本文へ

敬語・父から頂いた○○

レス29
(トピ主 1
041
pipi
話題
小町などの掲示板に書いてある言葉で、気になることがあるので、
教えてください。

「父から頂いた○○」という表現についてです。
この場合、尊敬しているのはこの書き手のお父様で、
パソコンの前にいる読み手より書き手のお父様の方が上となって
間違った書き方ではないかと気になります。

敬語に詳しい方、これが誤用なのか、正しい使い方なのか、教えてください。

トピ内ID:4065326740

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数29

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

身内

041
m
父親は自分にとって身内ですので、読み手に対しては 「父から貰った」と書くのが正解かな? それにしても、こういう間違った尊敬語を使っている方が多いですよね。 私が一番気になるのは、「旦那さま」という言い方(書き方)です。 「旦那さまからいただいた○○です」なんて見ると寒気がします。 ↓こういうトピがありました。 「「いただく」という動詞の使い方 」 http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2008/0106/162958.htm?g=06

トピ内ID:3893677143

...本文を表示

おかしいです。

041
なるみ
私は「婚約者から指輪をいただきました」さえ気になります。 まだ結婚してない場合の先方の両親に対してならOK。 でも結婚後に義母に対して使っている人もいます。 まあ自分の親や兄弟や親しい友人に言うならいいけど、掲示板で身内である義母に対して使うのはおかしいでしょう。 父に使うのは論外です。

トピ内ID:1224851293

...本文を表示

誤用に1票

041
せいあ
詳しいわけではありませんが、私もトピ主さんと全く同じ考えです。 誤用だと認識しています。

トピ内ID:9647569595

...本文を表示

理由が違う?

🐧
かずっち
私もあまり自信ないですが、 >パソコンの前にいる読み手より書き手のお父様の方が上となって これ、関係ないのでは? 用例にもよるのかもしれませんが。 「お隣の奥様から頂いたお土産」なら違和感ないですよね。 でも、これは読者より隣の奥さんが上とか下とかじゃないでしょ? 要するに、身内のことを第三者に話す時には適切ではない、ってだけのことでしょう。

トピ内ID:2845422737

...本文を表示

実は前から気になってました

041
サブ
義理両親や義理兄弟姉妹に、・・して頂いたという書き方をしている方がすごく多いのようですが、これっておかしいんです。 結婚してしまえばこの人たちは身内ですから、他人に話すときには・・してもらった・・なんです。 もちろん家族内で話すときには、たとえば夫に、あなたのお母様に・・して頂いた、と話すのは構いません。 他人に話す時に、実の父親に・・して頂いた、なんていう表現はおかしいですし、これは義理の家族に関しても同じです。

トピ内ID:0531495231

...本文を表示

ありがとうございました

041
pipi トピ主
レスをありがとうございました。 mさま どうもありがとうございます。 まだ全文を読んだわけではありませんが、 同じように感じる人が多く、参考になりました。 私自身、人様にちゃんとした敬語が使えるわけではなく、 普段気付かずに間違った敬語や日本語を使っているだろうと思います。 ですので、一つ一つ知識を深めていきたいと思っています。 どうもありがとうございました。

トピ内ID:4065326740

...本文を表示

私も気になります

🐷
TVっ子
敬語に詳しくないのですが、私も気になります。 「父から貰った」が正しいような気がします。 縁起の良い例ではありませんが、「父は亡くなりました」と言う表現も正しくないような気がしています。「父は死にました」が正しいような、でもなんとなく冷たいような・・・。 敬語に詳しい訳でもないのに、意見をしてしまってすみません。

トピ内ID:2299045984

...本文を表示

私も

041
さと
気になってました。 夫のご両親、夫の妹さん…そんな書き方してる人もたくさんいますね。 少しでも文章を丁寧に、って思ってるんでしょうが、おかしいです。

トピ内ID:1971102799

...本文を表示

だから日本語って

041
日本語好き
難しくもあり、美しくもあるんでしょうね。 私もそっち方面は詳しくありませんが、皆さん同様、漠然とした違和感は感じてました。敬語は同類として丁寧語、謙譲語、尊敬語などがありますよね。 会社で「上司のxxさんから○○を頂いた(お祝いなど)」と使えますが、他社との打ち合わせなどでは「弊社のxxが・・・」と呼び捨てにする。日本語以外にこんなに変わる言語ってあるのかなぁ。 トピ主さんの仰る、「父から頂いた」は明らかに変ですが、「父からもらった」もキレイではないですよね。「生前、父が残した」とか「父から引き継いだ」なんていうのはどうでしょう? >TVっ子さん 「父が亡くなりました」は場面によってはあってますよ。「死んだ」は俗物的で「亡くなった」には敬意が含まれると聞いたことがあります。でも、この場合は「父が他界しました」でしょうね。 >かずっちさん >要するに、身内のことを第三者に話す時には適切ではない というのに同意します。つまり、「書き手と読み手の間の上下はあっても、登場人物を読み手に対して位置づけない」ということですよね。

トピ内ID:2022629539

...本文を表示

亡くなった、はダメ

041
日本語難しい
身内に頂いた、はおかしいです。 同様に、父が亡くなった、もダメです。 他界した、が正しいです。

トピ内ID:1303682020

...本文を表示

失礼ですが・・

🐷
いーぶぃ
敬語には、尊敬語と謙譲語と丁寧語があることは御存知でいらっしゃいますよね。 前にもトピになったようで、m様が紹介しています。 こういうテーマって、いろいろ広がってぼやけますので、別観点からふたつレスします。 1 会話と書かれたものは区別しましょう。書きものは、書き手の立場で綴ればいいんです。 源氏物語で紫式部さんの立場がはっきりわかりますよね。その親子の関係を理解すればいいだけのことです。 2 補助動詞として使用される場合、単純な謙譲語だけの意味だけではなくなっています。“謙譲”にこだわらない方がよろしいかと。 誤用か否かだけでは判断できませんよ。私はイヤだ、という分には何の問題もありませんが。

トピ内ID:8460396252

...本文を表示

おかしいです

🙂
めりやん
 レスの多くの方と同じく、身内への敬語となるので 「父から頂いた」はおかしいと思います。しかし、身内でも 「亡くなった」は普通だと思います。死んだではあまりにも 直接的だと思います。 先日、ペットが「亡くなった」と言う 人がいて、仰天したことがあります。 それと、「自分が亡くなったとき・・・」と言う使い方も 何度か聞きましたが、おかしいと思いました。

トピ内ID:5220221904

...本文を表示

横ですが、めりやんさん

😣
幼虫だけど100歳
「亡くなった」も、身内には使いません。 「死んだ」「他界した」「身罷った」が正しいです。

トピ内ID:3328708795

...本文を表示

ふつうに考えれば

ひろ
「父から譲り受けた○○」でしょ

トピ内ID:3802599714

...本文を表示

「死んだ」は直截、「他界」は堅いので。

041
リズム
「亡くなった」を身内に使うのは、気にしていませんでした。 「私は昨年、父を亡くしました。」 「私の父は昨年、亡くなりました。」  人様に使う時は、 「あなたは昨年、お父様を亡くされた…」 「あなたのお父様は昨年、亡くなられた…」 駄目だったんですね。勉強になりました。 もしかして、「亡き父の形見」、「父亡きあと」も駄目ですか?会話では使わないけど、文章では使っていたかも。 「父から頂いた」は、間違いだと思います。 ただし、この使い方は、間違っていませんよね? 例→娘が母親又は兄弟に向かって言う場合 「この時計、誕生日にお父様に頂いたの。」

トピ内ID:4148925667

...本文を表示

亡くなった

041
ぴえ3
私も「亡くなったは身内に使っちゃいけないんだよな」 と思い、「父が死んで」って言っているんですけど、 なんか生々しいのかたいてい相手にぎょっとされるんですよね。 「他界した」は少し硬いけどいいですね(忘れてました)。

トピ内ID:6963347692

...本文を表示

「亡くなった」にはずっと前から

041
完璧ではない中年
違和感がありました。 向田邦子さんもおつかいにならなかったと、中野翠さんのエッセイで知りました。 中野さんも違和感あり派だそうです。 でも、70代の父にそのことを話しましたら、 今はもう、それがあたりまえになってしまったから特に違和感は無いとのことです。 言葉は変化しますものね。 それでも私は「亡くなった」を使うことにはためらいがあります。 もちろん「頂いた」は無しです。

トピ内ID:1522419683

...本文を表示

調べてみました

041
ちゃふ
大辞泉:(亡くなる)「人が死ぬ」の婉曲的な言い方。「恩師が―・られた」。 有名な辞書に「恩師が―・られた」という例が出ているということは、 「亡くなられた」は二重敬語ではないと共に、 単に「亡くなる」だけでは敬語ではないという考えだと思います。 昔は敬語だったのかもしれませんが、時代とともに変化したのではないでしょうか。

トピ内ID:1786873636

...本文を表示

丁寧語、敬語、謙遜語自然に出ない?

💢
TYO ママ
父から頂いたは誤用。

トピ内ID:0920393174

...本文を表示

いやな傾向

041
八五郎
過去二十年ほどの間に、<やる、してやる>が全て <あげる、してあげる>に取って代わられたように、<もらう>も遠からず 全て<いただく>に取って代わられる日が来そうですね。 少なくとも、時代小説の中では <あげる、してあげる>のような気分の悪くなるような言葉は使わないようにしていただきたいです。 町奉行所同心が手下の岡っ引きに<してあげる>とは。。。 どんな時代感覚で話を書いているのでしょうか。 一人や二人ではありません。

トピ内ID:1221366034

...本文を表示

相手に対しての思いやり

💔
ダイアンE
「父から頂いた」は聞いていて(読んでいて)良い気持ちはしませんよね。 相手への礼儀より「自分を中心とする話し言葉」? 最近は相手に対して謙る気持ちもなくなったから“頂いた”と使えるのでしょうか。 敬語の訓練がなされていないから、他人と身内の距離感がわからず、まちがえるのでしょうか。 でも、「父から頂いた」「父からもらった」「父から譲り受けた。」の3つを検索してみましたら、「父から譲り受けた」を使用されている方が圧倒的に多かったですよ。すこし安心しました。次が「貰った」。私も譲り受けた物ではない場合は、「父から貰った花束」と使うと思います。 それから「亡くなる」ですが、私は身内に使いません。 「死んだ母が・・・」といっておりましたが、「他界」という言葉が、ありましたね。 良い言葉だと思います。 教えていただきありがとうございました。今後使います。 日本語のよさは、言葉に思いやりを入れることだと思いました。 私もいい歳ですが、知らない言葉や使い方はたくさんあります。 「みんな使っているからよし」ではなく、間違えを正し、学び、継承したいと思います。

トピ内ID:6048584323

...本文を表示

まちがいではありません。

🐴
石野真木
「頂く」は「貰う」の謙譲語です。謙譲語とは、誰かに対し、自分が控えることで相手を立てる言葉です。父に対して使うのは、本来当然のことです。 また、このことで、ほかの誰かを貶めるということにはなりません。従って、誤用ではありません。 近頃は、謙譲語、丁寧語までも敬語と言っているようですが、発言者の立ち位置が全く別なものなので、よく考えて正しいか間違っているかを判断する必要があります。  

トピ内ID:7454353306

...本文を表示

誤用に決まっているではありませんか。

041
P
それを「違和感がある」とか、「自信はないが」間違いと思うとか、「だから日本語はむずかしく」とか、皆さん、何を言っているのですか。あいまいに否定する方も誤用した人と五十歩百歩です。 「亡くなる」については「完璧でない中年」さんの父上、「ちゃふ」さんの言われることが妥当だと思います。許容されるようになってきているということでしよう。 「旦那様」はもちろん誤用ですが、文脈や口吻しだいではありえます。相手が親しい仲で、自分の夫をわざと持ちあげておちょくったり、熱々を見せつけたりする場合に使うことがありませんか。

トピ内ID:7145380681

...本文を表示

「亡くなる」自体に敬意は含まれていません

🐴
石野真木
 「亡くなる」は「死ぬ」の婉曲表現で、本来は「遺失する」「喪失する」という意味の「なくなる」です。あるいは物をなくす、物がなくなるという日常的意味の「なくなる」なのです。  「死ぬ」という表現が直截的で、日本人の言霊思想にそぐわず、婉曲表現として「亡くなる」を使うようになったようであり、本来、敬意はなかったと考えるのが論理的だと思います。  向田邦子さんが「亡くなる」を使わなかった理由は知りませんが、人の死を、物の紛失を意味する「なくなる」で表現しようとする心持ちに対し、違和感を持ったのではないでしょうか。   

トピ内ID:7454353306

...本文を表示

亡くなった は問題ないのでは?

041
かつまた
国語学的なことは分かりませんが、 一般的に、他人が死んだとき… 「○○さんが、亡くなられた」 とか 「○○さんが、お亡くなりになった」 という言い方をするときって、ありませんか? この「亡くなられた」「お亡くなりになった」は、「亡くなった」の敬語で、 逆に言えば、「亡くなった」は敬語ではないと考えられるので、 身内に使っても問題ないのではないでしょうか???

トピ内ID:3741542567

...本文を表示

041
ss
よくわからないので、 >「父から頂いた○○」という表現についてです。 これはもらった本人が「父」に対して謙譲の意を表しているのですよね? それが何故 >パソコンの前にいる読み手より書き手のお父様の方が上となって となるのかわかりません。「父」と「本人」の謙譲語が、なんで第三者との関係を規定するの?

トピ内ID:5025730583

...本文を表示

誤用ですよ

041
ItAin't So
親子の間でどんな使い方をしようが構わないけれど、その話をする相手が他人(掲示板の不特定多数の読者)の場合は、おかしいよ。  身内に対しての言葉使いだから。 こんなことは、小学校の国語の時間に習わなかったかなあ。 自分の会社の社長のことを、自社内で話すのと、取引先で話すのとは違うのと同じ。  新入社員・社会人教育でも教えられるよね。 ”婚約者のお母様に頂いた” などというのも本当に良く見かけるよね。

トピ内ID:4254327139

...本文を表示

誤用でしょう。

041
みどりのはね
誰に対して敬意を払うのか・・・ですよねぇ。 誰を持ち上げるために誰を下げるのか・・ たとえば、 1、「皆様から励ましのレスを頂き、母は大変感謝しておりました。」 ※誰から頂いたのか、誰の位置を上げようとしているのか→(皆様)  誰が頂いたのか、誰の位置を低めるのか→(自分と母=身内) 2、「皆様からの励ましのレスを伝えると、母から“大変感謝している"という返事を頂きました。」 ※誰から頂いたのか、誰の位置を上げようとしているのか→(母=身内)  誰が頂いたのか、誰の位置を低めるのか→(自分と皆様) もし2番を書いた人が、「目上の母から返事を、自分が貰ったのだから"頂く"と書いている」という理由なら、読み手をまったく無視してます。 でもきっと使用する人は、丁寧語だと勘違いしているのではないかと考えます。

トピ内ID:1909322237

...本文を表示

ちょっとズレるかもしれませんが

🐷
いーぶぃ
みどりのはね 様のレスを読んで気がつきました。 こういう掲示板へのレスを 誰か一人に向けたもの と考えるから 受付嬢や取引先で話題にする上司と言ったような、謙譲語の基本問題のような三角の関係が登場するのですね。 掲示板を、手紙みたいなものと捉えるか 小説のようなものと捉えるか の問題だったのですね。 前者なら、誤用というよりとんでもなく失礼です 後者なら、父にそういう言葉遣いをする人なんだと思うだけです。 亡くなるはまた別ですが。

トピ内ID:8460396252

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧