキリ)蟋蟀(コオロギ)蝗(イナゴ)飛蝗(バッタ)蝙蝠(コウモリ)って読めますか?こういうのは漢字では難しいのでカタカナにしているのでしょう。それが一般的です。 ケータイは携帯電話の短縮を表したもので「携帯」をカタカナにした訳ではないですね。

トピ内ID:6309664896

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧