本文へ

日米「お返しの文化」の違いに悩む

レス29
(トピ主 5
041
英語の先生
ひと
私は英語教師をしていて同僚のアメリカ人教師Aとは私生活でも大の親友で何度も一緒にご飯を食べに行ったり仕事の問題を相談したりしていました。私の大事な友達です。

そのAが私の授業を見学したとき使用していた教材をとても気に入り、その日から会うたびごとにああいう教材がほしい、私もああいうのが作れるようになりたい、と話すようになりました。

私の教材は過去2年ほどの間、休日などうちでソフトを使ってコツコツ作ってきたもので全部あわせるとたぶん500時間ぐらいの労力を使ったと思います。が、彼女にあまり何度も聞かれたもので「じゃあ今まで作ったものを全部あげる」と言ってしまいました。彼女はとても喜んでいました。

あとで日本人の同僚Bに話すとそれは知的財産であり、自分だったらこちらからは口が裂けてもくれとは言えない、と言われました。私もやはり全部をあげるのはよくないのではと思い、彼女に事情を話し30時間ぐらいかけて作ったものをサンプルとして渡し一時間ほど作り方のレッスンをしました。

彼女はとても悲しそうな顔をして、後でメールで頬を打たれたような気がした、と言ってきました。私はその文面を読んでいたたまれなくなり、結局 全部の教材をそっくり渡しました。

その後、なぜこのようなことが起こったのか考えてみました。日本では他人に大きいことを頼むというのはよっぽどのことでないと遠慮され、その代わり普段自分側からかって出て何かをしてあげ、してもらった人もできるだけ早く<ここポイント お返しをしてお互い0 VS0の状態を保とうとするのに対し、アメリカ人は何でも頼みごとをし、自分もいつか頼まれた場合には(ここポイント)惜しみなく与える。

このギャップがお互いの行為が?という状態に発展したのだと思います。皆さんはこの出来事についてどう思われますか?

トピ内ID:0483423005

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数29

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

文化の差の問題?

🐤
ひな
うーん、アメリカに住んで長いけど・・・ 正直、依頼とその受諾についての文化については詳しくないので 断言はできないけど、これって本当に文化の差なのかなあ・・・? こちらでも相手をグレーゾーンに置き去りにしたままの回答をする人って 案外いますしね。 頼んでもYesともNoともはっきりと言わずに「ああ、それならあの人が」 なんて具合に他人に回されちゃったり、Yesと言ったのに催促しても 実行されなかったり。 トピ主さんの親友ほど、厚顔無恥な依頼を受けたことはないかなあ・・・ 知的財産権の損害になるでしょ、やはり。 情に深いタイプの人種ならトピ主の推察するような考え方をしてるかもね。 私なら頬をはたかれたようなショックと言われても、全部は渡さずに 放っておくので、トピ主さんも情に深いタイプそうなので、その点の価値観が 合って親友なのではないでしょうか? それでは駄目かしら? それとも、これは宗教がらみの価値観の違い??? 犠牲の精神とかGive&Takeとか、どちらも西欧的文化なので 回答しがたいですねー。 お答えになってなくてすいません。 分かりません。

トピ内ID:6799475260

...本文を表示

ちょっと気前良すぎた

私も先生
最初に「全部あげる」と言ってしまったのが良くなかったですね。 気前良すぎたというか。 そして、やっぱり止めた、でも作り方教えてあげると言われたら「え~、約束が違う」と思われたのかもしれませんね。 今回は少しだけ約束を破ってしまった形になってしまったけれど、よく考えたら自分もかなり時間を掛けたので、全部上げるのは出来ません、ごめんなさい、でいいと思います。 あ、今回は全部上げちゃったのですね。 と言う事は、これからも色々ともらえると思うかもしれませんよ。 アメリカ人の表現の仕方は時に大袈裟に表現される事もあるので「メールで頬を打たれた」と言われてもトピ主さんが毅然といられたら良かったなと思いました。 次回はもう少し相手の態度に飲み込まれませんように。 日本の「遠慮する、しない」の感情はきっとアメリカ人のそれとは違うでしょうから、これからは自分の意見をきちんと言い、ストレスを感じないようにする事がお互いに良いと思います。きちんと意見を言っても、はっきり言われた方が良い場合もあるので、大丈夫ですよ。 お疲れ様です。

トピ内ID:2068813780

...本文を表示

あなた個人の問題だと思う

🙂
pacifico
あなたが、一旦全部あげると言っておいて、あとで他の友達に入れ智慧(?知的財産だって事)されて、やっぱり全部はあげない、、、でも、「そんな事されて悲しい」とメールが来たらやっぱり全部あげる、、。ちょっと感情で動き過ぎじゃないですか? まず、一旦全部あげると言った物を、やっぱり全部はあげないって、、、、信用なくしますよ。これはアメリカ人とか文化とかあまり関係ないと思います。自分があげてもいいなら、あげればいい。嫌なら断る。少し妥協してもいいなら、話し合う。それほど難しい事だとは思えませんけど。。

トピ内ID:7451808740

...本文を表示

う~ん、その友達が人を利用するタイプだったのでは?

041
アミノアシド
大変申し上げにくいのですが、そのAさんは、ちょっと人を利用するタイプなのではないかと思いました。 私は、アメリカの大学で授業をとっていた時に、わざと隣に座ってきて宿題の丸移しをさせてくれなどど言ってきた人がいました。私のアメリカ人の友人で成績が優秀の人が、やはり、彼女を利用しようとして、近づいてくる人がいたと言っていました。 もちろん、日本でもこういう人はいますが、この国では、中には結構堂々と人を利用しようとしてくる人がいます。 Aさんは、そこまでひどくはないのかもしれませんが、ちょっと、図々しい気もします。 ただ、彼女は、トピ主さん教材がそこまで労力をつぎ込んだものだと思っていなかったのかもしれません。トピ主さんも、これは人にはあげたくないと言えばよかったのかもしれません。

トピ内ID:7181968414

...本文を表示

同じ

041
ss
>日米「お返しの文化」の違いに悩む これは、「日米の違い」ではなく、単に素敵な、価値のあるものをもらえると思っていたのに急に理由も不明でだめになった。それが親友からだった。ということでショックが大きかったのでは? 日本人でもアメリカ人でも同じでは?

トピ内ID:0962248877

...本文を表示

違うと思います

041
パドメ
「その後、なぜこのようなことが起こったのか考えてみました」以下の考察が、なんだかズレているような気がします。 先に「あげる」と約束したくせに撤回したからだと思います。 いわゆる欧米圏での約束って、日本人が考えているより重いですよね。まあ彼らも約束破ること多いですが、そういう場合、こちらは日本では考えられないほど堂々と約束を守れと要求することができます。日本人だと「約束したとは言っても、あちらにも都合があるだろうから、しかたないよね」なんてことになりますが、そうはならない。 また、約束を守らなかった側は「私が約束を守れなかった理由」でリクツをこねるでしょうが、こっちも「あなたが約束を守らねばならない理由」のリクツをこねてねじふせればいいのです。こういう感覚ですよね。 トピ主が約束を守らねばならない理由を挙げて要求するのではなく、心情だけを訴えたご友人は、充分トピ主という日本人的感覚に配慮しているように思えます。 約束は慎重にしたほうがいいです。

トピ内ID:2498023167

...本文を表示

外国人に弱い日本人

041
夫は外人
かなり良くわかりますし、最後の文章(分析)には同意します。 が、あなたはかなり日本人的だと思いました。アメリカ人の同僚と親友だと言う割には、です。 (悪い意味でも良い意味でもありません) 私なら、彼女からその様なメールをもらっても、文化の違いを説明した上でごめん、でもできないとはっきり言うと思います.そこが私の外国人みたいと言われてしまうところかもしれません。因みにアメリカ人の夫がいます。 日本人は悲しいかな、外国人特に白人に弱いところがあり、嫌われたくないとか友達になりたいとか不思議な感情がある様に思えます。なので対等になれていない気がします。私はそういう日本人の弱いところが嫌なので、アメリカ人と結婚しても白人だからという理由だけで尊敬したり優遇する事はありません。

トピ内ID:6039118300

...本文を表示

ずうずうしいですね

041
m
日米のそのお返しの文化の差はあります。それは共感できますが、 今回のお友達の件は、ただずうずうしい性格なだけだと思います。 あげる必要なんかなかったですし、 悲しそうなら、悲しませておけばよかったんじゃないんですか?

トピ内ID:8658979698

...本文を表示

それは、

🙂
外人に詳しい人
その人だからです。 外国人の文化の違い、ではありません。 あなたがきちんとした意見を持っていなかっただけです。 英語が母語の人には外国人がどういう面で苦労しているのか把握出来ない部分が沢山あるのです。 あなたは日本人の苦手な部分を上手く説明出来る教材を作ったのでしょう。 だから、彼女は羨ましかったのです。 何はともあれ、外国人が一番嫌うのは、一度約束した事を変える事ですね。 約束する時には、しっかりと、良く考えてから、自分の心と相談して決めなくてはなりません。 最初の約束通りに戻したからと言って、お互いの心の中には何か見えないしこりが残ったはずです。あなたも、いいよ、と答えておきながら、心の中ではそれが半分嫌だったからお友達に相談したのではありませんか? それでは、なぜ、最初からきちんと、自分が何百時間もかけて作ったものだから簡単にはあげられない、と言わなかったのか、です。 思慮のある人であれば何人であろうとも、それ以上、人にねだりはしません。

トピ内ID:5544734124

...本文を表示

考えすぎ

041
ぼー
日本での話ですよね。いちいち相手の国の文化がどうとか考えることも ないんじゃないかと思いますが。(考えるべきなのはその米人同僚) ま、そこが日本人のいいところでもあるんですけどね。 一番良くないのが>いたたまれなくなり、結局 全部の教材をそっくり渡しました 相手が米人だろうが他の外国人だろうが日本人だろうが ころころ言動を変えるのはよくないです。

トピ内ID:0119769998

...本文を表示

トピ主です

041
英語の先生 トピ主
辛口を含む様々なご意見、大変参考になりました。 個人の問題もありますが、私は文化の違いが大きいと思ってます。ちなみにAは日本語がぺらぺらで日本文化にも精通しており、とっても日本的な人です(ここで○○人というのは○○で生まれ育った、という意味で人種は関係ありません) ただ、クリスチャンなので、Givingの精神があると思うのです。 例えばアメリカ人は、旅行費を浮かすために友達に「泊まらせて」と気軽にいいます。頼まれた友達は快く受け入れ、頼んだ友達は将来同じようなリクエストを期待します。だからといって、この時点でそのサイクルが終わってしまっても双方あまり気にしません。でもいつか将来頼まれたら「どうぞどうぞ」といって泊まらせます。 日本人の場合はどうでしょうか。 日本では相手の生活リズムを崩し気を使わせる「お泊り」は遠慮する人が多く、もし頼んだらできるだけ早い時期に「お返し」をします。お土産であったり、招待し返したり。 彼女は私が同じようなリクエストをしたら快くくれると思うのです。ただ日本はGive&Takeの一回一回量が小さく周期が早い。どう思われますか

トピ内ID:0483423005

...本文を表示

トピ主レス2

041
英語の先生 トピ主
>夫は外人さん、 >日本人は悲しいかな、外国人特に白人に弱いところがあり、嫌われたくないとか >友達になりたいとか不思議な感情がある様に思えます。 ちなみにこの友人はアメリカ籍ですが、白人ではありません。 >パドメさん、 >いわゆる欧米圏での約束って、日本人が考えているより重いですよね。まあ彼らも >約束破ること多いですが、そういう場合、こちらは日本では考えられないほど >堂々と約束を守れと要求することができます。日本人だと「約束したとは言っても、>あちらにも都合があるだろうから、しかたないよね」なんてことになりますが、 >そうはならない。 ぐっと来ました。全部あげる、と言ったのは彼女の「できたら全部ほしい」というメッセージが言葉の端々に出ており、約束をしていたレッスンがすぐにはできなかったからです。一刻も早く欲しがっている彼女を待たせたくない一心でメールしましたが、パドメさんのレスを読んで本当に後悔しました。 コミュニケーションギャップって、人に相談しない限り「思い込み」で先に進まないことが多いですよね。投稿してよかったです。

トピ内ID:0483423005

...本文を表示

文化の違いもあるようなないような。。。

041
Snuggie
この場合そのお友達の先生とのコミュニケーションがうまく行っていなかったのが原因です。外国人とか日本人とかに限らず、気前よく全部上げると言ってしまってから「やっぱりやめた」と言われたら貴方はどう感じますか?誰もいい気持ちはしないでしょう。既に起きてしまったことは仕方がありませんが、教材をあげないで最初から「じゃあ作り方を教えてあげる」と言えばよかったですね。日本人は大きいことを頼まないと書かれていますがそうでしょうか?この小町を読むと結構皆さん常識はずれのことをお友達や家族にねだったりしていざこざが起きているような気がします。アメリカ人にもお返しの気持ちをもった習慣はありますよ。それは日本の物のお返しに限らず、「この間は○○でお世話になったから、私がやってあげる」みたいなこともしてくれます。トピ主さんのお友達の性格はどうかわかりませんがただ単に鈍感なんじゃないでしょうか。アメリカ人を一括するのはやめませんか?トピ主さんもお友達に手伝ってもらえることを頼んでみたらどうですか?気持ちだけでもすっきりするんじゃないでしょうか。

トピ内ID:9225864092

...本文を表示

What a nerve!

😉
米人
日本人にもいますね。

トピ内ID:4964099281

...本文を表示

「文化」じゃないでしょ

😀
美香
トピ題を見て「そうそう、内祝いとか本当に意味がわからない。日本独特の因習だよね」と思ってたら……ぜんぜん関係ないではないですか。 問題は一つだけ。あなたが、人の入れ知恵に流されて、一度約束したことを後から反故にしたこと。 そんなことが許されるのは、約束の前提条件が変わったとか、約束がルール(法律や組織の内規)に違反していたとか。そのくらいでは? 約束(契約)を守ることの大事さは世界共通でしょう。 まあ、トピ主さんも後ろめたいのでしょう。だから後付けの理屈で自分をなんとか正当化したい。相手のほうを悪者にしたい。でもトピ主さんの理論、何度読んでも理解できないのは私だけでしょうか。 トピ主さんが比較文化論を説く前に、お相手も「これだから日本人のYESは信用できない」と思っているのでは。そうなったら私たち部外者にも迷惑です。

トピ内ID:7395767274

...本文を表示

文化の問題じゃない

041
雷妻
いいわねとほめられて照れて笑い、あげたくはないのにあげると言ってしまってから、友人に入れ知恵されて撤回し、でも約束を破ったことをやんわりと悲しまれて再撤回してあげた後、文化のせいにして出来るだけ早くお返しするべきだと本人ではなく掲示板で言い(ここポイント) ・・・と挙げられれば確かに、日本人だなぁ、日本文化だなぁ、と思ってしまいますね。 会うたびに相手の持ち物・手作り品を褒めるアメリカ人なんていっぱいいます。褒め言葉がものすごく上手ですもの。彼女は貴方のものが欲しいと言った訳でさえ、ない。ああいうのが作れるようになりたい、欲しいわ、と言ったのでしょう?褒められたわと素直に喜んで、最初から作り方を教えてさしあげれば、お互いに有意義な時間になったでしょうに、全部あげると口走るとはこの時点でとぴ主さんが深読みしすぎです。 口に出していることと、考えていることが違いすぎるというのも有名な日本文化(の欠点)ですよね。彼女はまさか’早くお返ししてよ’と思われているとは予想してないことでしょう・・・。 ちゃんと思っていることを口に出す練習をしないと英語の意味がないですよ。

トピ内ID:0608909765

...本文を表示

安うけあいしたトピ主さんが甘い

041
おばさん
知的財産に価値があるのはアメリカも一緒ですよ 欲しいといわれたからといってあげると安受けあいしたトピ主さんがあまいだけだとおもいます こういうジョーク聞いたことありませんか? ある女性がパーティーでプロゴルファーにあった、 ゴルフが趣味の女性はアドバイスを求めたところ、ゴルファーは色々教えてくれた、 数日後、プロゴルファーから、レッスン料の請求書が届いた 女性は知人弁護士に相談して色々アドバイスをもらった、数日後、弁護士から請求書が届いた・・ 女性はゴルファーにも弁護士にもお金を払った お返し云々も問題じゃなくて、トピ主さんの自分に対する価値観がひくかった起こったことです。 欲しいといわれただけなら、トピ主さんが首を縦に振らなければ問題は起こらなかったのです 頬をたたかれたようなショック・・といわれたのなら、「私はあの教材を作るのに、時間路労力をかけた、それに対して、たいした価値がないかのように欲しい欲しいと簡単に口を出されたのは、自分に対する冒涜のようでショックを受けた」とでも返しておけばよかったのでは?

トピ内ID:5877808399

...本文を表示

それはありえません

041
在米30年越
そんな事をいってくる人ってちょっと私の周りではありえません。 500時間かけたんですよね。それを知っていて彼女がそんな事いってきたなら、私なら彼女の良識を疑います。 友達を失うのは悲しいですが、あなたのことをそんな風に利用できる人とは関わらないほうがいいですよ。

トピ内ID:8607708530

...本文を表示

後悔先にたたず、、、

🐶
ee
トピ主さんの文を読んで、『はっきり断ればいい事なのに、、、』と思いましたね。それに、「頬を打たれたような気がした」というのは英語で言われましたか?それなら、たいした事ではないでしょう。大げさな表現なだけですよ。 アメリカ人となら特に、言いたい事ははっきり言っていいと思います。お返しなんて考えは、捨ててもいいくらいだと思います。なので、自分がしたければ他人に対する親切もする、いやならしない、そして自分のしてあげた行為に見返りを求めない、、、でしょうかね。

トピ内ID:7884891575

...本文を表示

お人よしの文化の違い

041
忠犬蜂子
お返しの文化というより、トピ主さんのお人よしさに 友人がつけ込んだように見えます。 100%期待させておいて50%に半減したら 100%がいいーと友人が駄々をこねて、 トピ主さんの良心が痛んで100%あげたら ちゃっかり友人の機嫌が直ったという話ですよね。 トピ主さんは日本で英語教師をされているのでしょうか? 海外に住んでいると日本の感覚で親切にすると カモにされる恐れがあるので、親切も相手をよく観察しないと 痛い目に合います。トピ主さんと友人のやりとりのように 口約束だけで相手は50%でもお得な話なのに、 100%満足しないと「訴える」と言う人もいます。 友人関係だとわかりにくいですが、お金のからむ関係だと わかりやすいですよ。甘く親切にするとどんどん怠け、 厳しくするとブツブツ文句、首にすると意味不明な金を要求してくる。 日本なら親切=お礼で通る話も場所や人が違うと 親切=痛い目もありえるので要注意です。

トピ内ID:6198085094

...本文を表示

文化の違いはありますが。。。。(その1)

041
Key
トピ文でどういう経緯があったのか分かりました。また文の最後の“日米のお返し文化の違い”もまあ分かりました。たしかに日本人は何かしてもらったら“借りがある”と感じて早々とお返ししたがる。 でも今回の事柄と“日米のお返し文化の違い”との関連付けは納得いきません。むしろトピ主様の“ころころ変わる態度”が原因ではないですか。まあ教師Aも大人気ないですけど。 教師Aは教材全部を貰うつもりではなかったと思います。ところがトピ主様が気前良く“全部あげる”と言ってしまった。そりゃ教師Aでなくとも大喜びします。アメリカ人の場合Yesと言ったら口約束でも一応“契約”なので、その後Noと言ったら契約違反です。それともトピ主様は“お世辞”のつもりで言いましたか、きっと彼女は辞退するはずだと考えながら。 でも教師Bとの会話で気が変わってしまった。もしAが当日まで全部貰えるものと思っていて、実際の物は約束した物と大いに違っていたら、そりゃがっかりするでしょうね。こういう時アメリカ人は感情を隠しません。YesからNoに変えた時は、たとえ屁理屈でも相手を論理的に納得させる必要があります。 続く

トピ内ID:1043112385

...本文を表示

文化の違いはありますが。。。。(その2)

041
Key
続き アメリカ人なら“貴女にはがっかりしました”ぐらいのメールは送ってくるでしょう。トピ主様は“全部あげられない事情は説明したし、貴女も納得して私からサンプルと1時間のレッスンを受け取ったのでしょう。貴女をヘルプしたのに、感謝こそされ、文句を言われる筋合いはないし、友達として本当に残念です。”くらい言っても良かったのです。だだをこねた子に物を買うのと同様に、拗ねたAに教材の全部をあげてしまった。残念です。 トピ主様はとても素敵な心優しい日本の女性なのでしょうね。でもね、アメリカ人とこれからも接する機会がおありなら、もう少し主体性をもった方が物事がスムーズにいくと思います。“私はこうしたいの”という意思表示をする事で、相手も貴女の考えを知る事ができますから。結構アメリカ人はYesとNo をはっきり言います。またNoと言われても結構けろっとしています。人格否定をされたなどと思いませんから大丈夫。良く話し合って納得して行動する、そして文句は言わない。でないと後で必ず“なんであの時Noと言わなかったのか?”と喧嘩になります。慣れてしまうとはっきりしていて付き合い易い人達ですよ。

トピ内ID:1043112385

...本文を表示

セコイ・・・

taka
これが私の感想です。 色々書いていますが、要するにタダで自分が作った副教材をあげたくなかったんでしょう? 友人に話したそうですが、あげたくない気持ちがないと、 「これこれでこういうものをあげるんだ」 なんて会話に出てきませんよね。 それは知的財産なんですか?将来的にそれが財産となるような価値があるものですか?そうであれば否定はしませんが、そうでないならあげようと思った時点で気持ちよく渡さないと気分悪いですよ。 変な例えですが、夕食をごちそうして、翌日気が変わったので、お金出してっていってるも同然ですよ。 それと文化なんて言ってますが、物を差し上げるのはその人の気持ち。 お返しするのは、もらった人間の気持ち。 お返しがないと不満に思うのは日本文化にはないと思います。

トピ内ID:4673348171

...本文を表示

彼女だったら

041
英語の先生 トピ主
本投稿ではふれませんでしたが、実は以前にも500時間とまでは言いませんが、たぶん100時間ほどかけた教材をあげたことがあります。そのときは私が一時産休に入ったので、彼女が教えたことがない私のクラスを受け持つことになり、それで1から作るのが面倒なので「使わせてくれないかな」と言われたのです。 今回の場合は、最近フラッシュなどのソフトウエアを使ったゲームなどを自分で勉強しながら作っていたので完全に今までのとは違うものなのでほしかったのだと思います。 今回も最初から「何も渡さない」のではなく、何十時間か分の教材は渡すという前提でレッスンを受けることになっていました。それでも「これは時間がかかるわぁ。。」ととてもほしそうでした。質問したかったのは、元々の彼女が期待していた量でさえ、私には抵抗があった、その心情についてです。 念を押しておきたいのは、彼女がもし同じことを彼女に聞いたら必ずくれると思います。私たちはライバル企業ではなく私が教材をあげれば彼女のクラスの質が上がり学校自体の評価も上がります。なのに、なぜ彼女のようにGivingになれないのか、それが自分でも自己嫌悪なのです。

トピ内ID:0483423005

...本文を表示

文化の差かな?

🙂
おひょい
Aは、ああいうものが作れるようになりたい、と言ったんですよね。 それならサンプルをあげ作り方を教えてあげるのが、正解だと思いますが。教材がどういうものかわかりませんが、同じ学校で教壇に立つなら、まったく同じものじゃなく、Aのオリジナリティが出ているほうが良いのですから、「全部あげる」より、「教えてあげる」ほうが、むしろ良かったくらいじゃありませんか? 全部あげるより、教師として自分で作れるようになるほうが、あなたのためになると思ったの、と、言えれば良かったですね。親友だと思ったのに、出し惜しみをしたのだ、ということになってしまった、残念なことです。 でも、プロなんだから、Aの言い分は子供っぽく、恨みがましい気がします。これって文化の差なんでしょうか。 トピ主様は文化の差として、お泊りルールをあげておられますが、これ、昔の日本人は「うちに泊まってくれないのは水くさい」という考えを、むしろしていたように思います。住宅事情やプライバシーに関する考え方が変わってきたからでしょうね。でもこれも、個人差のほうが大きいように思います。

トピ内ID:2888369277

...本文を表示

大げさだ

041
はる
トピ主さんの性格の問題でしょう. 同じ事を日本人に対してやっても揉める事になると思います(姉妹のマンションを無償でよこせ,と騒いでいる人もいる世の中で,なぜ日本人だと500時間費やしたファイルをしつこく欲しがったりしないと言い切れるのでしょうか). それに,3/2のレスをみると,個人的なファイルではなく仕事に関わるファイルなのですね(少なくとも「100時間」の方は).普通産休で仕事を変わってもらう場合,引継ぎなしで代理講師が資料を一から準備するものなのですか?前提が分からないので,コメントできません.トピ主さんがどう思うかではなく,塾の方針を教えてもらえませんか.

トピ内ID:2763039846

...本文を表示

おひょういさん、はるさんへ

041
英語の先生 トピ主
>おひょいさん そのとおりです。自分で作ったほうがオリジナリティがでる。私もそこのところがひっかかっていたのかもしれません。労力と言うより、自分のオリジナリティがなくなるような。ただ、この教材はあとで絵などを自分で変えると80%ぐらい時間がセーブできるので(枠組みを作るのに時間がかかるので)彼女がほしいと思うのも当たり前なのかもしれません。 >はるさん うちの学校は私立の塾ではなく公立の学校です。なので先生同士は独立していてその上に塾長がいる、というシステムでもありません。普通新任者は自分が他の学校で使っていた独自の教材を使い他の先生にコンタクトをとる、ということはありません。ただ私たちは前から交流があって仲がよかったのでそういう話になったのです。

トピ内ID:0483423005

...本文を表示

過去もふりかえって、これからも...

041
異国のペンギン
>同僚のアメリカ人教師Aとは私生活でも大の親友で何度も一緒にご飯を食べに行ったり仕事の問題を相談したりしていました。私の大事な友達です。 トピ主さん、過去も振り返ってみてくださいね。貴方はその「大事な友達」からこれまでに有形無形のものを得ているのではありませんか? 今回はご自身が努力して作って来た物を相手に持って行かれたと思うからつらいのです。その大事なものを「大事な友達」と共有する喜びとともに、更によりよい教材に高めようと思いましょう。 彼女から、その教材を気に入ってもらった理由、実際に使ってもらっての感想、彼女の生徒からの反応、内容面で改訂すべき箇所はないかなどなど、これから具体的に細かく聞きましょう。教材は常に進化すべきもの。今度は彼女にも頭と時間をその為に使ってもらいましょう。友人とは共に高め合う間柄でいて欲しいです。 また、文化に関係なく、常に、何か起こったら前向きに考えて解決することが大切です。

トピ内ID:0948765944

...本文を表示

異国のペンギンさんへ

041
英語の先生 トピ主
本投稿をしてからレスをたくさん頂き読み進むも、 なかなか自分が何をどうしたいのかわからずにいました。 というのも今回の件は同僚A、B、そして私の三人とも間違ったことをしたとは思えないのです。 各々がそれぞれ育ってきた文化の中で日頃その存在を意識していなかった 社会のノームである行動様式にのっとって動き、感じ、物を言いました。 が、衝突して初めて今まで水か空気のように当然だと思っていた社会通念が浮き彫りになりました。 日本人の同僚Bは、「親しき仲にも礼儀あり」で多くを頼むのは「遠慮すべき」と思い、 アメリカ人同僚Aは、友人であれば自分ができる限りGiveの精神を持つべきだ、と思い、 私も莫大な労力の一方的なGivingに抵抗があったり、、 こう感じるに至ったのは今までも同じように惜しみなく与え、 代わりに遠慮なく受けるアメリカ人を多数見てきたからです。 が、視点を変えた異国のペンギンさんの建設的なアドバイスを読んで目鱗でした。 さぞ人生経験豊富な方なのだとお見受けします。 早速彼女にそういってみんなで教材をよくしていきたいと思います。 本当にありがとうございました。

トピ内ID:0483423005

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧