本文へ
  • ホーム
  • 子供
  • ハーフの子の名前ー漢字?それともひらがな?

ハーフの子の名前ー漢字?それともひらがな?

レス6
(トピ主 0
🐤
初ママ
子供
5月末に女の子を出産しました。
主人はカナダ人で、カナダ在住、今後もカナダに住む予定でいます。
ファーストネームは日本語の名前で「まりか」に決めました。
(英語のミドルネームもつけましたが、日本語の名前だけ戸籍には登録しようと今のところ思ってますが、これもミドルネーム(カタカナになります)も一緒に登録した方がいいか、ご意見頂けると幸いです)
「まりか」なんですが、漢字で「茉莉花」にするか、「まりか」とひらがなにするかで迷っています。
悩んでいる点ですが、
カナダ在住なので、子供自身が日本語の読み書きまで出来るようになるのは難しいかなと思います。なので漢字の名前にしても本人がきちんと書けるようになるか心配。
ひらがなの名前は柔らかい感じがするけれど、 もし子供が大きくなって日本で生活することがあった場合、漢字の名前があったほうがよかったと思ったりしないか、考え過ぎかもしれませんが、仕事の履歴書を出すときなど、漢字のほうが格好がいい、真面目な印象ということはないか。
海外の方でも日本人の名前(漢字)には意味があるということを知っている人は多いので、「子供の名前の意味は?」と聞かれた時にひらがなだと、漢字でないから意味はないとなってしまう。
娘はカナダで育っていく予定ですが、日本とのつながりも持ってほしいという思いが私にはあります。 漢字は漢の字で、もともとは中国から来たものだし、それだったら日本独自のものであるひらがなのほうがいいかな、、、とか。
私の苗字と候補の漢字を合わせるとなんだか中国の名前のような感じがしないでもありません。
いろいろ考えだすと頭が痛くなってきました。


「茉莉花」がいいか「まりか」がいいか、それから、お子さんの名前に漢字をつけられた方、ひらがなにされた方、どういう風に考えられてそうされたか、それぞれの良し悪しなど教えて頂けますと幸いです。

トピ内ID:4433455691

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数6

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

ご出産おめでとうございます。

041
永住っこ
トピ主さんは、名前を考えていた時、どんな子に育って欲しいと思いましたか? ひらがなのほうが、柔軟で抽象的なイメージですね。漢字だと花のように可愛い女の子のイメージですが。 私は、どちらでも、素敵だと思いますよ。

トピ内ID:5982432121

...本文を表示

ひらがな カタカナ

041
おばさん
娘の名前はひらがな息子はカタカナです いろいろ漢字も考えましたが、迷ってしまったため、 それならいっそ簡単に名前が書けるのが一番だと おもったからです ひらがなはもともと女文字というのが頭にあるせいか 息子のひらがなで書いてみるとしまりがないように見えてたので 息子の方はカタカナにしました うちの子供たちは、日本の戸籍の方にはミドルネームは入れていません、ミドルネームは、夫の希望から英国系の名前なので、戸籍に買いてあるのを見たら滑稽ではないかと思ったので入れませんでした

トピ内ID:9422957505

...本文を表示

私ではないですが

🐱
レイチェル
私ではないですが、アメリカ在住歴が長いので、周りに国際結婚してる人はいっぱいいます。 どの子も日本名には漢字がありますね。 深く聞いた事はないので、どんな思いで、とかまでは分かりませんが、トピ主様と同じ、旦那さんがカナダの方の夫婦がいます。 女の子で、響きはフランス語から(カナダの中でもフランス語圏にお住まいらしい)の意味で気に入った響きで、漢字をあとであてたようです。 日本語の意味ももちろんありました。 他の国際カップルのお子さん達は、日本語の名前だけだったり、どっちにも通用する名前だったり、ミドルネームつけたりといろいろですが。 名前の書き方ぐらいならトピ主様が教えてあげれば良いし、由来もきちんと教えてあげれば良い事だと思います。 私は漢字が良いな~って思います。 

トピ内ID:4785189050

...本文を表示

一助になれば

041
一児持ち
韓国人の友人が何人かいるのですが、日常生活はハングル主流の流れが強くなっているのだとか (プサンは「釜山」の表記もありますが、首都ソウルはハングルのみ)。 でも彼らの名前は漢字もあり。曰く「名前くらいは書ける」と。 日本人と結婚した外国人が「マイク」に「真育」とか漢字をあててもらって 日本へのクリスマスカードなどへ署名として使っているなんて例もありますし、 名前程度なら書けると思います。 私個人の経験では、名前に漢字もあることで意味を尋ねられたり また漢字文化圏の友人たちとは同じ漢字の意味や使い方の異動などが話題になったりと 損はありませんでした。 だから、漢字が妨げになるとは思えません。 逆に、日本で名前がひらがなだから何か不利益を被るとも思えません。 シンプルに漢字がいいかひらがながいいかお考えになればいいかと思います。 なお、漢字を「中国の文字」と考えるならば、ひらがなは「その中国の文字を 読むため”仮に”作ってみた文字で、そもそも漢字の方が使われていた歴史は長い」という 由来にもふれざるを得なくなるでしょう。 どちらも日本固有の文字、とお考えになったらよろしいかと。

トピ内ID:2077748382

...本文を表示

娘さんと同じです

🐱
ぬこ
カナダで生まれ育った者です。父がヨーロッパ系・母が日本人。 ちなみに日本に住んだことはありません。カナダ在住でも補習校などに通えば読み書きくらいできるはず。 漢字をお勧めします。私も日本名ですが、名前を聞かれるときに必ず「珍しい名前、どこの?」と聞き返され、「どうやって書くの?」で漢字と意味を披露すると喜ばれます。 その展開で人に名前を覚えてもらい、何度も得をしました。「まりか」は音としては欧米寄りかもしれませんが、日本人だと分かれば恐らく聞かれると思います。 それに、ひらがなだと逆に日本人離れします。(トピ主さんの「漢字は中国っぽい」に驚きました。もういいかげん日本固有だと思いますが・・・)ひらがなやカタカナだと、名前を見ただけでハーフっぽくなってしまいますので。日本とのつながりを大事にさせたいのなら、日本人に近いものを与えたほうが娘さんにとっても繋がりやすいかと。 ひとつ気になるのが、トピ主さんは「娘には日本とのつながりを持ってほしい」のに、読み書きまで教えるつもりがないのでしょうか?

トピ内ID:5991743038

...本文を表示

私はハーフではないけれど。

041
永住っこ
私自身、海外在住歴のほうが長くなってしまったので、よく「名前はどうやって書くの?」と聞かれました。漢字を書くと、喜ばれるのが中国人。「私はこうやって書くのよ」とそこで会話に花が咲きます。漢字は確かに中国で始まりましたが、アジア系にとって横のつながりでもあります。漢字から始まる友情もあるということで・・・。 でも、ひらがなの名前もいいと思います。前述したとおり、女の子には柔らかいイメージがでます。 漢字にしてもひらがなにしても、「どういう意味?」って聞かれたときに、子供が答えられるように、子供に託すメッセージを考えて添えるのは大切だと思いますよ。 追加ですが、漢字の名前はひらがなでも漢字でも書けます。ひらがなの名前はひらがなでしか書けません。 それから、漢字だと、名前を紹介する時点で、覚えやすいという利点もあります。 三つとも書けない漢字ではないですし、漢字でもよいと思いますよ。

トピ内ID:7965116369

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧