本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • すみませんが、そのカタカナ英語? ちょっと教えてください。

すみませんが、そのカタカナ英語? ちょっと教えてください。

レス23
(トピ主 0
041
ビギナー
話題
TVなどで「今年最もブレイクしたと思われる歌手は?」などと使われていますが・・・ このブレイク=break? というのが、私の頭の中の辞書に適当と思われる日本語がなく、意味がつながりません。 英語でbreak?といえば、 break:こわす 破れる break down: 故障 break in: 使いならす breakthrough: 突破する ・・・などしか思い浮かばないのですが、英語で表現するとどうなるのでしょうか?

トピ内ID:7887985457

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数23

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

壊す、ってこと?

041
匿名
すいません、あくまでも勝手な想像です。 壊す、の意味から生じた和製英語ではないでしょうか? それまでの『売れていない状況』を壊した、ということでは?

トピ内ID:0435760777

...本文を表示

break through as a star

💡
青銅の魔人
as a starまで続けて、 「スターダムにのし上がる」と和訳すると分り易いですね。 「ブレイクする」、 上手な和製英語だと思いますよ。 言葉は生きています。眉をひそめるばかりでなく、受け入れるのも大事だと思いますよ。ボクなんか、テレビ漫画で出て来た「スタンばる」なんか面白いと思いますよ。

トピ内ID:6280143487

...本文を表示

気になったので調べてみました。

041
たらった
ブレイク=急に人気がでる ってことということで、翻訳機で検索したら 「Popularity goes out suddenly. 」 ってでました。 文章で考えるみたいですね。 日本語っていろんな国の言葉を自国に取り入れるので、柔軟性のあるお国柄なんでしょうかね。 楽天が公用語を英語にすると言っていましたが。

トピ内ID:1251727178

...本文を表示

口語ではOKかと・・

💔
ハートブレーク
「break」は基本的には「壊す」だと思います。 しかし言葉は生き物ですからいろいろの意味に使われることがあるでしょう。この単語は「急に・・・の状態になる」という意味もあります。 それから派生してきたかどうかはわかりませんが、米口語では「break」は1)上手く行く 2)成功する・・などの意味でも使われているようです。 実際に米国では「break」がその意味で定着して使われているかは私も知りたいところです。

トピ内ID:0498345585

...本文を表示

単に「破る」といっても色々と想像すれば、

041
boq
現状を打破する。 変化を起こす。 切り開く。 突き抜ける。 (記録を)破る。更新する。 (競争相手を)破って圧倒する。 とかとか、、、、、 伝染病の発生もbreakだし、突破するとかの意味もあるし、突然の天気の変化も。 想像力を豊かに考えてください。

トピ内ID:0836617844

...本文を表示

big break

🐤
辞書のむし
どうもギョーカイ用語っぽくて、あまり一般では使われていないようなんですが 一生に一度あるかないかの、仕事運に恵まれている時期のことを、big break (またはlucky break)と言います。 芸能界やスポーツ関係の人がよく使う言い方のようです。 一番近いのはこれかなあ。 あとは、burstやoutbreakと同じように「突然そこらじゅうに現れる」って意味で breakが使われることがありますね。

トピ内ID:9531097527

...本文を表示

その場合だと、これではないですか?

🐶
おばん
Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English break 使用例 10 によると interrupt or destroy the continuity of; end the operation or duration of; ~(the)silence, end it, e.g. by speaking とありますから 日本語にすると 「沈黙を破る」となるのではないでしょうか。

トピ内ID:2775321900

...本文を表示

outでは

041
snafukin
break outなのでは? 本来は戦争が勃発する何か重大なことが起きるという意味ですが 急にメジャーになって一般に名が知られるというような使い方もします。

トピ内ID:5247235031

...本文を表示

自動詞の方では?

🐱
kenken
全然英語は得意ではないんですが、突然現れるとか、流行病などが突然発生するとかいう方の使い方から来ているのではないでしょうか。break into ○○といった使い方ですね。 ただ、ネットで調べてみると和製英語との説もあり、正しい英語表現はないのかもしれません。

トピ内ID:9485337138

...本文を表示

break through あるいは break out

😀
還暦
を略したのかな。 break through = ブレイクする  ピッタリだから、こっちかも?

トピ内ID:9699119954

...本文を表示

break out

🎶
ぷるる
の略かと思っていたけど、違ったんですね。 勉強になります。

トピ内ID:5610175193

...本文を表示

ブレイク スルー

041
ナイロン卿
[break through ...]…を突破する, 打ち破る たぶんコレからきていると思いますよ。 「今まで売れなかった→壁を打ち破って売れた、壁を突破して新しい世界へ」みたいなニュアンスで使われているのだと 私はずっと思っていましたが as a starまでで一つの言葉なんですね。知りませんでした。

トピ内ID:0180107432

...本文を表示

私のイメージでは

041
スィートパイナップル
(ハワイの海を思い浮かべて…) ビッグウェイブが 沖から来る!来る!来る!!! 大きな波が極限まで高まって、 ブレイク!!! こんな感じで思ってましたけど。 すいません、英語はわかりませんが。

トピ内ID:0665705580

...本文を表示

米国ではBreakは休憩

🙂
米国在住者
本来のBreakの意味は誰でも知っている通り「壊す」になりますが、派生での使い方は本当に多いと思います。日本での「今年ブレイクした。」はBreak throughから来ているのではないでしょうか。 米国ナは、Breakは休憩の意味で使われることが多く、一緒に仕事をしていて「Give us break a time.」と言って休みに入ったりします。 しかし、こちらに来てから日本のカタカナ英語の意味や発音が全然違っていることが多いお陰で、本当に苦労します。 例を挙げると 1.米国では全く通じない言葉 野球の「ナイター」、「ペーパードライバー」など 2.短縮で違う意味になってしまう言葉 「デパート」:Departure(出発)の動詞で「出発する」になってしまう。本来はDepartment Store 「アパート」もほぼ同じで、「離れた」になり、Apartmentが正しい。「マンション」も「豪邸」の意味にしかなりません。 3.複合語のカタカナ英語は殆ど和製 「パソコン」「エアコン」「リモコン」など当然ながら和製そのもの。 結論。カタカナ英語は英語とは全然別物。

トピ内ID:5576320478

...本文を表示

get a big break (大きなチャンスをつかむ)

🐱
びじねすニャン語
get a big breakで辞書引いてみてね。 例文で The actress got her big break when a famous director cast her in his new film. (その女優は、有名な監督の新しい映画で役をもらってブレイクした。) なんてのもありました。 breakthroughは仕事でよく使うけど、歌手の人気が出たって意味だとかなりニュアンスが違うのでは。 ビジネスなどで使うかなり硬い表現で、非常に具体的ではっきりした障害を打破したときや、今までにない画期的な発明・製品を指すときに使います。 たとえばiPadをbreakthrough technology (=画期的技術)とか、ギリシャ危機でbreakthrough approach (=現状を打破する対策)が必要だとか。 break through as a star…って言うと、小林幸子さんやスーザン・ボイルさんみたいに「苦節ウン十年」って人にしか言わないと思います。

トピ内ID:9251610963

...本文を表示

カタカナ語

041
じんべえ
「○○がブレイクした」のブレイクは、日本語のカタカナ語です。 例えば、ハガキは日本語のカタカナ語で、英語ではPostcardとなるように、英語から派生した言葉ではありません。 「○○がブレイクした」に該当する英語は、a hit。Hitは文字通り「ヒット曲」などに使われる流行を指す言葉です。 意味としてはどちらも流行や、流行りに対して使われる言葉ですが、あくまでブレイクは日本語である事を知っておいた方が、英語圏で使う時など間違わなくて済むのではないでしょうか。

トピ内ID:7296724984

...本文を表示

>じんべえさん ハガキ(横)

041
ナイロン卿
>じんべえさん >例えば、ハガキは日本語のカタカナ語で、英語ではPostcardとなるように、 >英語から派生した言葉ではありません 本来は漢字で「葉書」と書くのですが、 もしかしてアイロンやノルマやマンションみたいな言葉なんですか? 葉書って、当て字だった!? 「葉書・はがき」をわざとカタカナで書いているのであって、 カタカナ語ではないと思っていましたが。 ブレイクは明らかに英語から来ていると思うんですけどね。

トピ内ID:0180107432

...本文を表示

この場合は名詞ですね

🐶
はいく
他の方からもご指摘がありますが、このブレイクは『何かを成し遂げるために得た幸運な機会』という意味の名詞です。そのように辞書に載ってます。ですから純粋な和製英語というより、英語の名詞に『する』をつけて動詞化した日本語ということになりますね。

トピ内ID:2102667231

...本文を表示

Break a legからの派生語らしい 1

🐤
辞書のむし
もちょっと調べてみました。 ショービジネスの世界で、舞台の前に出演者に「成功を祈る」という意味で"Break a leg!"と言うのは、皆さんご存知だと思います。 仕事、特にショービジネスやスポーツの仕事での大きな成功につながったチャンスという意味でのbreakは、ここから派生しているようです。 Encartaの定義は、 break = an unexpected opportunity that allows somebody to achieve something or become successful ( informal ) となっています。 Break a legという言い回しはとても古くて、シェークスピアのころにはすでにあったらしく、何百年も立つうちに、略してbreakだけで成功を表すようになったようです。 なぜ「脚を折れ!」が成功につながるかと言うと、 (続きます)

トピ内ID:6297325545

...本文を表示

Break a legからの派生語らしい 2

🐤
辞書のむし
1. 大昔には、舞台の前に幸運を祈ると不吉だという迷信があって、反対に不吉なことを言うと成功を呼ぶというおまじないが生まれた。 2. 舞台最後のカーテンコールで、俳優さんは片脚を折り曲げて後ろに引く、独特のお辞儀をする。舞台が大成功で拍手が鳴り止まないと、ずーっと不自然な格好でお辞儀をしたままでいないといけない上、花束などの贈り物を持ちきれないほど渡されるので体勢を保つのが難しく、脚を痛める。 そのため、Break a legが成功を祈る意味になった。 3. Break a legend (伝説を打ち破れ=あなたが伝説になれ)が短くなった。 など、色々な説があります。 とりあえず、このBreak a legという言葉が大昔から使われてきた結果、breakだけでも成功のチャンスを意味するようになってきたそうです。

トピ内ID:6297325545

...本文を表示

ブレイクする=ブレイクスルー

041
おもしろい
おもしろいですね~。 私、アメリカに25年くらい住んでますけど、それ、ブレイクスルーだと思いますよ。 ちなみに、ブレイクアウトって、ニキビとかあせもができる事をいいます。 my face is breaking out. とかね。

トピ内ID:6297568526

...本文を表示

別に

😠
トーム
気にしなくても… 女子高生とかが使ってるヤバイはどう思ってるのですか? もう古いか…

トピ内ID:8480390024

...本文を表示

辞書で調べてみると

😀
Hiroshi
この break の使い方を3種類の辞書で調べてみました。 1.Oxford Dictionary of English 2nd edition (informal)and opportunity or chance, especially one leading to professional success: his big break came when a critic gave him a rave review. 2.i英辞郎118   自動詞 ブレークする 人気が急上昇する 3.ウィズダム英和   (くだけて)(降ってわいた成功の)機会、チャンス;運 例)Her big break came. 以上のようになっていました。和製英語は紛らわしいものも多いのですが、このbreakについては口語英語として実際に使われているもののようですね。

トピ内ID:3864507391

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧