本文へ

ピーナッツアレルギー。香港旅行では

レス11
(トピ主 1
041
ほんこんこん
話題
小学生の子供が、ピーナッツアレルギーです。 アレルギー程度は軽度という診断ですが、量を摂取してしまった場合はアナフィラキシー(呼吸困難、心拍数の急激な増加など)の危険症状となる可能性もあるので、常に食品の成分表示には気をつけています。 今月末に香港旅行を計画しているのですが、中華料理にはピーナッツオイルを使っているものも多いと聞きます。 レストランで、やはり安全と確認してから おいしくいただきたいと思うのですが、最近の香港は英語の通じるお店が以前に比べると減っていると聞きます。 中国語(主に広東語でしょうか)で、 ★ピーナッツアレルギーであること ★他のナッツ類もできる限り食べないようにしていること ★食材や調理にピーナッツ、またピーナッツオイル等を使っているかを確認してほしいこと(これが一番肝心) ★(特に菓子の場合)アーモンドやココナッツを使っているか確認したいこと などをどのように聞けば良いでしょうか。ご存知の方、お知恵をお貸し下さい。英語では以上の事は会話できるのですが、中国語は全く知識がありません。 紙に書いたものをお店の人に見せて確認したいと思いますので、発音等はわからなくても大丈夫です。 場合によっては生死に関わることもあるだけに、慎重に対応した上で 美味しいものもたくさん食べて 楽しい旅行にしたいと思います。 よろしくお願いいたします。

トピ内ID:7667158841

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数11

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

うちもピーナッツアレルギーの子供二人と中国に行きます。

🐱
ちいぱっぱ
アジアでは、欧米のようにピーナッツアレルギーに対する認識がほとんどないと思っておいた方がよいでしょう。 少しでも口にしてはいけないのであれば、本当にむずかしいでしょうね。 うちの子供たちは、少しでも入っていたらわかるようになりました。 長男は6年前2歳の時にアナフィラキシーの既往歴ありですが、最近はコンタミもOKです。 エピペン注射の携帯許可証(英語)を持参して、プレドニンも大量に持ち、いざという時のために備えています。 ネットで調べて、中国語の質問票を印刷し持参してはいかがですか? 私は某掲示板で調べました 中国語のYES、NOさえわかれば大丈夫ですよね。 シー / ブーシー トイ / ブートイ 主人が昔天津に住んでいましたが、最近は使う機会がなく話していません。 私も英語ならなんとかなのですが、片言の中国語でがんばります 3月24日から、祖父の住む天津に行きます。 子供達は初海外なので、今回アレルギー対策でもいろいろ勉強になりました。 お互いに楽しい旅ができるとよいですね♪

トピ内ID:7917912051

...本文を表示

国が

🙂
かみさん
・ピーナツオイルは普通に使われています ・アーモンド、ココナッツも使っています ・ピーナツソースをタレに使用した料理もあります 南方に行けばピーナツ系は増えます。 ちなみに、漢字は日本と異なるので通常の掲示板ではご要望にお答えできないと思います。翻訳で検索をかけると、簡単な文なら翻訳できますよ。

トピ内ID:4306393804

...本文を表示

香港は広東語

041
そら
先のレスに中国語のイエス・ノーが書かれてましたが、それは普通語と呼ばれ、北京語です。中国語は地方により異なり、大きく分けると、北京語、上海語、広東語、台湾語とさまざまです。中でも広東語は北京語とはかなり違いますので、英語の方が無難です。

トピ内ID:1727696738

...本文を表示

本場中華料理に欠かせない

🐱
調味料
ピーナッツのアレルギーは意外に知られていません。 (私は米国テレビドラマで知りました) >食材や調理にピーナッツ、またピーナッツオイル等を使っているかを確認してほしい この時は「アレルギーがある」と明確に書いた方がよいです。 好き嫌いの問題と受け取られるのが心配です。 このお願いが出来ても、絶対に入っていない、と思うのは危険です。(中国) ピーナッツオイルは意識しないで使われる事がある。(調味料に含有してる) 本場中華料理に欠かさないのです。

トピ内ID:0089463088

...本文を表示

そうですねぇ

041
花生
シンプルに… 「我仔有花生過敏症。」或いは「細●(にんべん老)有花生過敏症。」 (私の子供はピーナッツアレルギーです) しかし、アレルギーに対して考慮されているとは思えませんので自己防御が必要になると思います。普通のレストランでピーナッツを外して調理してくれる可能性は低いですし、ましてはオイルの場合は。料理に使っていなくても、飾り付けに振り掛ける場合もありますからね。(この場合は「調理に使っていない」と言われると思います) 他の訊き方としては、メニューや出てきたものに対して 「有無花生?(ピーナッツ入ってる?)」と言う感じですかね 入っていれば「有」(ヤウ)入っていなければ「無」(モウ)。語尾に「アァ」と言う感じの音が付くことが多いので実際に聞こえるのは「ヤウワァ」とか「モウワァ」。 でも、紙で確認してもそれを広東語で説明されて分かりますか?旅行者が行くレストランには、英語が話せる人が居るのでトピ主さん達が英語で聞けば、聞いた人が分からなくても英語が分かる人が出てきますよ。変に紙に書いたのを見せても、相手の人もどうやって答えたら良いか分からないですしね。

トピ内ID:1192704959

...本文を表示

追記です・・・

041
花生
実は、この間ピーナッツアレルギーのある子供を連れて、香港へ里帰りしましたが(夫が香港出身)結構ローカルな場所の店でも、英語は通じましたよ。夫と別行動をすることが多い私は、片言の廣東語は話せますが、込み入った場合は英語で話します。 メインの繁華街の店等では、私が廣東語や普通語に反応しないとすぐ英語で話掛けてきましたし。(買い物の専念したいときは、気遣い無い振りをしていた場合もありますが) 夕食の場合は、ホテルのコンシェルジュに頼んで、行きたいレストランに予約を入れてもらい、その際にピーナッツオイル等の事を訊いてもらうのも手かもしれません。(人気店は混雑が予想されるので、予約をされるのをお勧めします) 後は、http://www.mytrans.com.tw/JpnMytrans/freedict.aspx等を利用して お知りになりたい単語を調べて持って行かれては如何でしょうか? 楽しい旅行になると良いですね。

トピ内ID:1192704959

...本文を表示

トピ主さん英語は話せますか?

🐱
香港在住
私は香港在住の者です。 まず、香港の公用語は広東語です。 発音が大変難しいので、にわか勉強されても通じないと思って下さい (何言ってるのかな?この日本人、、まあハイハイって言っておけば良いか)と適当な返事をされることもあります レストランのマネージャークラスでしたら英語が話せる人も多いので英語で説明された方が良いと思います しかし、アレルギーに関してはまだまだ遅れているので(どうせ食べ物の好き嫌い程度の事だろうと)一歩間違えれば生死に関わる事とは受け止めていない人も多いのです ピーナッツを使っているのに(使っていない)と適当な事を言う人もいます、日本とは違うので大変危険です 中華料理はピーナッツオイルを使用したメニューが多いので大変御苦労されると思います こちらの中華はとても美味しいので色々と食べて頂けたら良いのですが、、、

トピ内ID:1269148498

...本文を表示

ローカル店では気をつけて

041
香港小姐
香港で暮らしています。 正直、ローカルな店(お粥屋やワンタン麺などの小さな店)では あまり期待しないほうが、、、というか信じられませんよ。 こっちのおばちゃんとか滅茶苦茶適当ですから!! きちんと聞いて「大丈夫、大丈夫!」とか言っておいて やっぱり入っていたとなっても「唔知ウォ~」(知らないよ~)と 責任逃れして終わりですから!! 店主呼べと言って、店主が出てきても「そうですか~」 で終わり。ちょっとくらいの事なら話し合いになんてなりませんよ!! 病院送り、警察沙汰くらいにならないと知らんふり決め込みます! なので、どなたかが書いていらっしゃるように自己防衛しかありません。 きちんとした高級なレストランでいちいち聞くのがよいでしょう。 1杯20ドル(200円)のおかゆ屋でこのようなことを求められないのが香港なのです。親切でまじめな日本とは大違い。 「ピーナツ使ってるか?」聞いただけで「知らない」って普通に店員が 答える土地ですから。店員が大丈夫って言ったから!なんて人任せに できない国です、くれぐれも自己防衛を!!

トピ内ID:0797413186

...本文を表示

香港だったら

041
多分ね
英語で大丈夫じゃないですか? 街の小さな料理屋じゃなければ、 日本よりよっぽど英語が通じると思いますけど・・・?

トピ内ID:6068784997

...本文を表示

真剣な対応は期待できない

041
ミケコ
無理に香港で食べ歩きしなくてもと思ってしまいますが。

トピ内ID:2560352182

...本文を表示

ありがとうございます

041
ほんこんこん トピ主
トピ主です。 皆様 親切なレスをありがとうございました。 いろいろ検索したりして情報は得ることができましたが(写真も入れて、提示用のカードを作りました) ご指摘のように 店員の返事をうのみにしないで、 自己防衛の意識で しっかり確認するようにしたいと思います。 幸い英会話には不自由しませんので、英語での確認を必ずするつもりではいますが 念のため 広東語でも準備をしておきたいと考えた次第です。 あまりローカルなところで不安な思いをするよりは、英語も通じ、安心して食事できるようなお店を選ぶ事も大切ですね。 皆様のご意見を参考に 良い旅行にしたいと思います。ありがとうございました。

トピ内ID:7667158841

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧