本文へ
  • ホーム
  • 子供
  • 日本語教育 これで大丈夫ですか?息子1歳3ヶ月

日本語教育 これで大丈夫ですか?息子1歳3ヶ月

レス10
(トピ主 2
041
オプスターン
子供
育児の先輩、海外ママたちからアドバイスいただきたいです。 現在欧州にて欧州人の夫と1歳3ヶ月の息子と暮らしています。 私は現地にて週4日で働いております。 お聞きしたいのは息子への日本語教育についてです。 小町のトピックを参考にしてますが、しかし、いざ現実にやってみるとなると不安だらけです。 現状のやり方がこれでいいのかご教示ください 息子からいくつか意味のある単語が出てくるようになってきました。 しかし9割が現地語です(涙) 私は現地語ができないので、ひたすら日本語で話しかけていますが、現地語に比べると接触時間が圧倒的に少ないのだと思います。 1週間のうち日中息子の世話をするのは下記のようになってます。 平日2日:保育園(現地語) 平日1日:夫の両親(現地語) 平日1日:夫(現地語) 平日1日:私(日本語) 週末:夫と私(夫と私の会話は英語) 例えば息子が絵本を見てりんごを指差して アップル(実際は現地語)と言います。 その際、私は「日本語ではりんごっていうんだよ」 こういったやりとりを繰り返しております。 また、息子がまだ名前を言えないものについても日本語を覚えさせようとがんばってますが。。。 これでいいんでしょうか?あんまり日本語が息子の頭にすんなり入ってるようには見えません。 それに罪悪感も感じてるんです。 せっかく現地語でモノや動物の名を覚えて、それを私に披露してくれるのに、日本語に言い直してる私はなんだか息子を否定しているようで。 新米ママとしてはどうしていいのかわかりません。 これで大丈夫ですか? よろしくお願いします。

トピ内ID:6857406071

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数10

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

ものには名前が2つある?

041
ばいりん
我が家は1歳半の息子です。日中はナニーさんと英語、夕方から夜は、私と日本語、夫と英語です。英語のほうが聞く頻度は多いですが、日本語も理解しています。自分からは余り話しませんが、こちらの言うことにはすばやく反応します。 主さんは、「日本ではりんごっていうんだよ」と話しかけているとおっしゃってますが、うちの息子もそれでは「ふーん、だから?」という感じで、面白くないみたいです。でも「りんごはどこ?」というふうに聞くと、うれしそうに指差します。英語でも同じです。絵本もゲーム感覚で読み、反応しやすい話かけをすると、主さんのお子さんにも別の態度が見られるかもしれません。 うちの息子は、ものには2つ名前があると思っています。現地語を日本語に言い直すんじゃなくて、両方覚えさせる、というスタンスだと、罪悪感もなくなるんではないでしょうか。

トピ内ID:9379467796

...本文を表示

否定しない

041
私も新米ですが
否定しなくとも日本語は教えられます。 私は子供が現地語を話した時は、「うん、りんごだね」って日本語に翻訳して言っていました。聞いた子供は「んご」って、日本語で繰り返そうとするので、上手に言えなくても「そうそう、りんご。上手に言えたね」って褒めていました。 今は2歳になりましたが、現地語も日本語も上手に話します。現地語(日本語)しか覚えていない単語は、私か夫に確認して必ず2つ覚えようとしています。「日本語(現地語)で話して」と言っても分からないようですが、言葉は2種類あって人によって違う言葉を話すというのは分かっているようです。

トピ内ID:6252998847

...本文を表示

あせらずに

041
らら
まだお子さんは 1さん3ヶ月との事、あせらないでください。 私も欧州で夫(現地人)と2人の子供(8歳、4歳)がいます。夫とは現地語で話しています。 0~4歳くらいまでは、。。日本語の歌(どうようは動物やお花が出てくる事があるので)をうたってあげたりとか、 日本語で話しかけたり、絵本を寝る前に読んであげたりしていました。。 まだ小さいのですから、お母さんが話しかけたり、歌ったり、ときには歌のCDをかけたりしてあげる事で メロディーになれることでも十分だと思います。  お子さんによって(2カ国語で育とうとそうでなくても)言葉の発達は違いますし、 1歳半、2歳になってたくさん語彙が増えて、日本語でも現地語でも歌も歌えるようになったりもします。 あまり言葉を覚えさせようと気負わずに、子供のそばでリンゴをむきながら いまリンゴむくからね。リンゴおいしいね~とか、と話しかけたり、動物の本をみてぞうさんだね、お鼻がながいね~といったりするだけでも いいと思いますよ。

トピ内ID:8382875539

...本文を表示

専業主婦ですが・・・。

041
永住っこ
分かります~。我家は平日ずっと私が見ていたのにも関わらず、上の子は英語のほうが達者でした(泣)。下の子は逆に日本語のほうが達者です。その子の素質でしょうか? 接触時間もそうですが、遊ぶときの言語も大事です。だから私は出来るだけ日本人とのプレイデートを計画します。 あと(主さんの)家族との会話も大切です。主さんのご両親、兄弟家族が日本なら、定期的にスカイプするなど、主さん以外と日本語をしゃべれると良い刺激になっていいと思います。 今は、息子さんの返事が理解できる現地語であれ、宇宙人語であれ、一方的に日本語で話していいと思います。でも日本語で返事したときは、大げさに褒める・・・「へ~、そんな言葉知ってたんだ、凄い!」。そうしたら、息子さんも日本語をお披露目するのが楽しくなるだろうし、主さんの罪悪感もなくなりますよ!語彙が増えてお話し上手になる頃(我娘達は2歳前後だったかな)、自然にどの人には何語で、という感覚が身につくと思います。 語彙を増やすには、通信教育、本、ビデオ、日本語学校、何でもありだと思います。日本語教育は海外小町の永遠の課題ですがお互い頑張りましょう。

トピ内ID:6839324413

...本文を表示

トピ主です

041
オプスターン トピ主
ありがとうございます。 今まで子供を育てたことがないだけに、どういうプロセスを経て子供が言葉をしゃべるようになるのかというのがわからないんです。 さらに2言語、3言語になった場合はどうしたらいいのか。 そのときそのときの進捗を誰かに正しいかどうか確認して欲しくて、トピをたてました。 ぱいりんさんの息子さんは1歳半で両方理解されてるのですね。 ウチの日本語劣勢状態はともすると自分が仕事してるせいだって所に行きがちなんですけど、子供へのアプローチの仕方をもっとエンターテイメント風にした方がいいですね。 確かにウチの義両親の現地語での息子への接し方はそんな感じです。 しかしあんなテンション保てるかな(不安。。) 私も新米ですがさん、 私もアップルに対し「うん、りんごだね」的な返答をしてるんですけど、 息子の「かーちゃんはアップルとは言ってない」的な反応が私に罪悪感をもたらします。 私も新米さん宅のお子様の言葉の出始めのころはいかがでした?

トピ内ID:6857406071

...本文を表示

トピ主です

041
オプスターン トピ主
ららさん、 あせらずにと言っていただいて、とても安心します。 本来、新しい言葉を覚えてくれることは喜ばしいことのはずなのに、 私の知らない現地語が息子の口から次々と出てくると、なんだかがっかりしてる自分がいるんです。 だって、私の教えた言葉でないんですもの。 0-4歳は気負わなくて大丈夫ですか? スタートが遅れたら、ずっと日本語が出ないんじゃないかっていう不安が私を気負わせます。 私の息子が私の言語を習得するという当たり前と考えていたことが、私の努力次第にかかってる現実が大きすぎます。 でも、8年の母キャリアをお持ちのららさんにそうおっしゃっていただくと、フツーの会話を息子に話かけ続けようと思います

トピ内ID:6857406071

...本文を表示

大丈夫ですよ

041
らら
オプスターンさん 個人的には0~4歳までは、言葉のシャワーを浴びて蓄えさせるつもりで十分と思います。 おなじ本(3~5冊でも)を寝るときに 読むだけでもいいんです。 お仕事で時間がとれないと思いますが、月に一度でも、日本人の友人と日本語だけで話している 状況を、そばで聞かせるだけでもいいでしょう。 我が家では、子供が4歳になってから少しずつひらがなの読み書きの練習をはじめました。 植物も、種をまいて眼をだすまで ちょっと時間がいりますよね。 書く事、語彙などは、日本語だけを聞いて育つ日本人の子供より多少遅れても。。小学校以降になって、本人の日本語への興味、やる気や集中力があがっていったときに、少しずつ取り返しがつくと思っています。 将来的に、日本語学校に通わせるのもいいかもしれません。私は下の子には4歳になってから週に一度通わせています。    お子さんは、異文化で3カ国語を学ぶという状況で住んでいるので、今後、言語能力は日本人の子供と遅れて見えても、異文化の違いを配慮して話せるというのびしろ(プラスα)があると思います。言語って奥が深いですから気長にいきましょう。 

トピ内ID:8382875539

...本文を表示

うちは逆のパターンです

041
ティップタップ
夫(欧州人)と中国で2人の子供(3歳・1歳10か月)を育てています。 夫が日本語ぺらぺらなので夫婦の会話は日本語。夫の中では「家庭では日本語!」という意識が強いのか子供にわざわざ自分の言葉で話すのが億劫になってしまい夫の国の言葉はあまり教えていません。(オプスターンさんとは逆の状況です) うちも娘が1歳2・3か月ごろ夫の実家に帰った時に「何変な言葉しゃべってんだろ」という表情で義理の両親を見ていたことを覚えてます。 でも夫の実家に長期間滞在したり、従兄と遊んだりすることで自然とそういう壁はなくなっていきました。 逆に日本語の場合ですが、我が家は日本人コミュニティから離れた場所で生活しているため、同月齢の子供たちより言葉の発達が遅れていると感じることが多々ありました。また日本に帰った時の日本語力の伸びがものすごいこと!なので日本語を話す他の人とふれあう機会があると刺激になっていいと思います。 あと日本は幼児番組が進んでいると思うので、「いないいないばあ」とか「アンパンマン」のビデオを取り寄せるのもいいと思いますよ。日本語のフレーズを覚えるのに役立ちます。

トピ内ID:5483794342

...本文を表示

日本の子供向けテレビ番組を

🙂
アロー
海外在住、私は現地語が話せず、夫とは英語です。 私は一日中娘と2人っきりなので、娘は主に日本語を話します。 が、娘が話す日本語の中には、日本のテレビの中で、キャラクターの言葉をそのまま真似たセンテンスが多くあります。 具体的には「NHKのいないいないばあ」なのですが、その中の女の子の言い回しをそのまま つかうんですよね。声も似せた感じで。たとえば、 「今日は何してあそぼっか?」「お絵描きだーいすき!」とかです。歌もすごい早さで覚えて 歌ってます。2歳で「でんでんむしむしかたつむりー」を全部歌っちゃいます。 なので、日本語のテレビ番組を利用してはいかがですか? ちなみに現地語も現地語のテレビ番組からコピーしたであろうセンテンスをよくしゃべります。

トピ内ID:0971872114

...本文を表示

罪悪感

041
私も新米ですが
なんとなく分かります。無視しているようで嫌ですよね。でも、無視してないよ。同じ言葉なんだよ、分かるよって感じで普通に日本語で返していました。1歳なら反応はそんなもんだと思います。初めは無反応でがっかりしましたけど、私が変な現地語で話すよりは、日本語で話した方がいいだろうと続けていたら話すようになりました。 歌やDVDもいいと思います。2-3語文が話せるようになったら、もうすごいスピードで覚えていきますよ。こっちは普通に話しているだけです。

トピ内ID:6252998847

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧