本文へ

ハーフの女の子の名前

レス139
(トピ主 1
プーハンター
子供
夫がアメリカ人です。 英語でも日本語でも通用する女の子の名前の漢字を考えています。 キアラ(Kiara)という名前に漢字をつけたいのですが、何か良い案ありますでしょうか? いくつか候補があります。 1、煌 2、姫愛 3、輝明来 この他にも良いものがあったら提案をお願いします。

トピ内ID:9870138605

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数139

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

無理して

🐤
はるこ
無理して漢字にしなくても…お子さんハーフならカタカナのが自然だと思います。でもキアラって!?

トピ内ID:4752921092

...本文を表示

うーん、読めません・・・・。

🐤
ウサギ
我が家もハーフの娘がいます。 漢字がかなり難しく、娘さん自身もかなり大きくなってからでないと自分で書けないのではないでしょうか。読む方もちょっと躊躇してしまいます。 キアラをカタカナにしてもいいと思いますよ。どうしても漢字をつけたければ、後ろに日本名の漢字を1字つけるとか・・・。 我が家の娘はカタカナ+日本の漢字1字をつけています。 夫の家族はカタカナ名を、私の家族は漢字名で呼んでいます。 私もどうしても日本名をつけたくて、当て字も考えましたが、うまくいかずやめました。今はこれで満足しています。

トピ内ID:3031830859

...本文を表示

私だけ?

041
欧子
1も2も3もkiaraと読みにくくないですか???

トピ内ID:7813096169

...本文を表示

いや、日本語で通用してないでしょ。

041
イアラ
「キアラ」なんて日本語はありませんよ。 1、煌 2、姫愛 3、輝明来 どれもキアラとは読みませんよ。 そんな名前が通用する国があるとは思えません。

トピ内ID:0598205451

...本文を表示

その名前は

041
どうかんがえても
日本語では通用しませんよ……。 どうしてもそれにしたいなら、日本人の名前ではありませんが夫の国の名前にしたいとおもいますとかかないと。カタカナがいいと思います。

トピ内ID:2594563068

...本文を表示

読みはいいけど

041
主婦43
漢字にすると源氏名にしか思えません(ごめんなさい) 似たような響きで「伽羅・きゃら」はどうですか?意味も素敵だと思うけど。

トピ内ID:0752113954

...本文を表示

キアラちゃん?

041
みみ
日本では通用しないと思います。

トピ内ID:9788569434

...本文を表示

ひらがな

041
なな
ひらがなが一番良いのでは?

トピ内ID:6485040648

...本文を表示

ハーフなら

041
きそら
カタカナやひらがなでもいいのでは?? 『きあら』 読み方がわからないような漢字よりも平仮名の方がかわいくないですか? ハーフなら、おかしくない名前だし、わざわざ読めないような漢字を当てなくてもいいと思いますが…

トピ内ID:0177347465

...本文を表示

うーーーん

🐷
納豆ネバ子
キアラは可愛いですが、漢字にする必要がないのでは・・・。 無理やり感じにするより、素直にカタカナで良いと思います。どうしても感じにしたいなら、普通に日本っぽい名前にした方が。 ハーフの女の子で、「花子」ちゃんって居ますが。すごくかわいいと思いました。

トピ内ID:4183442083

...本文を表示

どれもないなぁ

041
natsuno
第一、『キアラ』は日本では通用するとは言いがたいし。

トピ内ID:0269515053

...本文を表示

無知でごめん

041
Toyota
キアラって日本でも英語でも通用しない気がするんですが? イタリア語で女性の名前だというのはおぼろげに記憶してますが・・・英語でも通用したかしら? 候補の漢字はどれも賛成できませんし、キアラの響きにあう漢字は無いように思います、いっそカタカナとかのままがいいかも? 個人的意見を言わせてもらうと「○○に通用する名前」と考える方がおかしいと思います。 花子だろうがMike(マイク)だろうが、立派な一個人の名前であって唯一無二の存在のはずですから。 私自身はコテコテの日本人の名前ですが、アメリカでもインドでも何も困りませんでしたよ。

トピ内ID:6262787149

...本文を表示

あのー

041
花子
カタカナじゃダメなんでしょうか… なんで無理矢理そんなイカツくセンスの悪い当て字をつけなきゃいけないんでしょうか…

トピ内ID:5770924959

...本文を表示

ひらがながいいと思う

🐤
ぷう
3番なんかは特に。 きあらちゃん、かわいくていいと思いますよ。 だから、へんに漢字をあてるより、ひらがなのほうが良いと思います。 って言うか、1は読めて『きら』 2は『ひめあい』?!大奥か、側室かという印象です。 『きあら』とは読めませんでした。 無理やり漢字をあてる必要もないと思います。

トピ内ID:2908098978

...本文を表示

平仮名かカタカナでは?

🐤
ありらん
正直、どの漢字も当て字にしかみえないのですが。ストレートに平仮名では駄目ですか?

トピ内ID:1361725964

...本文を表示

すみません・・・

🎁
ぢぢ
どうも漢字だけみると、1はいいのですが、2、3は源氏名か、宝塚のような名前のように思えて違和感がぬぐえません。 1がいいとおもいます。

トピ内ID:2113839280

...本文を表示

マタニティハイになってます、よね?

041
chickpea
キアラ(Kiara)という名前には意味(由来)があるんですよね? おかしな当て字はしない方がいいと思います。 響きからして日本語的ではないので、お父さんがアメリカ人だというのは 納得されやすいとは思いますが、トピ主さんが娘さんの代わりに名乗る・ 訂正することができるのは最初の数年にすぎません。 どの字も「まず読んでもらえない」という点でストレスになりそうです。 1は「きらぼし」という時に「きら」と読む字でしょうか。 その読みを知っている人には当然のように「きら」と読まれますよね。 2と3は「痛い系」です。親の教養のほどが知れてしまいます。 2は、自信を持って全く違う読みをされそうです。 それもおそらく、人によって全く違う読みでしょう。 なぜよりによってこの字を選ぶのかな?という印象です。 3の「明」「来」は字の読みの一部を切ったものですよね。 女性の名前には見えないし、とってつけたような印象がぬぐえません。 ひらがなやカタカナではなぜいけないのでしょうか?

トピ内ID:1699969560

...本文を表示

申し訳ありませんが

🐧
優ママ♪
ぱっと 漢字3つが目にとびこんできたのですが 何が書いてあるのかさっぱりわかりませんでした。 最初から読んでみて・・・あ~って感じですね。 カタカナにしたらいかがでしょうか???

トピ内ID:7307204332

...本文を表示

水を差してごめんなさい

041
夫はアメリカン
あえて漢字をつけなくてもいいのでは? キアラはファーストネームですか?ミドルネームですか? うちの子供たちは、それぞれ英語名、日本語名ありますが 日本語名(漢字を付けたもの)は読みも日本でなじみやすい名前です。 (アンナ・サラ・ナオミなど) ですので戸籍上は英語名+日本語名(漢字)ですので 例に挙げるとジェニファー杏奈 ジャクソンという感じです。 キアラはあえて漢字をつけない方がいいと思いますよ。

トピ内ID:2759998962

...本文を表示

日本で通用

💡
キバゴ
しますか? そしてなぜ無理やり当て字な漢字に当てはめようとするんですか? いや、身内に国際結婚したものがおりますが、 本当にシンプルに両方の国に通じる名前をつけ、 一目見て読める漢字を当てていたので。 しかも三人。 その当て字は日本では 今は「ものはいいよう」で「キラキラネーム」と、言います。 意地悪と思われるでしょうが、ご参考まで。

トピ内ID:0376671110

...本文を表示

伽羅

ザッハトルテ
本当の読み方は「きゃら」ですけれど。香木の名です。 伽羅色とは濃い茶色のことなので、もしお嬢さんの瞳や髪の色が ダークブラウンだったら意味も合うかな、と。

トピ内ID:4861071813

...本文を表示

私がキレイだな~と思うのは…

041
しろ
沙良(サラ)と、 恵麻(エマ)です。 私たち夫婦はがっつり日本人ですが、付けたい名前です。 実際に日本人にも外国人にも居る名前ですが、ハーフなら完璧にOKだと思います♪

トピ内ID:3197023818

...本文を表示

たんなるご提案ですが

🐶
ちーふわふわ
無理して漢字にあてないで「きあら」か「キアラ」と 普通に平仮名か片仮名にするのが良さそうだという感じがします。 ひらがなかたかなもかわいいですよ。

トピ内ID:8447238041

...本文を表示

候補はどれもイタイ

041
たま
はっきりいって、候補はどれも、うんと歳が若い娘さんで、彼氏とできちゃった婚したカップルが、周囲の反対、親の涙を「古っ~」の一言で押し切って付けた名前ですね。 いくらハーフでも、めちゃくちゃです。 それなら日本語にする意味ないです。 漢字をみた周囲が恥ずかしいだけですから、カタカナがまともですよ。 どうしても漢字…なら  「希新」「希亜良」あたりではダメですか? この程度なら当て字なのはハーフだから仕方ない、で許されるし、恥ずかしいことはないと思います。

トピ内ID:9079712513

...本文を表示

うーん

🐤
ひよこ
正直1と2は読めませんし、 3も何だか暴走族の当て字みたい。 ハーフちゃんということなので アメリカ人にとって漢字だと格好いいという思いから 漢字を当てたいのでしょうか。 キアラの方はそのままでミドルネームを 日本的なものにしてそちらを漢字にしたら いいのにな~と思ってしまいました。 どうしてもキアラを漢字にするなら 紀亜良 こんなのはいかがでしょう。

トピ内ID:8839486127

...本文を表示

2、姫愛

😍
kanako
2、姫愛に一票! ハーフの女の子。さぞかしかわいいんでしょうね~! うらやましい! 白人のハーフの赤ちゃんや子供みてかわいくないと思ったことがないです。

トピ内ID:6634741433

...本文を表示

辛口でごめんなさい

041
お嬢さんのために
失礼かと思いますが、あえて申し上げます・・・ その「キアラ」ちゃんというお名前は、もう決定なのですか? アメリカでどのような印象を持たれるお名前かは存じませんが、少なくとも日本では一部の方から 偏見を持たれそうなお名前かと思います。(例えばキャバ嬢っぽい名前、名前と本人の印象が 合わないと思われる、など。) 特に漢字をあててしまうと・・・。正直、1~3のどれも読めません。もしどうしてもキアラちゃんなのでしたら、そのままか平仮名かカタカナにされた方が良いと思います。 お嬢さんの将来の事も考えて、再考されることをお勧めします。

トピ内ID:9454935454

...本文を表示

わかるわ

041
まる
私もハーフの子の名づけに悩んでいる一人です。 キアラちゃんという響きはとても綺麗で好きなのですが、 漢字はどうも当てにくいですよね。 私も海外の名前にしようとするとどうしても暴走族系になってしまうことに気づき、そういう場合は漢字は当てないことにしましたが、 「輝新」が私の思いつく精一杯のギリギリです。

トピ内ID:8566784494

...本文を表示

では他の提案を

041
SIHOKO
そのままカタカナで『キアラ』ちゃんで良いと思います。 カタカナも日本の文字ですから受理されますよ。 漢字候補を探すということは、どうしても使いたい漢字があるわけではないんでしょう? そこに何か意味・願いを込めようとされているわけではない。 それなら無理に読めない漢字に当てはめようとするより、キアラちゃんそのままのほうが絶対良いです。 私は必ずしも名前に『子供にこう育ってほしいという願い』を込めなきゃならない、とは思ってません。音優先OK。 でも読むのに苦労する名づけは、子供自身のために避けてほしいなと思います。 まだ出産はこれからですか? 無事に元気な赤ちゃんが産まれますように。

トピ内ID:6869924383

...本文を表示

漢字考える前の問題

041
ヲイヲイ
アメリカではキアラちゃんは普通の名前でしょうが、 日本名でその音の名前を名付けること自体も、それを漢字にすると猶更、 夫がアメリカ人だろうとなんだろうと、キラキラネームとか言われます。 あなたの挙げられた漢字は立派にそれにあてはまると思います。 だいたい「煌」も「姫愛」もキアラと読めません。 読めない漢字に無理やり音を当てはめる自分勝手な読みを名付けることは、今の日本の恥ずべき部分です。 夫のアメリカ人のご友人に日本の恥をさらすことにもつながります。 アメリカと日本の架け橋として生を受ける子供なのです。 日本の恥を背負わせないでください。

トピ内ID:8694273052

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧