本文へ

翻訳の学習分野

レス6
(トピ主 2
041
peko
話題
はじめまして。
特許翻訳と医薬翻訳の両方に興味を持っていましたが、同時に勉強するのは無謀と判断し、若干馴染みがある(以前自分が特許事務をしており、意見書などの翻訳をしていた、身内に数人、エンジニアがおり、技術内容などで相談にのってもらえる等)特許翻訳の学習を始めました。しかし学習を進めるうちに、その難しさ、量の多さ、責任の重大さをを思うと、不安から恐怖心さえ感じるようになり、学習に熱が入らなくなってきました。(約1年ほど学習中で、一番上のクラスにいます。トライアルはまだうけていません)
身内に相談したところ、片方(特許)しか、私が知らないから、選べない(中途半端な気持ちになる)のでは?ということで、医薬翻訳も勉強してみては?とアドバイスを受けました。別分野には別分野の難しさも発見できるだろうし、また、自分に合っている可能性もあるだろうということでした。
こういった状態の場合は、今のタイミングで、一度特許翻訳の勉強を中断し、もう一つの興味のあった分野、医薬翻訳を勉強するべきでしょうか。それとも、講座を終えてからの方が良いでしょうか。

トピ内ID:9091773436

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数6

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

特許でしょう!

041
さちこ
翻訳業を20年やっています。 そりゃぁ、特許で行くでしょう! だってトピ主さんの言う >その難しさ、量の多さ、責任の重大さ は、医療だって同じだと思いますよ。 トピ主さんは特許関連では恵まれた環境にいるのだから 頑張ってみたらよいのでは。 まだ学習段階なんですよね。 難しさにめげたり、締め切りに追われたり 責任におののいたり、、なんてこと、プロになったら日常茶飯事ですよ! それを避けようと思ったら、どの分野にも仕事はないと思います。 ファイトー!

トピ内ID:8051453509

...本文を表示

完全放棄するつもりでなければ、中断しないほうがいいと思う

041
ゆずゆ
ただし・・・ >責任の重大さをを思うと、不安から恐怖心さえ感じるようになり 医薬は人の命もかかってきますので、企業の利益がかかる特許とは別の意味で責任は重いかもしれませんが。

トピ内ID:0035882227

...本文を表示

ありがとうございました

041
peko トピ主
さちこさん、暖かいメッセージ、ありがとうございました。 プロでも難しさにめげたり、プレッシャーを感じるものなんですね。 そして、私が悩んでいたことはどの分野でも同じ。 それならば、やっぱり特許で行きます!グラグラしないで、腰を据えて頑張ります。 ゆずゆさん、ありがとうございました。 そうですね。医薬も本当に責任重大ですよね。難しいけれど、技術文書が好きだし、 ここを踏ん張って、中断せず、突き進みます。ありがとうございました。

トピ内ID:9091773436

...本文を表示

かなり厳しいと思いますよ…

041
海外在住医
海外の病院で勤務している医師です。当院には私以外に日本人スタッフが一人もいないので、たまに日本人旅行者が入院すると通訳として呼ばれるのですが、いろいろな科から呼ばれていろいろな疾患や病態について通訳しなくてはならず、基礎研究歴数年間を含めて医師歴二十年、専門医資格を複数持つ私でも、かなり大変です。 最近医療通訳士などという資格があるようですが、相当なレベルでないと需要が無いだろうなと、自らやってみて感じました。だいたいまともな医師であれば専門の英論文くらい自分で読み書きしますし、大きな薬品会社にはスペシャリストがそろっているはず。通訳にしろ翻訳にしろ、その道で商売をするなら彼らに近いレベルで戦うことになるわけです。翻訳の場合は時間的制約が通訳ほど厳しくはありませんが、その代わり内容にさらなる正確さを要求されるでしょうから、相当に難しいんじゃないでしょうか。それに身近に相談できる専門家がいるかいないかは、専門性の高い領域では極めて大切です。 それでもと言うのであれば、試しにNEJMやLancet、Nature Medicineといったあたりの雑誌を一読されてはどうでしょう。

トピ内ID:9601037583

...本文を表示

トピ主さん、文章が読みにくいですよ

🐧
ぺんぎんの住む国から
私も翻訳の仕事をしており、興味を持ってこのトピックを開きました。 すみませんが、2行目以降が非常に読みにくく、複雑すぎます。たしかに、翻訳原文にも複雑なものはあります。でも、だからって、トピ文までそれに倣って複雑にしなくてもいいのに。 技術文書を読むのがお好きで抵抗がないなら、特許翻訳の道に進まれたらいいと思いますよ。「責任重大だ」と自覚している方なら、中途半端な翻訳をしないと思います。

トピ内ID:0158398767

...本文を表示

ありがとうございました

041
peko トピ主
レスを下さったみなさん、ありがとうございました。 トピを閉めていなかったため、同じことを書いてしまい恐縮ですが、 特許の分野で腰を据えて頑張ることにします。ありがとうございました。

トピ内ID:9091773436

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧