本文へ

三ヶ国語での子育て

レス17
(トピ主 2
💋
みとこーもん
子供
18ヶ月の息子を育てています。
在米、夫はフランス出身、私は日本出身。

三ヶ国語育児の経験者の先輩様にお伺いしたいのは、お子様(達)のおしゃべり開始についてです。

 ・いつごろ
 ・どんな言葉を
 ・何語で
 ・お子様の性別

というのを教えてくださいますと、嬉しいです。

息子に、夫は仏語、私は日本語で話しかけています。
夫婦の会話は、英語です。

息子のしゃべり始めは絶対に遅い!と予想していたので、ベビーサインを教えています。
20以上のサインを息子はなんとか理解しており、しゃべれなくても私達の言葉の意味もわかっているようです。
例えば「お風呂」「ル・バン(仏)」「バス(英)」とどの言語を使っても、嬉しそうに“お風呂”のベビーサインをします。

夫が必死で「パパ、パパ」とささやき続けているので、息子は「パーパーパーパ」と言っていますが、「パパ」を意味しているのか、単に発声しているのかは、不明です。
私も負けじと「ママですよ。ママ」と何度も話しかけているおかげか、「ママママママ」も出始めました。
「パパはどこ?」「パパに遊んでもらい」と言うと、夫のところに駆けてゆくので、“パパ”や同時に“ママ”の意味もわかっているみたいです。
でも「パパー!(もしくはママ)」と呼びかけてはきません。

友達である日本人ご夫婦のお嬢さんは13ヶ月で、すでにぼちぼちと言葉が出始めました。
単一言語環境で女児ならば、妥当なのでしょうね。
言葉を話す様子が可愛らしくて、温かい気持ちになります。

絵本も夫婦でしょっちゅう読み聞かせています。
たまに「もう勘弁して~」となりますが。

トピ内ID:3569090826

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数17

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

言語の習得には個人差がある

😀
色々な言語を学ぼう
私の娘は4ヶ国語の会話と読み書きをします。英語、日本語、マレー語、北京語です。しゃべり始めたのは1歳前です。ママとかパパから始まりました。現在20歳です。 貴方は夫婦の母国語を使わない国での生活なので、仏語と日本語を習得させる場合努力が必要です。一方的に親から聞く言語と、複数の人が話す会話を聞くのは状況が異なります。仏語や日本語を話す複数の人たちの会話を聞かせるのが良いでしょう。一人の人からしゃべりかけられる状況から得られる語彙には限りがあります。またしゃべれるだけで良いのか、読み書きができるまでを望んでいるのかによって、教育の仕方が異なります。更にただ一応しゃべるだけで良いのか、ネイティブ同等に会話ができるようにしたいのか。 何歳で話し始めるか。個人差があるので断言できません。知り合いの娘さんは4歳近くまでしゃべりませんでした。何か障害があるのか、と疑った時もありましたが、そうではありませんでした。 あんまり心配せず、大らかな気持ちで接した方が良いですよ。

トピ内ID:6777768055

...本文を表示

まずは日本語とフランス語、英語はその次。

041
とりこっと
単一言語の環境で育っていても、理解は表出(話すこと)より早いのですが、 息子さんは既に、耳で聞いた音ともの(お風呂)の組み合わせを複数の言語で 結びつけることができるのですね。 英語については、幼稚園や学校に行くようになってからでいいと思います。 両親の間の会話は何語でもいいのですが、まずは「おかあさんとはにほんご」 「おとうさんとはふらんすご」の2本立てを徹底しましょう。 うちは(すみません、両親とも日本人で日本語のみです)「パパ」「ママ」は 一切使っていないのですが、子供は「ぱーぱーぱ」「まーまー」と言いますよ。 「子供が発音しやすい言葉」が一番身近な「父親」「母親」を意味する言葉に なった、という方向が正しいようです。 息子さんの頭の中では今、いろいろな概念が2つの言語で同時進行で構築されて いるところです。 単一言語の子供に比べて時間がかかるのは当たり前のこと。 焦らないで見守ってあげましょう。

トピ内ID:9377284311

...本文を表示

フランス在住で13歳の子の母です

041
katsura
息子(フランス生まれ)は,フランス語と日本語、英語、ドイツ語とさらにラテン語を学校で学んでます。 夫も私も日本人ですので,家では日本語の会話そして通信教育で日本語を勉強しています。 息子が12ヶ月の頃から紙芝居を中心に読み聴かせをしていました。フランスの絵本もたくさん与えていましたが,私たちが読まずにカセット(CD)付きの本で聴かせてました。 それに歌も日仏語で聴かせました。3歳になると,ひらがなを読み始め4歳になると幼稚園でフランス語の単語を読み始めました。この頃幼稚園で英語も習い始めました。 特別,早期教育をしたつもりはありませんが,現在2年飛び級して,高校1年生です。ご参考になれば幸いです。

トピ内ID:4687428696

...本文を表示

当てはまるかな?

041
砂時計
まだ息子(8歳)が小さいので、将来的にも当てはまるかわかりませんが、今のところこんな感じです。日本人夫婦です。 得意な順で。 6歳まで、日本語、(幼稚園で)北京語、英語 現在まで、日本語、(インターで)英語、スペイン語 2歳台まで、北京で完全に日本語で育てました。 幼稚園に入る2か月ほど前に慌てて英語の歌だけを聞かせました。テレビは私が嫌いなので、ほとんど見せませんでした。 発語(日本語)は1歳0か月で、かなりの話好きでした。わたしも相当、話しかけと読み聞かせに気を配りました。 先生方の話を総合すると、割合早いペースで英語も現地語も覚えたような感じです。(残念ながらそれなりに話せていた北京語は忘れました)日本語は8歳にしては達者です。 基本的に、外国語は学校にお任せしていますが、家庭では、すべて読み書きだけ、させています。

トピ内ID:5547339986

...本文を表示

知人の話ですが

041
うちは2ヶ国語ですが
私の以前の上司はオランダ人とスエーデンのハーフのお母さん、ドイツ人のお父さんの下に生まれ、お母さんの仕事の関係でヨーロッパ各地で育ちました。幼いときはフランス語圏で幼稚園は英語だったそうです。家の中だけでもオランダ語・スエーデン語・ドイツ語・フランス語がいきかい、混乱してしまって6歳くらいまでどの言語もまったく話せなかったそうです。ただ6歳になったら、4-5ヶ国語一気に話し出したそうで、その後学士は英語圏、修士は仏語で、博士号はドイツ語でとったそうです。 一緒に仕事をしていても、非常に頭の切れる方で、思考力のとてもある人です。(いわゆるセミリンガルとは対極的な位置にいる)当時の仕事は英語・仏語が中心ですが一番よくできるのはドイツ語・オランダ語だそうで、大人になってから必要になってスペイン語・ロシア語も覚えたそうです。私が聞くとスペイン語も十分ぺらぺらレベルですが、ライティングが弱くビジネスレベルとは言えないと 履歴書にも載せてませんでした。 まあ、知人は特別な例かもしれませんが、多言語で育つ場合、発語が遅れるのはよく聞く話です。

トピ内ID:2608680748

...本文を表示

三人で会話するときには?

041
シャム
横から失礼いたします。 将来、似たような状況になるのですが、後学のために便乗で質問させてください。 私の夫はオランダ語話者、私は日本語話者、アジアの小都市で暮らしています。 夫婦間の会話は、トピ主さんと同じく英語です。 トピ主さんのご家族のような状況の場合、 子供も交えて親子三人で会話するときには何語になるのでしょう? 子供が小さいうちは、まだ英語は分かりませんよね? 三人で会話中でも、例えば子供が、お母さんには日本語 お父さんにはフランス語と臨機応変に使い分けることができるようになっていたとして、 でも母はフランス語を解さず、父は日本語を解さないという場合、 だんだんと三人での会話が成り立ちにくくなると思うのですが、どうなのでしょう。 それとも、三人で会話するときには英語にするというように教えられるものなのでしょうか。(子供が混乱しそうに思えますが) または、その都度誰かしらが通訳するようにするのでしょうか。 「今なんて言ってたの?」「○○だって言ったんだよ」というように。 どなたかご存知でしたらご教示ください。

トピ内ID:8638693147

...本文を表示

ここでは

🐶
イヌ
英語は問題ないですよね。 日本語は、母親との時間の多い子供ならある程度は習得できます。でも、日本人学校に通わせたりしないと、「ある程度止まり」の変なアクセントの中途半端な日本語になってしまいます。 仏語、旦那様がどれだけ子供との時間を持てるかじゃないですか?主さんより旦那様が努力しないと、本物のトリリンガルは難しいかもね。 うちは、英語圏に住んでて夫はインド人です。でも、彼が日本語をしゃべるので(彼自身は4カ国語を喋ります)、家庭では日本語オンリーです。英語のTVを見てると「TVなんかみないで、手塚治虫さんの漫画でも読めっ!」と言うくらいスパルタです 笑。おかげで、エキゾチックな顔に似合わずかなりの日本通の娘になりました。 インド語は、夫いわく娘が「習いたければ」大人になってからでも習得可能とのこと。結局は語学はどれだけその言語を使うかだと思うんです。時間ですね。父親から習うと言っても、忙しい父親であれば、その年齢相応に言語が伸びるかは期待しない方がいいと思います。 周りに日本人ハーフの成人がいたら、どうすればいいのか聞いてみたらどうでしょうか。

トピ内ID:7792212476

...本文を表示

同じような環境です

041
lulu
仏人父、日本人母、2歳2ヶ月の娘の3人で英国で暮らしています。 月齢が近いので、アドバイスにはならないと思いますが。。 我が家では、私は日本語で、夫は仏語で、プレイグループでは英語でという感じです。夫は米生まれなので英語が母国語ですが、仏語・西語もネイティブです。 しまじろうを0歳児の頃から使っているし、私と居る時間が長いこと、日本人とのミックスのお友達が多いことなどから、日本語が圧倒的に優位です。 語彙数でいうと、日:220単語ほど、英:100前後、仏:30前後です。 幼稚園に通い出せば、自然に英語が優位になると思うので、家では徹底して日本語と仏語でやっていこうと思っています。 私には「わからない」と言うのに、夫には「I DON'T KNOW」と言ったりもします。「きらきら星」などは日本語で最初に覚えましたが、プレイグループで歌うので、英語でも歌えるようになりました。 娘がもう少し大きくなって、日本語か仏語、または両方をきちんと習得したいと言うのであれば、補習校なども考えていますが、今のところ家庭内と外での言葉をしっかりと分けている程度です。お互い頑張りましょうね♪

トピ内ID:1117154336

...本文を表示

うちも!

🙂
上海ハーニ
本当に大変ですね。 1歳2ヶ月息子の母です。 私は中国人で、夫は日本人。 今上海に郷帰り中なので、家では3ヶ国語を喋っています。日本語を覚えさせるために、私は日本語、ベビーシッターさんは中国語、爺ちゃん婆ちゃんは上海語。。の3ヶ国語で喋っています。(夫が来たら、あれ?4ヶ国語?になっちゃう.。。。。。。) その環境の中で子供は『ママ、ワンワン、にゃんにゃん、はっぱ』しか喋れないんですが、どの言葉の意味も分かっているようです。 うちも一応ハーフですが、アジア系なので、そんなに変らないけど。汗 みとこーもんさんの息子は外国人とのハーフなので、きっと賢いはずですよ。心配しなくてもいいのでは?周りに26ヶ月から喋り始める単一国語で育った子供もいます。『一応3歳までは大丈夫』と保育師から聞いたことがありますので、心配しないでください。 ★後、友人の話ですが。夫は中国人で、妻はドイツ人、子供に夫は中国語、妻はドイツ語、そして子供は日本生まれの日本育ちなので、日本語は母国語になるんですが、中国語もドイツ語もどっちも理解でき喋れれるらしい。

トピ内ID:0012116185

...本文を表示

うちも 2

🙂
上海ハーニ
興味津々で普段家で何語で喋っているんですか?と聞いたら、喧嘩の時はお互いの言葉、日本のことを話時も日本語、子供にはお互いの言葉、子供たちの間は日本語だそうです。めんどくさいですが、ちゃんとやっていけます!頑張ってください!

トピ内ID:0012116185

...本文を表示

言語習得にはやはり向き不向きがあるようです

言葉
娘は10歳。父親は英語圏から、私は日本人でアジア在住です。私の周りの子供はほとんどミックスなので色々なお子さんを見ていますが、やはり言語には向き不向きがあるように見えます。娘は6か月くらいから日本語と英語の単語を話しだしました。学校は日本語・英語以外の現地校です。 バイリンガルの専門家からは「1人1言語が基本ルール」と言われ、「主人は英語、私は日本語」を守ってきました。幸い本好きだったせいか、今は英語、日本語とも読み書き、会話とも同年代のモノリンガルのお子さんと変わりありません。ただ、友人のお子さんの中にはどの言葉も遅れてしまい、留年した子供もいます。 私の経験からすると、やはり言葉もスポーツや音楽と同じように向き不向き、もしくは持って生まれた才能があるようです。ミックスでもバイリンガル、トライリンガル教育に向かないお子さんもいるようです。まず身近な母親がこの子はどの程度、言語に興味がある子か、また言語能力があるのかーーというのを観察し、そのお子さんに合った言語教育をするのがもっとも大事ではないでしょうか。

トピ内ID:7920734079

...本文を表示

個人差が大きい

🐶
m
男の子は女の子に比べて言語習得が遅い。 4歳までは,母親の影響を一番に受けるうえに,本人も周りの言語に振り回される場合が多い。言語がちゃんぽん。理解できずに内向的になる子もいる。脳みそがまだそれほど発達していないためと思われる。 4歳で毎日学校に行くと,そこの学校での言語がものすごく伸びる。まだちゃんぽんの場合もある。 5.6歳で言語の違いを見極める。 学校の言葉は,現地の子と同じくらいに成長。 やはり母親の言葉は,現地の子に比べて少し劣るが大丈夫。日本語は漢字やひらがなもあるのでこのころから教えるのがベスト。 父方の言語はかなり遅れを取る。ただヨーロッパ言語は似通っているので,何とかなる。出来るだけ休みには父方の国で過ごしましょう。 アルファベットが同じ国なら,より習得しやすい。 やはり子供の性質と,母親の努力は必要。 だめならあきらめる潔さも大事。 理想を追い求めて,第一言語を失い,どれも中途半端にならないように。そんなハーフの子供をいっぱい見てきました。 大事なのは何ヶ国語話せるかではなく,何が話せるかです。

トピ内ID:3059055386

...本文を表示

ケースは違いますが

🐱
yasuko
駐在でフランスに8年暮らしています。12歳の娘はずっとインターに通っています。駐在ですので日本人夫婦、家での会話は日本語です。 彼女の場合は英語は今のところネィティブ(これから語彙を増やす、ネィテイヴ特有の言い回しを学んで行くと思います。)、フランス語はインターで習うだけではなくローカルの音楽学校に入れて週数回のレッスンを受けている結果話すのは少々文法がおかしい点はあるようですが達者に話し、インターのフランス人クラスにいます。日本語は補習校でフォローをしていますものの3学年程書くこと読むことは遅れています。ただし話すのは達者です。 また6年から第二外国語でスペイン語を取ったのですがフランス語と近いためか割とスムーズに学んでいるように思います。 娘を育てて思うのは言葉は道具、使いたい、使わねばならぬ状況に置くのが一番では。フランス語は結果的に音楽学校に入れてフランス人のお友達が増えて飛躍的に伸びました。

トピ内ID:9695214178

...本文を表示

カッキー ! 

041
人参
主さんのお住まいの北方、ケベック州の公用語は仏語。 然し、自宅とか幼稚園、小学校で英仏両方で教育する所はそう無いと思います。 むしろ、「無い」と言いたいほどです。 システムの違う頭脳コンピューターを一時に二つ以上並行して使おう、と言う荒行です。 無謀です。  スイス連邦でも同然。 公用語は四つ。 しかし、学校ではかなり厳格に複合教育は避けている、やらないです。 後々子供にどう影響が出てくるのかご存知でしょうか。 或いは、見てくれが良いとか、小町で受けそうだとか、を優先? 合衆国の、例えば加州でも同じ様な研究が過去になされております。 子供に取って、国家にとって良い教育方法だから、と複合教育をしている州は一つも御座いません。  かなり以前、国連でも似た様な研究がなされました。 社会問題の大きな要素に二股母語が挙げられておりました。  若し、複合教育が良い、と言う「実績をも含めた」研究が世に出ているのであれば、寧ろ教えて頂きたいです。 ベルギーの教育省にも聞いてください。 目先のかっこの良さに振り回されない様、良く調べてからにして下さい。    

トピ内ID:2032172829

...本文を表示

トピ主です

💋
みとこーもん トピ主
たくさんのご意見をいただき、みなさま本当に有難うございます。 それぞれを何度も読み返しています。 色々なケースがあるのだと、改めて実感いたしました。 そこから考えたことを、勝手ながら皆様へのまとめての返事とさせて頂く事、ご容赦ください。 まず大切なのは、親の努力でしょうね。 日本語は、発音は簡単なものの、漢字が関わってくると途端に難度が上がります。 どこまで母親である私が踏ん張って親子揃ってモチベーションを維持させるか、が重要だと思いました。 どの言語も中途半端になってしまう“ダブル・リミテッド(息子の場合はトリプル)”を、私は恐れています。 夫は「大丈夫~!」ととても前向きですが。 息子の第一言語は「英語になるだろう」と夫は考えています。 育つ国の言葉が基本だ、と。 将来家族で会話する時、英語が中心となるでしょう。 また、才能も大切な要素ですね。 何ヶ国語も取得できるには、環境が基本とはいえ、受け皿が小さくては勿体無いことです。 息子の向き不向きを見極めてゆこうと思います。 引き続き、こんなケースもあるよ、と教えて頂けますと幸いです。

トピ内ID:3569090826

...本文を表示

トピ主です

💋
みとこーもん トピ主
息子の発達で、面白いことがあります。 夫は遊びがてら、数字やアルファベットを教えています。 すると、「5はどれだ?」と尋ねると、ちゃんと「5」の札を拾い上げるようになりました。 でも私が「アン(1)は?」「シス(6)は?」と尋ねても、彼は怪訝な顔…。 私が“正しいフランス語”で発音できていないから、みたいです。 それに日仏のチャンポンは、ダメ!ですね。 日本語の数字も教えているのですが、夫のやり方のように遊びながら学ぶ方が良いみたい。 とにかく、幼児に「あなたのフランス語、わかりません」とダメだしをくらってしまいました。 息子なりに「パパはフランス語」で「ママは日本語」という思考回路が出来上がってきているんでしょうね。

トピ内ID:3569090826

...本文を表示

頑張って!

🙂
yuri
子供が二ヶ国語で話始めたのは2歳頃だと思います。うえの子があと2週間で10さいの女の子、下の子が7歳〔2歳半はなれてる)の女の子がいます。昔のビデオをみると、流暢に3ヶ国語をはなしている子供達がいます。オーストラリアに住んで〔英語圏)、母親は日本語、父親はウクライナ語・英語を話している環境で育っている子ども達で、今は、とりあえず日本語でお母さんには話し、ウクライナ語と英語で、お父さんに話しかけているようすです。 色々大変なことはありますが、これからも続けていこうと思っています。頑張ってくださいね。そして、多国後育児を楽しんでくださいね。

トピ内ID:7248690489

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧