本文へ

「嫁です」と紹介されることが嫌

レス57
(トピ主 1
😠
キョンキョン
話題
30代半ばの夫婦で、子供が1人おります。
タイトル通りなのですが、夫が自分の友人・知人・同僚などに対して「嫁(または嫁さん)です」と紹介するのですが、これは普通ですか?
私の常識では「妻」「家内」が一般的かと思っていたのですが・・・。
ましてや会社の上司にも「嫁の具合がよくないので・・」等と使っているようです。
実は一昨年、壮絶な嫁姑問題があり(現在は私は姑とは年1回しか会いません。夫も了承しています)、その際に散々「嫁にきたんだから、嫁なんだから」等々姑から言われてので「嫁」と言われることに嫌悪感を抱いてしまっているのもあるんです。
夫にもその都度「嫁じゃなくて妻と言って」と諭すのですが、相変わらず「嫁」です。
私が毛嫌いし過ぎている、敏感になり過ぎていることも分かってはいますが、どうしても嫌です。
皆様はご主人からどう呼ばれていますか?

トピ内ID:0588694679

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数57

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

うちの婿

041
もも
って人に紹介したら?「婿」は「結婚する相手の男。はなむこ。」の事で、「嫁」に対する言葉ですからね。

トピ内ID:8719031776

...本文を表示

地方で違う

041
ポプリ
ご主人家族は関西の方ですか? 関西の人は、うちの嫁がと言いますよね。 地方によって、違うと思います。 ただ、姑の『嫁なんだから』発言は、差別的な感じがしますね。 嫁なんだから言う事聞きなさいと言う事でしょうか? 嫁を奴隷扱いしているなら、許せません。 因みに、うちの主人は、私をカミさんと言ってます。 関東人です。

トピ内ID:7257905912

...本文を表示

嫌よね

041
茶畑より
私なんて「嫁っ子」ですよ。 都会育ちですが結婚して主人の田舎に引っ越したら、主人の友人とかからも「今度のバーベキュー、嫁っ子も連れておいでよ!」とかいう感じ。 嫌ですよねー。

トピ内ID:7857489813

...本文を表示

「妻」かな

満月
他人に紹介するときは「妻」。 友達に言う時は「かみさん」(なんか刑事コロ○ボみたい) 「嫁さん」「嫁」って関西地方の芸人さんがよく言いますよね。

トピ内ID:0851465615

...本文を表示

めんどくさいなあ

041
arakan
>夫が自分の友人・知人・同僚などに対して「嫁(または嫁さん)です」と紹介するのですが、これは普通ですか? 普通でしょう。日本語の発音で、「つま」より「よめ」のほうが音がこもらずに言いやすく通じやすいのもあるかと。どうしてもいやなら、相手にしつこく言って変えてもらうしかないけど、なんでいちいち気にするのかなあ。

トピ内ID:7989465994

...本文を表示

うちは

😀
ゆうり
おまえと呼ばれています、会社では奥さんがと言っているみたいです。私はあんたと呼んでいます。姑に嫁と言われるのは大嫌いだったです。年に2回事務的に行っていました。

トピ内ID:5417594505

...本文を表示

妻です

041
バニィ
夫は私を「妻」ですといいますよ。 会話でも「妻」と言ってるようです。 嫁って言うのは関西地方の方が多くないですか? よくお笑いの方が言ってますよね。

トピ内ID:2097734072

...本文を表示

うちは

041
ゆきねぇ
結婚当初から「うちのかみさん」です。 何となく昭和感が漂うので(笑)、妻ですって紹介されてみたい。 そういえば主人の友人の奥様方はみな「嫁です」と紹介されていました。 彼女たちはどんな気持ちなのかな~?

トピ内ID:7987014492

...本文を表示

普通です。

041
みんつ
>夫が自分の友人・知人・同僚などに対して「嫁(または嫁さん)です」と紹介するのですが、これは普通ですか? 普通です。どちらかと言うと、家内とか妻(サイ)ともっと謙遜した言い方をすることもあります。 >「嫁」と言われることに嫌悪感を抱いてしまっているのもあるんです。 それはあなたの問題であって、世間の用語とは関係ありません。 >私が毛嫌いし過ぎている、敏感になり過ぎていることも分かってはいます なら、それに従えばよい。「どうしても嫌」..我儘って知っています?

トピ内ID:0790552822

...本文を表示

普通

041
nami
だと思いますよ。 それに友人や同僚に紹介される事ってそう度々じゃないですよね? チョット過敏なのでは?

トピ内ID:4502146308

...本文を表示

わかります

041
かえる
私の夫も「嫁」といいます。 その呼び方やめてよって言いましたが治りません。 めんどくさ、と思ってもう指摘していませんが・・・。 私は義実家とは良好なほうですが、 どうにもこの呼びかたが好きになれないんですよね~。 対抗して、夫を紹介する時 「うちの婿がね」と言えばいいのか?と思いつつ 行動に移せません。

トピ内ID:5136429547

...本文を表示

選択肢がない

041
うさジロ
40代男です。 私は基本どこでも妻のことを「妻」と呼んでます。一番中立的な呼び方であると考えてのことです。妻の方は私のことをフォーマルな場では「夫」、インフォーマルには「だんな」と呼んでます。お互いに「家内」「主人」は価値観に合わないので使うことはありません。ただ妻という語はちょっとフォーマルすぎると感じることはあります。友達とか同僚に対して妻と言うのに抵抗のある人は多いでしょう。 女性の場合は自分の夫を「主人」、人の夫を「ご主人」と両方使えるし、カジュアルな場面では人の「だんなさん」も自分の「だんな」もアリですが、男の場合、人の「奥さん」とは言えても自分の配偶者を「奥さん」と呼ぶことはできません。「家内」も「女房」も独特のニュアンスが強くて使いにくいですね。あとは照れを隠せるのは「ツレ」くらいかな。 「嫁」というのはそういう中から出てきた選択肢で、第三者から見て間接的な分、照れ隠しの意味があるのだと思います。おかしな言葉とわかってても、他にしっくりくる選択肢がないという気持ちではないですかね。

トピ内ID:3862478858

...本文を表示

嫁さん

041
みい
数回しか聞いたことないですが、友人や同僚に嫁さんと言ってたと思います。改まった場面でなければ私は“嫁さん”でいいです。 反対に家内、主人という言い方に私は抵抗があるのでトピ主さんとは相容れないかもしれません。ごめんなさい。

トピ内ID:7899786632

...本文を表示

「嫁」嫌だけど。関西人だから仕方ない(笑)

041
クローバー兎
妻のほうがシックリきますが、関西人の夫にそんなこと言ってもしょうがない 夫は嫁の方がくだけていて、妻の方が気取ってる感じがするんだと思います。 嫁と言えば、格好つけていると思われるので言いずらいのだろうと思っています。 関西で言う嫁は姑が使うのと夫が使うのでは意味というかニュアンスが違います 私の姑もかなり厄介な人で大嫌いですし、うちの嫁扱いしてくるのも同じです でも、夫に八つ当たりはしません それができるのは夫の態度のせいもあります。 夫は姑の代わりに謝ってくれたこともありますし、私より怒ったりウンザリしているのも見ました そのうちに、、、こんな母親を持って夫は可哀想だと思うようになりました。 だから私は、夫に八つ当たりはしません でも、この心境になるためには、時間が必要だし、ご主人の態度の影響も大きいです。

トピ内ID:4447054710

...本文を表示

妻・・・ですね

041
yuyu
私は呼ばれ方を気にしたことないし、何て呼ばれてもどうでもいい人なんですが トピ主さんみたいにとても気にされる方もいらっしゃるんですね。 よく思い出してみると、うちは「妻」と言ってる気がします。 奥さん・嫁・家内・・・う~ん、あまり聞いたことないなぁ。 子供には「ママ」と言ってるみたいですが、私に向かってママと呼びかけることはないです。 でも、意外と私の方は何でもいい(笑) 世の中上手くいきませんね。

トピ内ID:8516976583

...本文を表示

私も同じ気持ちです

041
まゆぽん
主人は関西出身です。まず結婚して「嫁です」と人に紹介される事にとても驚き嫌な気持ちになりました。「嫁ってなに!妻とか家内と言って欲しい。物の様な乱暴な言い方ひどい」と言ったら、関西では皆そういうそうです。 嫌ですが我慢しています。 その他にも関西特有の言い方が乱暴というか卑下されているようで私は言わないだけで毎回耐えられない屈辱感です。 「お前、○○しろや」「お前がせーや」私は家族に「お前」なんて言われる事自体信じられません。しかし普通だそうです。

トピ内ID:1376845303

...本文を表示

うちは

041
フムフム
「かみさん」とか言われます。 「嫁さん」とも言ってるみたいですが、私は全然気になりません。 私も、ついつい「旦那が」と言ってしまいます。 「うちの夫が」「主人が」って、ちょっとむず痒くないですか?(笑)

トピ内ID:4013316809

...本文を表示

慣れ、かな

041
kira
私は子供時代、祖母と同居だったのですが。 母と祖母の壮絶な嫁姑争いの中で育ったので、嫁という立場に心底嫌悪感を感じていて。交際時から彼には嫁という立場について教えてきました。 結果、今は夫となった彼が嫁という単語を毛嫌いしています。 私の住んでいる地域では既婚女性を嫁と呼ぶのは普通な地域で、周囲の若いカップルでも普通に妻を嫁と言います。友人の奥さんを嫁さんとも言います。 私は、実親や義親から嫁と言われるのは嫌ですが、友人(男)から○○の嫁さんと呼ばれるのはただの呼び名くらいに受け止めていますが、夫が嫌がります。 よく夫の友人がメールなどで「嫁さんも一緒に~」など送ってきて夫が一人密かに怒っていて、私がそれはただの呼び名だから~とフォローしてる感じ。 なので夫は絶対に嫁という言い方はしません。 妻が、奥さんが、○○(名前)が、などと言います。

トピ内ID:9840085174

...本文を表示

あーー、それ、簡単。

🐶
50歳主婦
私の主人も「嫁さんです」とか言っておりましたよ、昔。 で、「妻と言って」と言うのに治らないから。 ある日、友達に紹介する時「ムコです」と言ったら、一発で治りました(笑)

トピ内ID:4003254840

...本文を表示

レスします

041
山田
それぐらいなんか問題あるんですか? どうでもいいことにこだわり過ぎだと思います もっとこだわるべきポイントあるんじゃないですか? 夫婦仲をそんなくだらないことで壊すのはもったいないです もっと器大きくなりましょうよ

トピ内ID:2792264256

...本文を表示

日本の近くの国に住んでいます

🙂
このみ
現地語を日本語にすると、夫から「嫁~、嫁~」と特に甘えた時に呼ばれます。 義理両親からも「おい、息子の嫁」と呼ばれ、義理弟妹からは「小姑」と呼ばれるところのうちの夫は次男なので「ねえ、2番の目の小姑」と呼ばれています。日本語にすると確かにいい気はしませんね。 強烈な親孝行の国なので、日本人の嫁姑問題をここで読むほど「いや~そんなの序の口でしょ」って思っちゃいます。ちなみに私は大家族同居で、引き出しからクローゼットから毎日開けられてなにがしか確認されたり、家族分ご飯作ったり、義理両親兄弟を金銭的に助けたり、もう慣れました。 あなた自身は旦那様のことをどう呼びますか?私は夫自身に対しては「○○ちゃん」と、声のトーンもわざわざ変えて甘えて呼びます。友人や同僚と話す時も「うちの○○ちゃんが~」と言い、さほど仲良くない人には「うちの旦那さんが~」と言います。 逆に夫は日本語なら「うちの奥さんが~」「うちのこのみちゃんが~」とか言います。 他人を変えたいならまず自分の行動を見直すべき。共同生活なのにトピ主の常識優先なんて旦那様の方が嫌悪感あるかも?受け入れる優しさも必要です。

トピ内ID:8063221634

...本文を表示

訂正します

🙂
このみ
「小姑」じゃないです。 「兄嫁」「2番目の兄嫁」でした。すみません。最近日本語使ってなくて…お恥ずかしい限りです。

トピ内ID:8063221634

...本文を表示

うちの、もしくは 奥さん

041
職場や友人に対して、私(妻)の事を話し言葉では 「うちのが…」「うちの奥さんに…」と、言っているようです。 他人に自分の妻をさん付けして「奥さん」と表現するのは 間違ってると思いますが、 (自分は「うちの旦那さんが~」なんて使いません) 主人は「奥さん」が丁寧な言い方だという感覚で 言ってしまうようなので、変とは思いつつも指摘しないでいます。 家内、妻、あたりが普通かな?と思いますよね。 うーん、「嫁」は私も嫌です。

トピ内ID:2847760782

...本文を表示

特に気にした事なかったな~

041
木綿子
逆に自分が「○○の嫁で~す」って自己紹介で言うからでしょうか? 旦那も親しい友人達などには「嫁」を使いますね。 私だけかもしれませんが、逆に「妻」って言われると恥ずかしい気がして(笑) そしてトピ主とは違って姑問題がまったく無いのも大きいんでしょうね。 トピ主同様嫁姑問題があって、姑に「嫁!よめ!」と言われ続けていたなら 嫌悪感が勝つような気がします。 嫌な気持ちがあるなら交渉すべきでしょうが、 ご主人が「嫁」と呼ばないと約束しても呼びなれた言葉は不意と出ます。 その都度喧嘩していたらそれこそ夫婦に亀裂が入りますのでその点は寛大な心を持つべきです。

トピ内ID:0353845094

...本文を表示

絶対に嫌です

041
寿司
以前結婚を前提として付き合っていた人にも「結婚したら嫁と言うな」と言っていました。「私は嫁ではなく〇〇(私の名前)」だからと。「嫁」とかって人権を無視していますよね。あいにく、私はアメリカ人と結婚したので旦那は人には「私の妻の〇〇(私の名前)です」と言っているので問題ありませんが。これはキョンキョンサンの旦那の自覚の問題ですよ。

トピ内ID:6285919979

...本文を表示

女房と紹介された

🐱
ニャル
えーっ古い! 嫁と言ってほしかった。 私は亭主に嫁と言われるのは平気です。 義母に言われるのはイヤですが。

トピ内ID:4698572426

...本文を表示

「嫁」は「舅・姑」の対語

041
wife
夫が言うとなると、それは「自分の息子の妻」という意味です。 友人間なら解ってもらえるでしょうが、 正式な場では笑われますよ。 賢くないですよね。 関西で「妻」を「嫁」というのは独特の地域性です。 TVで芸人さんが話しているのを、カッコいいと勘違いしている人多いですね。 「妻」というのが気取っていると思うようですが、 正しい言葉を使わないほうがカッコ悪いでしょう。 義父母が他人に紹介する時はそれでいいけれど、 嫁に来たのは家でも親にでもなく、息子なのです。 ややこしいですが、使い分けはしたいものです。 トピ主さんの気持ちはよくわかりますよ。

トピ内ID:3983178407

...本文を表示

妻も嫁もすべて語源は一緒

041
小泉
女は家と書いて→嫁 家にいるから→家内 刺身のつま、女は下支え→妻 女は台所→女房 こう考えると、カミさんとか配偶者がとか言う方が差し支えないと思います。

トピ内ID:5513461585

...本文を表示

カミさんです

🐱
tetoko
友人や職場ではこう呼んでるそう。 なんか嫌だったので不満を言うと、カミさん=神さんで妻に頭が上がらない、敬っているということだと言われ、そういうことなら良しということにしました(笑) さて、外で奥さんを嫁と呼んでる旦那さんて多いですよね。 でも、旦那さん側は嫁にきたからという意味で言っている人は少ないと思います。 単に妻とか奥さんとか呼ぶのが照れ臭く、ちょっと関西風の崩した言い方してるだけだと思っています。 トピ主さんはお姑さんから嫁にきただのと言われて、過剰反応してしまっているんですね。 お姑さんの考えを変えるのは不可能に近いので、旦那さんには自分を敬っているという態度や名前の呼び方を徹底付け、お姑さんに会う時には完全に旦那さんを尻に敷いている状態を見せましょう。 いつかお姑さんも諦めてくれるでしょう。

トピ内ID:9830261927

...本文を表示

方言でもあると思います

041
まふぃん
「嫁」という呼び方は地域的な事も関係するのではないでしょうか。 私は東京出身で結婚後に関西在住ですが、 関西の方は「嫁」という人が多いように感じます。 最初は驚きましたが、今は方言のひとつだと思っています。 方言ととらえたら、よほどかしこまる上司でなければ「ヨメ」と使っていてもおかしくないと思います。 私も同じくらいの年齢です。 夫は「妻」「ウチの奥さん」を相手によって使い分けています。 実家の父は関西出身ですが「妻」でした。 私は「家内」というのも時代錯誤な感じで抵抗がありますけどね。

トピ内ID:8892492829

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧