本文へ

子供の名前変更

レス10
(トピ主 2
041
もも
子供
こんにちは。トピをひらいてくださりありがとうございます。 現在海外在住です。主人が英語圏の人なので、娘が生まれた時に 英語でも日本語でも通じる名前(仮にAmyとします)にしました。 それから、日本領事館に出生届を出す際に、漢字で”絵美”としたところ、 ”でも英語の名前の発音はエイミーですよね”と言われ、日本国籍を取る期限ぎりぎりだった こともあり、エイミーで日本の戸籍に載る事になりました。 でも、その後やはり漢字の名前にしたかった。。。と悶々とした日々を過ごしております。 特に私の名字が日本人でよくある名字なので、カタカナの名前が浮いた感じに聞こえるのです。 そんな理由ならあきらめたら?と思われる方が多い事と思いますが、どなたかお子さんの改名を された方がいらっしゃいましたら、どのような理由で、またどのような手続きでかえられたのか 教えていただけますでしょうか。どうぞよろしくお願いいたします。

トピ内ID:3389125712

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数10

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

家庭裁判所へGO!

041
兄が変えた
でもすごく時間かかりますよ。 10年ぐらい自他共に『絵美』で過ごした証拠が必要です。 年賀状や学校の名簿やなんかかな? でもここで人に聞かないでご自分でお調べになったら? パソコンあるんなら…

トピ内ID:6707700078

...本文を表示

ここで聞いても

🐱
レイチェル
海外在住なんですよね? その国でやり方違うのではないでしょうか? それとも日本でだけ名前を変えるのですか? 詳しくは分かりませんが、日本では確か5年以上その名前で暮らしたという事になれば改名は認められるんだと思いましたが、それ以外ではそれ相当な理由が必要だったかと思います。 トピ主さんのあげられているような理由ではたぶん無理です。 アメリカでは嘘か本当か分かりませんが、在米時にみてたテレビドラマでは役所で書類に希望の名前を書き、通ればそれでOKというシーンがありました。 でも知り合いは「樹里」で「Julie」ですよ。Julieは「ジュリー」で「ジュリ」ではないですけど、その知り合いは日本名では「樹里」アメリカではJulieで通しています。

トピ内ID:5278150429

...本文を表示

041
もも
届けはエイミーじゃなくてエイミでよかったのでは?詠美、英美とか。 でも、アンナだって日本人だと杏奈になるけど、英語の発音ではアナですよね?なんか、領事館の人の意見も?な感じです。

トピ内ID:2114325658

...本文を表示

ミドルネームも横文字?

041
私もハーフですが
私もハーフですが、どちらの名前も持ってます。 山本 スーザン 久美子 って名前の芸能人(古いですが)もいましたよね? 私は苗字があっちなので、ジョンソン スーザン 久美子 (例えです)になります。 そのように、ギビングネームかミドルネームを漢字名にすれば良かったのでは?そんなに簡単な事ではないとは思いますが、単純にそう思ってしまいました。

トピ内ID:6586347489

...本文を表示

家裁に聞きましょう。

041
GnYasu
家裁に聞いてみましょう。「正当な事由」が有れば認められるそうです。 正当な事由とは?戸籍に詳しいサイトによりますと。 営業上の目的から襲名する必要のあること。 同姓同名者があって社会生活上甚だしく支障のあること。 神官若しくは僧侶となり、又は神官若しくは僧侶をやめるために改名する必要のあること。 珍奇な名、外国人にまぎらわしい名、又は難解、難読の文字を用いた名で社会生活上甚だしく支障のあること。 帰化した者で、日本風の名に改める必要のあること。 異性と紛らわしい名。 永年使用の通名、芸名、雅号、ペンネームなど。 等だそうです。

トピ内ID:7529641411

...本文を表示

わたしの子供も改名しました

041
いぶ
わたしも外国人と結婚し、 息子の名前を戸籍に載せる時にカタカナで載せてしまい、 ずっとモヤモヤしてました(笑) そしてその後日本に住むにあたり本人の意思もあり漢字に改名しました。 改名する場合ですが、 16歳以上だか20歳以上だかの場合は家裁に本人の申し立てにより改名できます。 それ以外だと多分親が申し立てすることになります。 すみません記憶があやふやで。 日本の家裁に問い合わせると全て丁寧に教えてくれます。 申し立て書には、 いかに名前がカタカナだと不便で不条理かということを息子は(当時20歳)つらつらと書き連ねてました。 家裁に提出してから審査をして改名が受理されるまで約1ヶ月でした。 費用も少し掛かりますが、確か安かったです。 申し立て書の内容が重要なので改名に値するような、 もっともらしいことを書いてください(笑) よっぽどの理由じゃない限り改名は受理されると思います。 だけど何度か家裁に出向く必要があります。 ももさんは海外在住とのことで日数的にちょっと厳しいかも知れませんが、 頑張ってください~。

トピ内ID:1221731031

...本文を表示

すぐに出来ました

041
悩んだ子
日本で改名されるんですよね? 私は難読で改名しました。難読というほどの 名前でもなかったのですが、一応理由が必要だったので。 弁護士に依頼しました。 依頼して1ヶ月後ぐらいに家庭裁判所で許可がおりて 戸籍から改名することができました。難しいと思っていたので 「許可」と聞いた時には「却下?」と耳を疑いましたが・・ お子さん何歳ですか? 就学前だと許可が通りやすいと聞きましたが。 改名で検索するといろんなサイトがあるので見てみるといいですよ。

トピ内ID:7331893588

...本文を表示

ありがとうございました

041
もも トピ主
Gn Yasu様まで読ませていただきました。皆様早速のレスありがとうございます! 兄が変えた様、 今のところ帰国の予定がない為に、”絵美”で10年暮らした、という証拠を作るのは難しそう です。私も色々調べてみたところ、手続きはわかりやすいのですが、認められる為の理由が 私の娘に当てはまらないものしか見つからなかったので、もし私と同じような理由で 改名された方がいらっしゃったらなー、と期待してしまいました。 レイチェル様、 この国では改名は簡単なんだそうです。本当に、新しい名前を届けるだけ、みたいに。 私の場合、日本の戸籍上、私の名字プラス漢字名、にしたかったんです。 届けを出したあとに、ほかの日本人のお母さんたちにこの事を話すと、そうなんです! ”Julie"が”樹里”ちゃんのケースが結構いらっしゃったんです。。。で、余計にもやもやと しているところです。領事館の方に私と同じように言われた方もいたのですが、押し通したと おっしゃっていました。私もそうすればよかった。   続きます

トピ内ID:3389125712

...本文を表示

私はやりましたよ。

🐷
韓流10年
国際結婚で夫の国に住んでいます。(英語圏ではないのですが) 夫の国で出産し、領事館へ届け出て日本国籍を得ました。 今はもう小学生になる息子ですが、 今年実家に長期帰省したときに 健康保険証を作るために我が子は初めて日本の住民票を得ました。 「届出するときに間違えた」というと、 あっさり日本名になりました。 「戸籍の届け」と「住民票」は違うのだそうです。 日本で出生届をすると、この作業が同時に行われるので 知られていないのだそうです。 ただ、うちの場合、 斉藤利英をサイトウ・リヨン(韓国語読み)から、 サイトウ・トシヒデ(日本語読み)に読み方を変えただけので トピ主さんの場合にあてはまるか分かりません。 参考に。

トピ内ID:9870470998

...本文を表示

本当にありがとうございました

041
もも トピ主
レスを頂いた皆様、ほんとうにありがとうございました。特に、 実際に名前を変えられた方のお話は本当に参考になりました。 また、わざわざ調べて情報を下さった方も感謝しております。 子供は7歳です。”長期にわたってその名前を使っていた事実”や、 ”生活に支障があるなまえ”という条件が当てはまらないため、 やっぱりだめかな。。とあきらめていたのですが、次回の帰国時に 家裁に行って問い合わせてみます。 再度、どうもありがとうございました。

トピ内ID:3389125712

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧