本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • ジャンパー(pa) か ジャンバー(ba) どっちでした?

ジャンパー(pa) か ジャンバー(ba) どっちでした?

レス21
(トピ主 0
041
MIKA
話題
子供の頃、ジャンパー好きで冬は毎日着ていたんだけど 地方だったからか「ジャンバー」(ba)って濁って言っていました。 学生時代?ある時に笑われて「ジャンパー」(pa)って言うようになりました。 みなさんはどっち派ですか? どっちが多いかキニナル! ついでに子供の頃のジャンパーの思い出、どんなの着ていたのか覚えていたら 教えてください。

トピ内ID:3711337474

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数21

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

バーでしたね

041
しん
お母さんも先生も「ジャンバー」と濁っていました わたしも今でも濁っていますよ。 本当は濁らないのかな? 「オーバー」「ジャンバー」とどちらも「バー」

トピ内ID:2000110997

...本文を表示

『ジャンパー』でした

🙂
5000系
ジャンパー(pa)のほうの発音で育ちました。 子供の頃よく着たスタジアムジャンパーは大好きでした。

トピ内ID:1766924022

...本文を表示

Pでございます

🐱
うにゃ!?
Jumperでした。 PaとBaは、混同されやすいですね。 この前も、知人がパウンドケーキを、 Baウンドケーキ と発音してました。それは Paウンドでは? と思い、ネットで検索してみましたが、 どちらもかなりヒットしました。 もう、どちらも正しいかも?

トピ内ID:2825491119

...本文を表示

ジャンプの変化系だったと思います

😀
元ディレクター
確かアメリカの消防士さんたちが飛び出す時に着る服が俗称jumperだったと聞いた事があります。 だからジャンバーじゃなくてジャンパーが正解だと思います。

トピ内ID:5649437509

...本文を表示

もちろん

041
大町
ジャンパーですよ。 ジャグジー、パーカー、アボガド、トビ主。気にしだすとキリがありません。 それから日本語ですが、「年俸」。これを「ねんぼう」と言う人がとても多いです。

トピ内ID:7883610244

...本文を表示

ジャンバーです

🐧
どさんこ58
50代・老眼なのでパソコン画面で見るとジャンバーとジャンパーの区別がつかないのです。(笑!) baとpaと書いてくれて助かりました~。 さて。 私はジャンバーです。ba。 昔も今も、ジャンバー。 名前の通り北海道です。 子供の時は「アノラック」というものを着ていました。 もう少し薄手で丈の短い物を「ヤッケ」とも言いました。 今で言うと何でしょう?マウンテンパーカー?ウィンドブレーカーかな? ついでに言うと。 子供の頃は、冬用の毛のコートはオーバー、綿のスプリングコートのことを『バーバリ』と言っていました。 社会人になって初めて、それがブランド名だと知りました。 その頃になると綿のコートのことは「スプリング」と言っていました。…「秋にも着るのに何故スプリング?」と思いつつ。 今、私はジャンバーはほとんど着ませんねえ。

トピ内ID:2328340136

...本文を表示

ジャンパーです

💡
peachpie
英語ではジャンパーです。(米語ではなんていうのかな) でもその場合は日本で言うジャンパーではなく、日本でいうセーターやトレーナーのことを指します。 ちなみにセーターのことはプルオーバーといいます。 ややこしいですよね。

トピ内ID:7391574871

...本文を表示

言われてみれば!!!

041
あいら
確かに子供のころはジャンバー(BA)って言ってました!! 英語ではPAが正しいので、今では何も考えずにPAで使っていましたが、ジャンバー(BA)という響きにすごい懐かしい気分になりました(笑)

トピ内ID:8228195626

...本文を表示

何がなんだか~

😢
セブン
 田舎育ちで型落ちなので、ずっとジャンバー(ba)って言ってましが、このトピを見て電子辞書で調べ、これからはジャンパー(pa)と言うようにすることにしました。  そのジャンパーですが、目先を変えるためのアパレル業界の戦略なのか、近頃日本ではジャンバー(英語)がブルゾン(仏語)に言い換えられて、ほとんど死後になっています。   逆に、ズボン(仏語)をパンツ(英語)に言い換えたりで、何がなんだか分からない状態です。  また短い上着の総称がジャケットなんて辞書にもあったりしますし~。     クリント・イーストウッドやブッシュ前大統領はこの短い作業着状の上着が良く似合っていましたが、本場のアメリカでは、なんて呼んでいるんでしょうか?知りたいものです。 

トピ内ID:3285977586

...本文を表示

Pです。

041
ライラ
ヨコですが、うにゃ!?様の「Baウンドケーキ」で思いだしたこと。 「ジャッケ」なる言葉を使用する友人がいます。 ジャケットの短縮形なのかジャンパー+ヤッケの複合語なのか、はたまた全く別物か… 話の腰を折るのは面倒なので、何を指すのか未だ不明なのです。 「寒かったからジャッケ羽織った」とかって使いますから 冬に着るものではあるらしいです。 どなたかご存知でしょうか?甚だヨコで申し訳ありません。

トピ内ID:2512193098

...本文を表示

スタジャンバー

041
しん
英語はjumperなら、撥ねる音の「パー」がもともとなんですね。 わたしは何人かの方と一緒でずっと濁った「バー」で育ったんですが 小学生の時は「スタジャン」のことを「スタジャンバー」って言っていたんですよ。 「スタジアム・ジャンパー」の略だとは知らずに、 ジャンバーの1種でああいうウールのボタンどめのジャンバーを「スタジャンバー」と いうものだと考えていましたね。 「スタジャン」は「スタジャンバー」の略だと思っていましたね。 だから私は本名と思い込んでいた「スタジャンバー」と丁寧に?!言っていました。 それに対してナイロンのような化繊でファスナー前開きのものをただの「ジャンバー」と 呼んでいました。 あとは「革ジャンバー」とも言っていました。

トピ内ID:2000110997

...本文を表示

ウィキペディア(Wikipedia)

041
tt
ウィキペディア(Wikipedia)からの抜粋です。 ジャンパー(英: Jumper)とは男女、子供ともに着用する上着のことで、フランス語のブルゾン(仏: Blouson)にあたる。日本ではジャンバーと呼ばれることも多い。 英語圏でジャンパー(jumper)とは、主にセーター(sweater), プルオーバー(pullover), スウェットシャツ(sweatshirt)を意味し、日本語でジャンパーと呼ばれるものは、英語圏ではジャケット(Jacket)と呼ばれる。 つまり日本のジャンパーは、元は英語のJumperらしいが、日本で別物になって ジャンパーとジャンバーの2種類の呼称ができた。と言うことらしいです。 このトビで、ジャンパーとジャンバーの地域分布とかわかると面白そうですね。

トピ内ID:3786728046

...本文を表示

paなのは知ってたけど・・・

🐧
かんけり
ちゃんとジャンパー(pa)なのは解ったいたのに、 声に出すときはジャンバー(ba)でした! 子供の時ですが。 何でだろ?周りの人たちもそう言ってました。 たぶんpaが言い辛かったんじゃないでしょうか。 >ライラさん お友達が言っているのは「ジャケット」の略だと思いますよ。

トピ内ID:9141699027

...本文を表示

BA-からPA-へ

041
野球場でジャンプ
40代の中年おやぢですが、小さい頃はジャン「BAー」と呼んでいましたが いつからかジャン「PA-」と呼ぶようになりました。 横ですが、前にテレビ番組の企画で越前屋俵太というタレントがアメリカに行って 「スタジアムジャンパー」を知ってるか?と街頭インタビューをしたところ みんな怪訝そうな顔をして「知らない」とか、その場でピョンピョン跳ねたりという のが紹介されていました。最後は俵太が野球場に行ってピョンピョン跳ねて「これが 正しいスタジアムジャンパー」ですというオチだったような。 その時に初めて「スタジャン」が和製英語だと知りました。

トピ内ID:0469161145

...本文を表示

ヨコです。かんけりさんへ

041
ライラ
ですよね。 わざわざ複合語作りませんよね(汗) ありがとうございました。 因みにその友人はよく普通はあまり…な話し方しますが、 本人も「お母さんが仕事で忙しくてお祖母ちゃんっ子だったから、私しゃべり方とかババくさいかも…」って気にしてます。

トピ内ID:2512193098

...本文を表示

意外と多いジャンバー(BA)

041
しん
久しぶりのレスです 何人かの友人と話す時にふと話題を出して聞いてみました。 北関東や東北では「ジャンバー」(BA)と濁る人が多いですね。 逆に西日本では分かれるみたいですが「ジャンパー」(PA)が多いかも。 意外に東京育ちの江戸っ子?が「ジャンバー」(BA)だったりします。 わたしのように「スタジャンバー」と呼ぶ人には巡りあいませんでした。

トピ内ID:2000110997

...本文を表示

田舎くさく「ジャンバー」

041
ふうちゃん
わたしも子供の時は「バー」で濁っていました。親もそうでした。 でも大学の頃から恥ずかしくて「ジャンパー」に変えましたね。 やっぱり「バー」は田舎くさいですね。 でも子供の頃着ていた「ジャンバー」は薄い冴えないピンク色でした。 ちょっと暗めのピンクで袖口がねずみ色になっていました。 鼻水を拭いたり机の汚れやほこりをこすったりしたので汚れていましたね。 教室は朝3時間目くらいまで寒かったので、みんな「ジャンバー」を着込んでいました。 やっぱりあの頃は「ジャンバー」と言うにふさわしかったかもしれませんね。

トピ内ID:0639130720

...本文を表示

わたしは

041
ミチ
Pでした。「ジャンパー」です。 「ジャンパー」って飛び跳ねる音で元気がいい活動服だからそんな名前になったんじゃないかなあ~ 寒い所に住んでいる人が口を開かないで言っているうちに「ジャンバー」になっちゃったんじゃないの?

トピ内ID:2000110997

...本文を表示

革ジャンだけ

041
しん
それから、いつもは「ジャンパー」(PA)だけど 「革ジャンバー」だけ(BA)という人もいましたね。

トピ内ID:2000110997

...本文を表示

Jumper

🐤
ぴーちゃん
パラシュート・ジャンパーが着る防寒着のことです。 PARACHUTE JUMPERとは、軍隊でいうパラシュート部隊(飛行機から落下傘で降下して敵の基地等を制圧する部隊)のこと。彼らが着用していたコートやジャケットのことで、飛行機から飛び降りるとき上空は極めて温度が低いので、防寒対策が必要でした。 ただ日本で「ジャンパー」と言っているのは、一般に「フライトジャケット」と呼ばれるもので、これはパイロットのための防寒着です。(小型戦闘機は暖房設備が無いので)

トピ内ID:7842048792

...本文を表示

納得!

041
しん
なるほどよくわかりました だから、「ジャンパー」が正解なんですね。 パラシュートから落下する時や戦闘機で用いられていた服が、私たちの冬の日常着になったんですね。 ありがとうございます。 ところで「スタジャン」はアメリカではなんて言っているのですか? 「ジャンパー」?「ジャケット」?

トピ内ID:2000110997

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧