本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 英語の「数えられる名詞」「数えられない名詞」について。

英語の「数えられる名詞」「数えられない名詞」について。

レス6
(トピ主 1
041
カメ
話題
基本的な英単語かもしれませんが、よく分からないので御回答をいただけたら嬉しいです。   foodについてです。 *食品一般をさすので「数えられない名詞」。←納得。 *しかし、「natural foods」「processed foods」←辞書にサラリと複数扱いで記載されてます。 「自然食品」「加工食品」の全体を云ってるのに。でも、「Japanese food」こっちは、単数扱い。  中学英語ですが、色んな辞書を調べてはみても分からずじまいです。 foodについて、数えられる・られないの違いを教えてください。

トピ内ID:6948561124

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数6

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

抽象か具体的か

041
Boz
単数形は、抽象的で、食品とは、日本食とは、を表す。 複数形は、具体的に、何らかの食品や、自然食がイメージできる感覚? 納豆、豆腐とか具体的にイメージできれば、 Japanese foodsでもいいような気がします。

トピ内ID:4589887902

...本文を表示

素人ですが

🙂
みかん
「natural foods」、「processed foods」 →そういう分野の食品一つ一つを全部、まとめて、だから単数  個々が集合している Japanese food →分野の名前、総称としてだから単数  集合体の名称 どうでしょう?

トピ内ID:1688587878

...本文を表示

数えるかどうか

041
理系
「燃えるゴミ」と「燃えないゴミ」という区別がありますが、 どんなものでも温度を上げれば燃えます。 そこで、ある理工学部ではゴミ箱の表示が、 「燃やすゴミ」と「燃やさないゴミ」になっています。 可算名詞と非可算名詞の区別も 「数えられるかどうか」ではなく「数えるかどうか」 で決まると考えた方が良いと思います。 fishなど通常は非加算とされるものも、 魚の種類を数える時にはfishesとなることがありますね。 fish(複数形)とfishes(複数形)が同じ意味かといえば そうではないわけです。

トピ内ID:6185999023

...本文を表示

無題

041
nonono
 言語は人造のエスペラント語を除けば、すべてが論理的な文法に支配されているわけではありません。  特に英語は欧州言語のなかでも、大陸系の言語が組み合わさって生まれた新しい言語ですので、文法規則上、非常に例外の多い言語です。発音もつづりと音に一定の規則性はありませんし、動詞の変化型についても例外ばかりです。  考えても仕方のないこともあるのです。

トピ内ID:5652422550

...本文を表示

文脈による

🐤
ちぃ
面白い質問ですね! 「Is "food" countable or uncountable?」とかで検索すると、いろいろ出てきて面白いですよ。 実際調べてみると、「natural food」「processed food」で使用されている場合もありますし、状況に応じてなんだと思います。 一般的には数えられない名詞ですが、いい例があったので… Which foods should I avoid during pregnancy? Cotton, and its seed, is not a food. なので、 Which Japanese foods do you like? とかならJapanese foodを複数で使ってもおかしくなさそうですよね。 文脈によるのではないでしょうか!

トピ内ID:8644662254

...本文を表示

トピ主です、ありがとうございました。

😀
カメ トピ主
教えていただいたり、一緒に考えてくださった皆様、ありがとうございました。 「Boz様・みかん様・理系様・nonono様・ちぃ様」、ありがとうございました。 Japanese foodの複数形については納得しました。 foodの中の単数・複数扱いについては、まだまだ頭がぼんやり状態です(悲) 自分で理解できるよう頑張ります。 英語は難しいけど、パズルのようで楽しいです。

トピ内ID:6948561124

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧