本文へ

南米の言葉を学びたい

レス11
(トピ主 0
🛳
ジョー
話題
私は南米の国に興味があります。
特に、アルゼンチン、チリ、ペルーが好きなのでスペイン語を学びたいのですが、
教室を調べてもほとんどが「スペイン(人)のスペイン語」です。

英語と米語に違いがあるように、スペインのスペイン語と南米のスペイン語は
イントネーションや表現が違うのではないかと思うのですが、同じなのでしょうか?

スペイン人に習っても問題はないでしょうか?

トピ内ID:6762647754

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数11

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

南米は広い

041
おばちゃん
南米は広いです。 国や地方によって、スペイン語も多様ですので、 特にこの国のスペイン語を学びたい、というこだわりがないのであれば、 どのスペイン語を初級レベルで学んでも、問題ないと思います。 中級~上級になれば、地域ごとの違いも自然とわかるようになりますし。 南米出身の先生は、けっこういますよ。 たとえば、東京のスペイン語学校なら、中南米出身の先生も多数いらっしゃいます。

トピ内ID:7975479072

...本文を表示

ちょっと違います。でも通じるから問題ないですよ。

🐤
ひよこ
 スペインのスペイン語と南米のスペイン語はちょっと違います。 例を出すと スペインのスペイン語は今日起こった事に対して現在完了形を使いますが、南米のスペイン語は今日起こったことでも過去であればすべて過去形を使ったりします。 また表現も時々違ったりします。 でも、どちらで習っても大体は通じるのでスペインのスペイン語を習っても 問題ないですよ。 ただ、アルゼンチンのスペイン語は南米一般のスペイン語とスペインのスペイン語とはまた少し違ってくるので気をつけてください。 どうしても、南米のスペイン語が学びたいのであれば、スペインのスペイン語を習った後、南米のテレノベラ(メロドラマ)でも見て勉強されればすぐに身につくと思います。 スペイン国内でもアンダルシア弁なんかは随分わかりづらかったり するので、どこのを習ったからダメとか関係ないと思います。 頑張ってください。

トピ内ID:7845947875

...本文を表示

問題ない

041
匿名
全く問題ありません。 文法上の違いは「君たち」という動詞の活用がある(スペイン)か無い(中南米)か程度で、大した差ではありません。 イントネーションや表現の違いは色々とありますが、中南米の中でも国や地域で全然違ってきます。 特にアルゼンチンは独特で、ペルーやチリのスペイン語とは発音が全然違います。 故に、中南米のどこかの国のスペイン語を習っても、それが中南米全域で共通しているわけではないのです。安心してスペインのスペイン語を習ってください。それが基本となって、実際にネイティブの友達ができたり中南米に滞在した時に、その土地の発音や表現に慣れたり染まったりするでしょう。

トピ内ID:3639091288

...本文を表示

もちろん

041
イタリア語の人
違いはありますが、同じ南米諸国の中でも異なるでしょうね。少なくとも、アルゼンチンとその他では差が見られます。 それは歴史を見れば判るとおり、南米諸国はかつては植民地であった為で、その移民達の母国語に先住民の言葉が影響して差が生じています。またその母国語も移民者は地方の農家等で十分な教育を受ける事無く旅立った者が多い為、時の標準語ともかけ離れていた事も影響していると思います。これは英語・米語・豪語、ならびに仏語・ケベックの仏語の違いと同じ事が言えると思います。 豪語や米語は英語とは独特のものと思われがちですが、実はその地域に定住した移民の出身地域の方言がベースなんです。 アルゼンチンがブラジル以外の他の南米諸国と異なるのは、国民の95%以上がヨーロッパ系移民なのですが、その多くがイタリア系移民である為、よりイタリア語に近いスペイン語だといわれています。 こういった事をふまえ、とりあえずは標準語を学ばれ、違いが判る(必要になる頃)に再度考慮されてはどうでしょうか?

トピ内ID:0238013403

...本文を表示

スペイン国内でも地方によって違いがある

041
サンロケ
スペインに留学してスペイン語を習得し、企業に就職してキューバを相手に仕事をしていた人に聞きましたが、中米や南米のスペイン語とスペインの首都マドリッドのスペイン語には確かに違いがあるそうです。 スペイン国内でも地方によって違いがあると言っていました。 でもスペイン語に堪能な彼は、話せないはずのポルトガル語を話すブラジル人ともコミュニケーションしていました。 標準語のスペイン語が話せたら問題なさそうなので、スペイン人に習っても大丈夫なのではないかと思います。

トピ内ID:0967779223

...本文を表示

問題ありません

😑
まつ
 多少の発音が違いますが、「ll(L2つ)」の音が違うなどあるようですが、完全に相互に意志が通じていました。  もちろん文化的には少し違うのでしょうが、言葉に関してはスペインの人は中南米の人の言葉に慣れており、その特徴を質問したら色々と教えてくれます。  大きな街には、祭りの時には中南米からセーターなどを売りに人がきますよ。

トピ内ID:5721828080

...本文を表示

通訳です

041
ピロ
南米、主にメキシコ、ペルーの方に通訳をしています。スペイン語自体はスペインで学びました。発音や言い回し、単語も違う部分もありますが通じます。そのうち南米風にそまってきますよ。大丈夫です。今では私、スペインへ行ったら南米人と間違われます…。

トピ内ID:4408034294

...本文を表示

南米語?

😉
浦島浜子
父がペルーで生まれ育ちました。 そこで話される「スペイン語」は、実は「ポルトガル語」になります。 スペインのスペイン語とはちょっと違うと思います。 が、基本は同じで、ちょっと違う…くらいのものではないかと? ポルトガル語教室が見つからなければ、スペイン語で基礎を作っては?

トピ内ID:8254187960

...本文を表示

浦島浜子さんに質問

041
K
<父がペルーで生まれ育ちました。 <そこで話される「スペイン語」は、実は「ポルトガル語」になります。 そんなこと聞いたことないのですが?ペルーに行ったときもポルトガル語ではなく、スペイン語が飛び交っていました。 ポルトガル語を話すのはペルーではなくブラジルでしょう?

トピ内ID:3829243919

...本文を表示

Kさんに、ご指摘を受けたので・・・

😉
浦島浜子
「えっ?」と思い、父に再度聞きましたら 「あんたの思い違いじゃない??」と言われてしまいました。 とんでもない『覚え間違い』をしてたようで…(恥)。 スペイン語が正しいようです。 失礼致しました!

トピ内ID:8254187960

...本文を表示

友人がペルー人とスペイン人です。

041
友理奈
私とは英語で話していますが、彼女たちは二人とも母国語は当然スペイン語です。横で聞いていて、スペイン人のスペイン語の方が強くて話すスピードも速いなと思い聞いたら、個人で違うにしても一般に南米の国のスペイン語の方がマイルドで優しいと言っていました。 だからむしろスペインのスペイン語を学んでおけば聞き取りしやすいのではないでしょうか? 子供がインターに通っていますがあくまでもスペインのスペイン語を習っているようですよ。ただし現在の先生はコロンビア人です。やっぱり元の国のを習うのが普通なのかなと考えています。

トピ内ID:4550348606

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧