本文へ

外国人と恋愛→結婚

レス31
(トピ主 0
🎶
bikubiku
恋愛
国際恋愛・結婚されている方へ質問です。 出会った当初からスムーズに言葉のコミュニケーションが取れましたか? すべての方が最初から語学が堪能だったという訳ではないと思うのですが、 言葉の問題で関係が危うくなったとか、別れてしまったとかってありますか? また、恋愛から結婚するとなった時にはもう言葉の問題はありませんでしたか? 参考までに教えてください。

トピ内ID:4239176309

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数31

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

大丈夫・・・と思ってましたが

041
ほええ
小学校低学年から米国に来て、そのまま中学・高校・大学・大学院・社会人と全て米国で過ごしてきたので、米国人の彼と結婚したときには言葉の問題は無いと思っていました。 しかし、思いもよらず、彼の父親は言語学の教授だったのです。 いやー色々と言葉を直されました。 言い回しも、もっと気を付けないと、と思います。 子供には「私と話すときは日本語、お父さんとは英語」と考えていたのですが、義理の両親両方から「そんなことをしたら、エレガントな英語が話せなくなる。幼少の時の英語の語学教育は一番大事」とか言われてしまって、今のところ議論は平行線です。思いがけない落とし穴でした。

トピ内ID:4916291589

...本文を表示

ウチは問題なしです!

REI
私は日常会話程の英語力でしたけれど(主人は日本語は話せません)それでもお互いに 相手は何をしてほしい、何が言いたい 等、自然に理解しようとしているのかもしれません。なので言葉の問題だけで危うくなったり、別れ というのではなく他に問題があってそこに言葉の問題が出てきて、、、という感じではないでしょうか。 惚れた弱みというか、私の完全でない英語でも結婚6年アツアツですよ~。 ただ、結婚して相手の国に住んで言葉が出来ないために外で順応できなくなり、そのストレスを夫にぶつけたり、鬱になったり、引きこもり、、は聞いたことはあります。そういった意味での語学力は大切かも。

トピ内ID:3319391961

...本文を表示

うちは大丈夫でした

🐤
むいむい
ただ、よそのカップルさんを見て、言語がお互いにつたなくても気持ちは通じるんだな、ということを発見しました。 例えば、スペイン人の奥さんと、ロシア人の旦那さんが英語で会話していると想像してください。 言葉が出てこないデメリットを態度や行動などでカバーでき、且つお互いがそれを尊重しているんですね。 いわゆる蜜月期は過ぎているお二人なので、こりゃ本物の愛かな、と。 どちらかが相手の言語を完璧に話せたとしても、お互いのことを尊重できなくて別れちゃったカップルさんもいますし。 なので私の体験だけで言うと、言葉だけが問題ではなく総合的な相性なんだと思いますよ。

トピ内ID:7972876242

...本文を表示

何とかなる!でもコミュニケーションは大事です!

😀
頑張って!
国際結婚6年目の主婦です。大学に正規留学し、卒業後に結婚したのである程度の会話力はできていましたが、やはり自分自身言いたいことが日本語のようにうまく伝えられないことがとてももどかしく辛く感じることは多々あります。 主人は日本語が全く駄目なので私の下手な英語も忍耐強く聞き入ってくれるし逆もしかり。感謝しています。(本当は日本語覚えて欲しいけど無理だそうなのであきらめました) 言葉での問題は私が何かと英語が下手な事を言い訳にするのが主人は気に入らないそうです。自分の意見が上手く伝えられない自分に自己嫌悪。あなたには私の気持ちはわからないと逆ギレもあり。それが生活へ影響。そこから他の問題へ飛び火、発展して険悪ムードになったりします。 言葉は生活するうちに努力次第で上達しますし、他者には?でも主人には理解できたりするのでそんなに心配することはないと思います。 それよりも下手でもいいから何でも話す事、曖昧にしないで相手を理解するまで話す事、聞くこと。コミュニケーションが大事です。お互い愛し合ってるからこそ分かり合いたいと思うものです。結局は愛情の度合い、個人の気質かも。

トピ内ID:9576069006

...本文を表示

スムーズでしたよ

サム
私の英語より夫(アメリカ人)の日本語の方が上手いくらいだったので、コミュニケーションは全然問題ありませんでした。むしろ相手との意思疎通に不安があったら結婚はしてなかったと思います。 恋愛当時は細かいニュアンスが伝わってないかも?と思うこともありましたが、結婚10数年の今は言葉で気になることは全然ありません。今現在もお互いに英語と日本語ちゃんぽんで生活しています。

トピ内ID:4403391639

...本文を表示

スムーズでしたねぇ

両方
最初からスムーズでしたね。周りは私たちの会話を聞くとビックリするんですけど… 私は日本語、彼(今は夫)は彼の母語、でバンバン会話してましたから。笑 お互いの言葉を勉強して知り合ったから、どっちの言葉で話してもよかったんですが なぜかこのパターンに落ち着きました 知り合ってからもう15年以上こんな感じです 「それって○○ということ?」って聞きながら話してるんだと思うんですよね (あんまり考えたことなかったけど) お互いに「なんでこれがわかんないんだ!」ってイライラしないから関係が続いているんだと思います

トピ内ID:0059814588

...本文を表示

本当に相手が好きかを認識出来る

😍
おにぎり娘
私は(英語の日常会話程度)彼は英国人(日本語の日常会話程度OK)。付き合って3年で日常は全く問題ないけど喧嘩や相談する時に困ったことは多々あります。恋愛の初期は問題ないけど仲が深まるにつれ自分の考えや怒った理由など事細かに説明しないといけないので私の方が英語を調べつつ頑張ってます。 彼が好きだしもっと理解を深めたい、この先一緒に生きていきたいので大変だけど特に負担には思ってないです。彼も日常はつたない日本語で会話してくれているので、お互いの理解したい気持ちと譲り合いでしょうね。 本当に好きでないならこんなに努力はしませんから(笑) 乗り切るか諦めるかで本当に相手が好きかどうかの判断材料になると思います。彼は他の外国の方ほど愛情表現しないけど、何回壁にぶち当たっても一緒にいてくれてる事が一番の愛なのかなって最近思います。しかも私たちは年の差カップルなので言葉の問題+ジェネレーションギャップが加わってます(笑)でも仲良しで上手くいっています。 頑張って~

トピ内ID:5542719478

...本文を表示

恋愛半年⇒結婚後2年

041
ラーラ
元々英語が大好きで、 出会う前は外資系で英語環境で仕事をしていましたが、帰国子女とかではないので完全ではありませんでした。 でも恋愛や結婚生活レベルの英語って、そんなに難しくないんですね。 日本語と同じようにはいきませんが、ほとんど問題はありませんでした。 知り合いの日本人女性の話ですが、あまり英語が得意でなくて、意思の疎通もアヤシイ状態で結婚しました。 それからしばらくはよかったのですが、 彼女がアメリカのカレッジに通ったりして、英語力が上達するにつれて、 彼女の旦那さんのレベルが低いことがわかり、そのうち離婚してしまいました。 意思の疎通ができるようになって、別れる逆パターンもあります。

トピ内ID:5230217563

...本文を表示

夫とは大丈夫

🛳
フランス
うちは大丈夫でした。お互いが相手の国に住んだことがありましたので。しかし問題は私が夫以外の外国人、夫が私以外の日本人と会話するときです。 今は夫の国に滞在しています。こちらの人とのコミュニケーションは、とれなくはないですけれども、かなりのストレスが伴います。

トピ内ID:1921742056

...本文を表示

とれています。

041
きりん
主人と出会ったときには英語で話すのはスムーズに出来ていました。 英語で生活をして10年くらいです。 単語の数もですが、コメディや映画、本などいろいろ見たり読んだりしました。 その前に違う彼がいたのですが、、そのときは怪しかったです。 今思えば練習台ですね。 きっとなんとかなる、は、あると思います。 でも語学は毎日がんばればついてくると思います。 相手の国で生活したり相手の友達と話したり、 言葉が話せればより楽しいと思います。 日本人同士でも一緒でも 言葉が通じているはずなのに理解できない人はいます。 結局は価値観だと思いますよ~。

トピ内ID:0035163217

...本文を表示

とれました

外国人妻
恋愛→結婚となりましたが、コミュニケーションはとれていましたよ。 ただ、私にとって彼(北欧出身)は初めての外国人彼だったので、最初の方は自分が思うほど英語は上手ではなかった様です 笑。 大学まで英語科出身でしたが、会話としての英語使用の機会がそれまでなかったので、少しずつ自然な口語表現を身につけてきたように思います。 (ちなみに、出会った時から会話は英語) 日常生活では、例えば政治等の難しい話をしない限り、使用する英語のレベルはそんなに高いものではないので、特に支障はないと思います。 ただ、付き合いも長くなると意見の衝突もあります。 そういう時に言いたい事が言えないとストレスもたまるし、問題の解決ができないので、語学力は必須です。が、言葉が流暢じゃないからといって、別れの危機はなかったです。結婚後の今は、もう言葉の問題はありませんが、子育て等夫婦として話し合う事が山のようにでてきますので、交際期間以上に語学力が大切なのは言うまでもありません。特に、欧米人にとって、夫婦の会話はとても重要なようですよ。 ちなみに、今は旦那様の母国語の習得を目標にしています。がんばってくださいね!

トピ内ID:7864096660

...本文を表示

言葉というより

041
ランラン
夫はアメリカ人。私は英語に問題はなかったのですが、言語よりは文化の違いから来る思考回路の違いを感じます。私もアメリカ生活が長いのでもう慣れましたが、最初の頃は「なんでここでこういう考え方をするんだろう?」と思うことがよくありました。特に、日本人ではあり得ないほどのポジティブ思考、自分に対する絶対的な自信、「イケイケ」という言葉の語源はこれか?と思うほどの人生に対する強気な態度。 逆に夫は、私がすぐ自己反省に走る姿を「なぜこんなにネガティブ思考なのか?」と不思議がってました。これは他の日本人+アメリカ人カップルも同じ事を言っていたので、単なる文化の違いなんだろうなと思います。 深く付き合っていくと、語学の問題より、そういう思考回路の違いのほうが重要だと思います。単にそういう違いがあると知っているだけでも、無駄な精神力の浪費が防げます。逆にそういう違いをお互いが分かっているカップルなら、言葉に少々難があってもうまくいくんじゃないでしょうか。

トピ内ID:4476903779

...本文を表示

なんとかなると思うけど

🐱
のんたん
私は元々夫との意思疎通には問題はなかったですが、それでも喧嘩や本当に言いたい事をいう時に母国語じゃないからイライラする事はありました。最初はなんとかなりますが、それなりの努力をしないとコミュニケーション不足になってくると危機に陥るケースもあると思います。友人は、言いたい事があってもなんだか英語で言うのが邪魔臭くなり、次第ににコミュニケーション不足となり、離婚に至りました。 語学がというよりは、どういう形であれコミュニケーションを取る事はとても大切だと思います。私の知り合いですが、奥様(中国人)は全く英語ができません。一緒にお食事に行っても、ご主人がお手洗いに行く時についてってしまうぐらい。今もご一緒に生活されていますが、毎日喧嘩をされているみたいです。結局言葉が分からないのでコミュニケーション不足になり、堂々巡りになってしまって同じ事の繰り返しのようです。 関係が危うくなるのは言葉だけでなく他にも原因があるとは思いますが、それも結局コミュニケーションを取れていないから分かり合えていない部分があるのだと周囲のカップルを見ていてよく思います。

トピ内ID:7431417376

...本文を表示

お互いにネイティブじゃない言葉を使っていました。

🐧
とまと
過去に5年間付き合った彼とは英語でコミュニケーションをとっていました。 お互いに母国語は英語ではないので間違った使い方もあったとは思いますが十分お互いを分かり合えていたと思いますよ。 時々英語が話せない友達と一緒にいるときは日本語で話していましたが、彼の日本語は遅いし、表現がうまくないのでじれったくてすぐに英語に戻っていたりしました。 結局彼とは言葉の壁というよりも文化や習慣の違いでうまくいきませんでした。 今はそれぞれ結婚して日本に住んでいます。 私も彼も同じ国の人と結婚しました。 国際結婚をした私の友人達は、子供が生まれると言葉の問題を持ちやすいようですよ。 特に、英語が母国語ではない方とだと、 学校では英語、家では(例えば)スペイン語、日常生活では日本語・・・と、とても混乱しているようです。 夫婦やカップルでは言葉の問題は小さなものだと思います。 結婚して子供をもつ予定なら言葉の問題は多少覚悟がいるかと思います。

トピ内ID:4366320983

...本文を表示

問題ありません

😍
jy
結婚して17年です。 最初から夫は何故か私をよく理解出来るのです。 本当に不思議ですが適当に話しても解るらしくて・・ 夫は日本語は出来ません、私は大学から米国にいます。 そこそこ話せてもネイティブとは違いますし、 たまに日本語のまま話しかけても支障無く済んでいます。 最近は10代の娘がこんな夫婦の間で「変な会話だ」と笑います。 元々お互いあまり社交的でなく、本を読んだりするのが好きなので、 そういった性格も関係有るのかな、とも思います。 一緒にいると落ち着くので、それで満足してしまうのかも。 昔した喧嘩などは言葉の問題とは全く違う理由でした。

トピ内ID:6884402581

...本文を表示

周りを見ていると

🙂
冬みかん
言葉の問題は大きい感じはするかな。 日本人同士だって、うまくいくには言葉のコミュニケーションが必要。それがましてや国が違うのだから色々な問題が出てくる。それを克服するには言葉しかない。 だから、どちらかが「もう説明するのもめんどくさい」となると大変まずい。 国際結婚では、結婚何年目になろうとも、離婚の危機がつきまとう。 たいがいの場合日本人女性が相手の国に住んでいるけど、日本人女性のほうは、「亭主元気で留守がいい」なんて考えがある文化なので、夫婦になると安心しちゃって、「もう夫婦も長いし、通じないのもめんどくさくてどうでもいいわ~。でも何とかなってるわ~」と思ってるつもりでも、特に欧米人は離婚に日本人ほど抵抗がないし、生涯恋愛ができる国も多いので、夫が妻に嫌気がさしたときに他の良い女性が現れると・・・。 私が思うに、国際結婚で成功するのは、強い人(しっかりしている人)、楽天家の人。言葉の壁があっても、いつも明るく笑って夫に思いやりがもてる人。鬱になったり激しく八つ当たりしない人。二人で共通の趣味があると尚よし。そうじゃない人はかなり厳しいと思う。

トピ内ID:7351712755

...本文を表示

出来ませんでした(1)

🐱
アンチョビーナ
夫と知り合う10年位前、ワーホリでNZに行きました。 全く英語が話せなくて、ベトナムやタイからの英語が話せない生徒のクラスに日本人は私1人だけって状況で、悔しくて必死で勉強をしました。 その甲斐があって、1年後には日常会話は問題無くこなせる様になったのですが・・ 『日本は最高に良い国だ! 将来は日本に住むから英語は必要無いな。』って思ってしまって(笑) 帰国してから全く英語の勉強はしませんでしたので、英語のレベルはかなり低くなったと思います。 なのに、運命のいたずらか(?)知り合ってしまった現夫(英国人)。 初めは全然会話になりませんでした。 でも、なんとなくお互いに惹かれる物があって、夫は英国に戻ってから日本語の猛勉強して、今では私が日本の友人と会話している内容も大まかに理解できてます。 私も結婚してから英語の勉強を頑張ったのですが、子供が生まれてからは子供と日本語で会話している為、また英語のレベルは落ちました(笑)

トピ内ID:0663499161

...本文を表示

出来ませんでした(2)

🐱
アンチョビーナ
結局、夫との会話は日本語と英語半分くらい混ぜた感じで、二人にしかわからない新しい単語も沢山作っちゃってます(笑) まぁ、あんまり褒められた事ではないけれど、一緒に居て一番心地よく会話できるのがこの方法で落ち着いてます。 でもやっぱり、解り合ったつもりでも細かいニュアンスで行き違いは有ります。 そんな時は翻訳ソフト使ったりして対応してます・・・

トピ内ID:0663499161

...本文を表示

今のところ・・・

041
BIL
夫(中国系)私(日本人)で英語圏に住んでいます。 お互いの共通語は英語…結婚当時、私はは夫の国に住んでいましたので 片言なら、夫の国の言葉は分かりますが、日常会話には程遠いです。 夫は日本はまったく話せない状態です。(お互いの英語のレベルは 英語圏の大学卒業程度です) しかし、気がついたら20年経ってました。 元々、余り会話の無い夫婦ですが諦めの境地なのか(笑) 何となく日々をそれなりに楽しく過ごしてます。 どちらかと言うと、夫の方が英語を話すが苦手なので 彼が何か気持ちを『例え』を言いたい時などは『漢字』で書いてもらって 私が納得するという事もありますよ。(英作文は彼の方が得意ですが) 特に故事などは、あちらの国から来たものですしね。 子供達は英語ばかりですが、夫と私の母語は理解することが できるので、家の中では3ヶ国語が飛び交ってます。 強いて言えば、子供達に日本の『ことわざ』や『習慣』等の話を する時の方が悩んでしまいます。英語で何ていうのかなぁ~って。 ぴったりする言い方がいつも見つからず…

トピ内ID:5144169309

...本文を表示

結婚することはもう自信がなくなりました

🐧
くも
20代後半女性です 男性には自信がないというより、自分には自信がないかなあと言えます。 もし未来の旦那が浮気したら、どうしよう~~ 考えても怖いですよ、とくに最近 だから、できるだけ、考える時間がないように、 仕事と勉強ばかりして、 充実にすごしています。 それでいいですか

トピ内ID:6358363969

...本文を表示

問題ありませんでした

🐱
にーすけ
個人的にランラン様の回答に非常に同意です。 どちらかがどちらかの言葉をほぼ完璧に解する、ということはとても重要だと思いますが、その反面、解する側にはかなりの負担(たとえば私たちの場合夫は私という通訳が常に必要)があります。それを負担と思う時もあれば何とも思わない時もあります。 また根本的に持っている文化、価値観、考え方の"基盤"が違うと言う事を、それをわかっていながら(つもり)、でも「あ、なるほどね~そうなんだ」と実感してしまう時が未だにあります。個人的にはキリスト教的考え方に抵抗がある時がありますが、見方を変えれば新しい視点、興味の源だ、と思って取るようにしています。 私は日本人男性と結婚、離婚をしましたが、一番の離婚の原因は「意思の疎通」でした。なので言葉が(私が理解できる言語なら)違おうと同じであろうと自分にとっては何ら違いは感じません。関係に悪影響を及ぼすもの、となると、例えばいつも皮肉っぽい、イヤミをいう、横柄な態度、といった言葉(のレベル)に関係の無い人間性、性格によるものだと思います。

トピ内ID:7900221948

...本文を表示

今のところはストレスもなく。

🐤
る・しえる
欧州人の主人と第三国(Z国)で生活し、Z語で会話しています。 お互いに相手の母国語はできません。 主人はZ語は全く問題なく、且つ英語もできます。 私は英語の方が得意なので使ってしまうこともありますが、 基本的には初級レベルのZ語で頑張ってます。 周囲からは“そんなんで大丈夫?”と思われてるかもしれませんが、 彼が説明上手なのと、私も拙いながらも 自分の意見をはっきり伝えるタイプなので、 特にストレスは感じません。 ただし、国際結婚に踏み切る前には将来についてかなり話し合いました。 (子供の有無、育児方法、お金の管理・使い方、年金、etc.) 言語スキルももちろん必要だとは思いますが、 それよりも文化の違いを受け入れられるかの方が重要に感じます。 私は彼の国のことも、現在の居住国のことも  “へぇ~、日本とは違うのね” という感じですんなり受け入れちゃう方ですが 自分の文化に固執してしまう方は向いてないかも。

トピ内ID:0493155876

...本文を表示

言葉はすべてではないかも

041
つとむ
妻が東南アジア出身で日本暮らしです。結婚3年目ですが、夫婦の会話はもっぱら妻の言葉です。 そういう私も上手ではありませんが、日常の生活では通じているのでは?と思います。 妻は勘が鋭く、一を聞いて十を知るような男にはちょっと怖いぐらいです。 またよく表情などを読んでいるようです。お互いに相性がいいのかもしれません。 今里帰り中ですが、電話だと伝達力は落ちます。もっとも取り留めのない話なので いいのですが、深刻な内容ならば問題と思います。子供が授かれば子供の為に妻は 日本語は勉強せねばなりません。 ところで、老婆心ながら国際結婚であろうとも結婚を維持するに経済力は必要です。 失礼ながら、結婚を考えている恋人の能力は見極めるべきでしょう。 私の会社は外資系ということもあり外国人と結婚している女性が多いです。 3人とか、皆、白人でアメリカ、ドイツ、スェーデン出身。でも、ご主人は 皆、正規の仕事についていないとか。扶養家族にして女性が養っているようです。 人それぞれの家庭なのでどうこう言うつもりはありませんが、こういった一面も あることは理解して下さい。言葉はすべてではありません。

トピ内ID:5630643183

...本文を表示

実際は厳しい。

🙂
レモン
小町は結構、結婚して外国に住んでいる日本人女性が見ていて、ここで温かいレスをつけている。 でもね、壊れるケースのほうが圧倒的に多いよ。私の感覚だと8割以上。 先日私の居住国で、婚約してこの国に来たという日本人女性にたまたまあった。話をきいて「100%壊れるな」と思いました。 不信の原因はささいなことでした。彼女もケンカをしてでも突っ込んで話し合えばいいのに、しないのよね。日本人っぽいというか。。。主張文化の中では、彼女の言い方は言ったうちに入らない。でもそういう従順そうな大人しい=優しくみえる日本人女性だからこそ、外国人男性に人気があるわけで。男のほうはどうなんでしょう。会ってないのでわかりませんが。二人とも母語じゃない英語で話しているから、めんどくさくなっちゃった感じもする。 英語圏とか相手の母語が英語だとまた違うかも。日本人はいくら下手でも中学生から英語を習っている。 あとは出会い方かな。女性が留学中に現地の男性と知り合うパターンも安泰じゃないけど、日本にほんの数年いた外国人男性と日本で知り合って、その後女性が彼の国に行くというパターンは、更に壊れやすい。 難しいね。

トピ内ID:3621866663

...本文を表示

情でカバーか?はたまた縁か?

🐷
おばちゃん
海外で同僚として知り合いました。私の英語はとっても怪しくて最初は(絶対にみんなに笑われてるなー)と感じる事もありました。知り合ってから2年以上たって『気が付いたらペットのような存在(離れられない情がわく!)だと言う事に気がつき、つきあい始めて結婚までにはそれからまた2年。一番辛くて大変だったときに友達として手を差し伸べてくれたのが彼だっただけに『愛』もさることながら『情』が勝りました。人として尊敬できる、愛せるかどうか分かるには、一緒に生活するか言語をある程度マスターしないと難しいと思います。それとやっぱり『冬みかん』さんのレスにもありましたが楽天家であることはとっても強味かもしれません。(どの項目も200%同感です)最初の頃は何度喧嘩のたびに手紙を書いたことか。(すぐには口をついて出ないので!)「あなた(主人)の言葉で会話して家族・友人を日本に残して貴方の国で生活してあげてんだからそこを忘れないでね!」と。激しく口論できる程英語が上手になったのもひとえに主人のお陰です。こんな妻ですが今でもペットのように可愛がってくれてます。今朝も喧嘩したけどもう可愛いモンです。情が湧くとうまくいく?

トピ内ID:8501996637

...本文を表示

フランス在住結婚して半年

🐱
じゅ
出会ったときには私はフランス語が日常会話には問題ないくらいにはできていました。今の夫は当時日本語は”ありがとう”しか知りませんでした。三年経って結婚した今、特に言葉では問題は感じません。最初は多少ニュアンスの問題がありましたが、夫は辛抱強く私を聞いてくれたし、私のフランス語も少しはそれから上達したので。ただ、苦労したのはやっぱり文化や教育の違い。文化の違いでわかりあえずにすごーくくだらないことで別れる!別れない!と大騒ぎしたこともありますが、今はお互い”相手の国の価値観を尊重する”という了解のもとで暮らしています。夫が日本文化についてかなり本を読んでくれたことも助けにはなりました。ただ国際結婚はいろいろと将来が複雑になりがちなので(双方の親のこと、自分たちの子供のこと、お互いの仕事、居住地)以下のことはお互いがきちんと同じヴィジョンを持っていることを確認しました。どなたかも書いておりましたが、大事なのは夫婦の価値観、あとはお金(里帰り代などなど)のことでは?言葉はお互いが相手を聞こうとし、自分を伝えようとすれば大部分乗り越えられると思っています。

トピ内ID:7192098369

...本文を表示

何とか

🐧
MAC@パパ
恋愛時代は勉強しましたが、結婚したら全く。 元々日本語でも男の言葉と女の言葉は通じないんですね。 同じ言葉でも意味が違っているから、喧嘩になるんですね。 分かっているようで分からない日本人同士の結婚より、分からないようで分かっている国際結婚の方が気が楽だと思います。 言語を覚えたいのなら、日本で10年やるより現地で半年いた方が費用対効果が高いと思います。

トピ内ID:1103308921

...本文を表示

出会って2年半結婚して10年

妻はフランス人
普通に日本で生活しています。 出会ったときはフランス語は発音だけ(口真似ですので話すだけなら簡単) なんとか彼女としたものの習慣の壁で毎晩喧嘩ばかり(曰く、「どうしてあなたたちはこうなのよ~」) それでも縁あって結婚 落ち着いたのは4年後くらいでしょうか。 思うに、言葉の壁よりも習慣の壁の方が大きかったです。慣れるとどうってことないと思えるカップルは長続きするようです。 回りの人達もうまくいっている人だらけでして(この点「レモン」さんと対照的です)、私の回りの日仏カップル(軽く20名を超える)では一人として離婚している人がいません。フランス人同士の離婚率を考えると驚異的な成功率でしょう。 ただし、これは夫/妻の少なくともどちらかが「理系クン」「理系チャン」(そんでもって片方または両方が博士持ち)という事情が効いているのかもしれません(憶測です。にしても表面に出ている言葉にこだわらないというかそんな感じが。)。

トピ内ID:6368974686

...本文を表示

言葉は大切

モコモコ
今日は、北米在住のモコモコです。 夫は欧州人ですが、会話は英語です。私は大学からイギリスに住んでいて、夫とも大学院で知り合ったので、言葉の問題は最初からある程度クリア出来ていたと思います。 私もレモンさんと同じ意見です。壊れるケースは本当に多いです。言葉が上達しても、違う文化で育った者同士、同妥協点を見つけて行くかが実はとても難しい。 時々、「言葉が出来なくても気持ちで判り合える」と言う人もいます。でも殆どの場合、実際会ってみると、夫婦の間である主従関係が出来ていて、奥様の判りづらい英語を、ご主人が聞き流していて、お互いが別々の生活をしている、という感じが多い気がします。 ご主人が妻にお金だけお金だけ渡して好きにさせて、子供の面倒を見させて、自分はビジネスに走り回っている、という家庭も沢山あります。 ドライなようですが、要はお金があってお互いのニーズが合えば、コミュニケーションが少ない関係も成り立つのかもしれません。 かく言う私達も、今経済基盤があり、外国人同士北米でお互いを支え合う立場にいるから夫婦関係が順調だけど、日本か欧州にいたらとっくの昔に喧嘩別れしていた気がします。

トピ内ID:7204204393

...本文を表示

言葉に関しては特に問題なしです

041
のん
結婚5年目です。 私は英語はあまり上手じゃありません。が、イギリスで生活してから学校にも通い、仕事もし、通常のコミュニケーションくらいは問題なしという程度です。 夫(イギリス人)は日本語堪能です。 家での会話は私は日本語、彼は英語です。 出会った頃は私の英語の聞き取りが悪いときもあり、何度も聞き返すようなこともありました。ですが、今では夫の話はほぼ全て理解できてます。 夫も日本語が堪能ですから私の言葉は理解しています。最初は日本語で話してくれることもありましたが、お互いリラックスできるのが母国語だということか、いつの間にかこのようになりました。 子供にとってはいい環境ですよ。 でも友人からはビックリされたりします。 お互い、相手の国の言葉を話すのが面倒なだけなんですよね・・・。 言葉に関しては問題なしですが、文化や食に関しては当然ぶつかることがたくさんありました。今ではそんなこともなくなりましたね。

トピ内ID:2020675319

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧