欧州に10年以上住んでいます。
私の髪は全体にグラデーションというのでしょうか
ハイレイヤーで、ほほの横辺りから透きバサミで軽くしてあります。
実はヨーロッパには日本人のような技術を持った方がおらず、
何度かひどい目にあいました。
たとえば、頭のてっぺんのあたりの髪を、そのまま上方に梳き、そのままばっつり切られたり。。。モンチッチでした。。。
ですが、日本人の働いている高級店に行くにはカットだけで1万近く出さないと駄目で。。。行けません。
日本で売ってる透きバサミ、すく様にカットできる100均の剃刀などを駆使して自分で切っていますが、前回帰国したとき、姉妹から、すっごい批判されました。突拍子の無い髪形ではないですが、
やはり許せないらしいです。
そこで、再度現地のカット屋さんに行き、技術のある人間を!!!というつもりですが、髪型の説明の仕方を教えてください。
ハイレイヤー、グラデュエーションカットとは英語でしょうか。
こちらはフランス語なので、英語の出来る人間を探すのが大変です。
そこで、そういう言葉を知らない人間が聞いて分るようにどう説明すればよいか、教えてください。
難しい質問でしょうか?
何でも良いので、アドバイスください。
トピ内ID:7193040323