本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 語尾に「~わ」、「~よ」などを付けるのは変ですか?

語尾に「~わ」、「~よ」などを付けるのは変ですか?

レス97
(トピ主 1
041
max
話題
関西出身の20歳女です。 普段は関西弁なのですが、親が東京出身のため家では標準語、 そして語尾に「~わ」「~よ」をつけて話しています。(例「知らないわ」「今日~があったのよ」など) 親戚全員がそのような話し方だったうえに私自身は今まで関西以外に住んだことはなく、 家族以外とは関西弁で話しているので気にしていませんでした。 しかし、最近東京出身の同級生にそれを話したところ「そんな奴聞いたことない」といわれました。 気になってネットで調べたところ「漫画の世界だけだろ」「下品」などと書いてあり、不安になってきました・・・。 よく考えてみれば、私は親戚以外の関東出身の女性とほとんど話したことがありません。 やはり語尾に「~わ」、「~よ」などを付けるのはおかしいのでしょうか? 普段は関西弁とはいえ、母とは外出先でもその言葉使いで話しているのでもし変ならすぐに直そうと思います。 できるだけ多くの標準語圏に住む女性の方々からの意見をお待ちしております。

トピ内ID:5808862536

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数97

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

お母様と同じです

041
浜っ子
東京生まれ横浜育ちです。 私も同じですよ~。 ええ、関東では女性言葉としてふつうだと思っています。 ただし、息子(20代)の小学生の頃からクラスの女の子はそんなこと言わないとは言われてました。 それはつまり現在男女を区別しないという意味でかと思っています。 女の子でもいわゆる男言葉?使ってますよね。 話はそれましたが、私の年代(50代)の関東出身者はつかっているのでは?

トピ内ID:5819246096

...本文を表示

普通につかいますよ

💍
桜子
60年近く、ずっと東京。 親戚、友人も東京か神奈川。 関西圏に知り合いはいません。 「この間、Aさんに会ったよ」 「ご飯、できたよ~」 のように「よ」は子供の頃からつかい、今も使いますね。 一方「わ」は、 どちらかというと子供時代はあまり使わず、大人になってから。 「あのお菓子、美味しかったわ」 「あら、雪が降ってきたわ」 こんな感じ。

トピ内ID:0075769373

...本文を表示

違和感あります

うふ
そういう女性的な言葉で話す地方出身の人がいました。 別にぜんぜんいいんですけど。 本から習った感じで、ネイティブじゃないですね。

トピ内ID:9506415310

...本文を表示

イントネーションによる。

041
ミッチー
現在広島在住30歳、27歳まで東京育ち 父母東京生まれです。 発音と言うか…それによるかなぁ。 少女マンガも文字だけですが、 その少女マンガがアニメで声が付いたとしての 「知らないわ」「~のよ」という発音をしているとしたら 私はリアルでは聞いた事が無いです。 お笑い系の人の 「知らんわ」の発音での「知らないわ」ならよく聞きます。 男性でも使うカンジの 「コレ買ったのよ」みたいな発音での「~のよ」もよく聞きます。 少女漫画(アニメ)のような口調でしたらちょっと驚きます。 しかし、年配の女性(還暦以降くらい)が使っていても驚きません。 むしろ可愛いなと思います。

トピ内ID:2087521506

...本文を表示

聞いたことないかも(笑)

🙂
姫川亜弓
面白いですね! 例えばどんな風に使っているのでしょうか? 「そうだわ、今日はアイスクリームでも食べましょうよ」 とか? すみません、もしそういう感じだとしたら、 「よろしくってよ!」とフリルのスカートを摘んで答えたい! すみません・・・。50年以上昔のマンガ(もしくはドラマ)の世界という印象です。 私も昭和の人間ですが、「~わ」「~よ」を使う女性はまず見かけません。 たまにレスの中にもそういう言葉使いの方がいらっしゃいますが、顔が見えない分、文字だけで見ると逆に女性ではない印象を受けます。 ちなみに、ついでなので思いついたのを挙げますと「よろしくてよ」「許さなくってよ」「ばかおっしゃい」「いい加減におしっ」「そうざます」「~ナリ(コロ助風に)」「~だぜ(一部の小学生だけ使うかも)」とかもあまり使わないです。

トピ内ID:8674316248

...本文を表示

オバサマ言葉

🐤
なるみ
>気になってネットで調べたところ「漫画の世界だけだろ」「下品」などと書いてあり、不安になってきました・・・。 下品ではなく、逆に上品な物言いだと思います。 「嬉しいわ」「美味しいわ」とか「昨日○○に行って来たのよ」「駅で○○さんと会ったわよ」などですよね? 綺麗な言葉遣いだと思います。 ですが、日常会話でそのように喋るかと聞かれたら、やはりそんな風には喋りません。 「~よ」に関しては「~だよ」「~たよ」とは言いますが「~わよ」「~のよ」は言いません。 先程の例であれば「それは私のだよ」とか「今日○○があったよ」とかなら言います。 「~わ」「~だわ」「~のよ」「~わよ」などは、イメージとしては『お上品な(或いは、お上品ぶった)オバサマ』という印象でしょうか? 若い人が遣うと違和感があり「テレビドラマじゃないんだから…」と私も思ってしまいますが、品の良い中高年以上のオバサマが遣う分には何とも思わない…というか、自然に聞こえます。 ということは『オバサマ言葉』というイメージなのかも。

トピ内ID:3822819954

...本文を表示

そう?

041
むむ
私は30歳の関東在住ですが、「わ」や「よ」をよく語尾につけます。 「ね」「な」をつける事も多いです。 (ただ、相手が友人や家族の時だけです。相手が目上の方だったら「です」をつけます) たとえば、私が知らないことを言われた時は、 「知らなかったわ~」「知らなかったよ~」と答えますし、 私が知らないことを質問された時は、 「知らないね~」「知らないよ~」などと答えます。 「下品」なんて思ったことなかったです。 むしろ、語尾に何もつけないで、何て言えばいいんだろう… 「知らない/」とブチっと言い切るのかしら…。

トピ内ID:7580829568

...本文を表示

微妙だけど大丈夫

041
遅くってよ、ひろみ
だって映画やドラマでも使ってるでしょう? ひとまずネットで調べた「下品」については、「私ゎ」「だょ」等の小さい「~ゎ」「~ょ」の勘違いに一票。 どちらかと言えば上品すぎるかなぁ。きちんとしたお宅のお嬢さんなのねーという感じ。 「マジありえないし」みたいな言葉遣いの人にとっては、確かに漫画の世界の言葉でしょうね。

トピ内ID:2000780938

...本文を表示

消えた文化ですね

041
さらば青春
~わ、~よ、~なの、これらの語尾は女性語ですね。 80年代の東京山の手の若者だった私の周囲の女子はふつうに使っていました。 今の若い女性は殆ど使用しないでしょう。私も使わなくなりました。 敬語ほど堅苦しくないのに、丁寧な話し方に聞こえるので、便利な使用法だと思いますが、そういえば丁寧に話したい場合は敬語を使うようになりましたね。 今時の若い女性が使っていたら新鮮で素敵だと思います。若い女性の乱暴な言葉づかいには辟易していますから。

トピ内ID:6652230462

...本文を表示

東京都○○区出身ですが・・・

サンドベージュ
元気無いわよ? 片付けなさいよ 等々「わよ」と「よ」は言いますが・・・ ずっと東京に産まれ育った70代母もです。 わ、ですけれど 「知らないわ」なんて漫画によく出て来ますが、 「知らないわよ」「知らないわね」と言います。 「わ」のみ私は言わない使わないですね。 ちなみに四十代です。

トピ内ID:5496998352

...本文を表示

つけますよ

041
ねねこ
生まれてこのかた標準語圏ですが、普通につけますよ。 下品とはずいぶん失礼な言われ方ですね。むしろ上品で古風な言葉遣いのはずです。かつて東京でも山の手あたりの育ちの良い女性はみんなそういう話し方をしていました。 ただ、イマドキの若い人からするとこれらは「オバサン言葉」らしいです。古臭いとか年寄り臭いとか感じられるようです。私たちが時代劇の言葉を古臭いと感じるように、現代でネットに書き込みをするような年齢層の人たちにとっては既に大昔の言葉遣いなのかもしれませんね。

トピ内ID:3302618583

...本文を表示

私は言います。

041
陽子
40代女性、生まれも育ちも横浜です。 「○○するわ」「今日こんなことがあったのよ」って言います。 でも言わない人のほうが多いかな?とも思います。 「~わ」「~のよ」「~なのね」は、新卒で入社した会社の先輩女性がよく言っていたので、その口癖がうつっただけだと思うので。 今は「~だよ」が主流ですよね。

トピ内ID:3193207668

...本文を表示

確かに!

041
レーズン
語尾上がりの「~わ」「~よ」は日常会話では使わないかも。 トピ主さんの例文で行くと、 「今日、夕方虹がかかっていたのよ。」 「あら・・・知らなかったわ。」 みたいな感じですか? 日本語としてはおかしくないけど、戦前の古き良き時代というイメージ。 同じように使わない言葉として、 「まぁ」(感嘆) 「~かしら」 「~ですことよ」 「~あそばせ」 が思いつきました。日本語としてはおかしくないけど、 口語としてあまり使われていませんね。 でも、「~わ」も「~よ」も「~かしら」 も使いたいときもあるので、語尾にはナ行を多用している気がします。 「虹がかかっていたよね」「知らなかったな」「これ今日の資料かしらね」 という具合。 語尾下がりの「~わ」「~よ」は使うときもあります。 「これ今日までだったわ!」(語尾下がり) 「言うの遅いよ」(語尾下がり) という具合。 参考になりますかね。 ちなみに、漫画でしか聞かないのは、 男性が何かを肯定するとき使う 「あぁ」 「今日は遅くなるの?」 「あぁ」 現実には聞いたことない!

トピ内ID:4987300813

...本文を表示

え?

🐧
こくごのノート
知らなかったわ。 今年は 2月に 東京でも 大雪が 二度も 降ったのよ。 あなたの言う事 よくわからないわ。 これ 美味しいから 食べてごらんなさいよ。 こういう言い方が 下品なんですか? どこの国の人かしら?

トピ内ID:4884666713

...本文を表示

女言葉

🙂
こまめ
今は男も女も同じように話しますよね。文章にすると男か女か分かりません。 語尾に「~わ」「~よ」は、いわゆる女言葉ですよね。私は東京ではない関東圏ですが「~わ」「~よ」は普通に使用してます。 ただし若い人はあまり使わないようですね。周りでも少し年配の方、若い方でも良い家の方が多いように思います。 下品なんてことは全くないです。ちゃんとしたお嬢さんだなと思います。 しかしながら仕事場では使用しません。やはりポワンとした感じはビジネスには適しません。

トピ内ID:4401415003

...本文を表示

それは、東京弁です。

041
茶ネコ
去年、100歳で旅立った私の母、従妹、中学の同級、など、両親が東京生まれ、東京育ちの女性は、あなたと同じ話し方をします。決して、そうだよ。とか、知らないよ、とかは言いません。そうよ、知らないわよ、といいます。 東京弁には、女言葉が厳然としてあります。 出身地の固有の言葉ですので、自信を持ちましょう。迎合して男言葉を使う必要はありません。

トピ内ID:3062359415

...本文を表示

極々普通に使いますよ

🐴
れいれいまま
関東出身、関東在住の者ですが、極々普通に使いますし、下品でも漫画の世界だけの 語尾の言い方なんて事もありませんよ。 トピ主さんはテレビは見ないのですか? タレントさん等も普通に使っているはずですし、なんで御友人が「そんな奴聞いたことない」等と 云ったのか、そちらの発言の方が不思議ですし、意味不明です。

トピ内ID:0110778102

...本文を表示

??

🐤
だるま
できた(わ)よ~! 違う(わ)よ。 あった(わ)よ。等々数知れず 私は親しい人にはいつも使っていますが下品ですか? 理解できないわ(よ)・・?

トピ内ID:1562207641

...本文を表示

おかしくないわよ~

🙂
May
東京生まれ東京育ちの40代女性です。 父方も母方も何代も東京で、標準語(東京弁も若干あります)の環境で育ちました。 母も祖母も親戚の年配の女性達も皆「~わ」「~よ」と言いますよ。 ですからトピ主さんのご家族は全く変ではありません。 私世代になると若い頃は何故かそういう言い回しがこっぱずかしくて 「~だよ」などと言っていましたが、最近母に口調が似てきたな~と感じます。 あえて意識してそうしようとは思っていませんが、自然に継承できればいいな、とは思っています。 個人的には品があって好きなので。

トピ内ID:8641183006

...本文を表示

よく使う普通の言葉です。

041
ポワン
関西圏から東京に越してきて現在は東京12年になります。私も母が東京で、私は生まれて少しして関西圏で育ちました。「~よ」は多用していたので、綺麗な言葉遣いで羨ましいって言われてました。でも関西の方が使うと気持ち悪いになる場合があるみたい。 ちなみに「~だわ」「~よ」については、関西にいた頃マンガかドラマで女優が使う言葉だと思っていましたよ。日常に使わないからね。こんな言葉現実は使わないのにと不思議に思ってました。 そしたら、東京ではみんな普通に使っているじゃないですかっ!ちなみに敬語もです。敬語もどうして現実に使わない言葉を国語で習うのかと思っていたのですが、東京では普通に使っていて仰天。 例文の「知らないわ」「今日~があったのよ」は東京ではごく普通です。関西では「知らん」「知らんわ」、「今日~があったんや」「今日~あったんよ」等と使うと思います。東京の言葉は関西の人から聞くと、なぜそんな奥様言葉使うの?みたいな感覚で、変とか気取ってるとか勘違いされますが、関西内でも綺麗な言葉として認知されていると思います。下品ではないです。

トピ内ID:2512878204

...本文を表示

うちの母もつけていました。

かーも
私は30歳、母は50代後半、東京出身東京在住です。 小さい頃から、~わ、~よ、と話していました。 うちは比較的裕福で、皆小さい頃から私立の学校に行っていたので、育ちもあるのかなぁと思っています。 残念ながら私達子供は、ガサツに育ってしまったので、恥ずかしくて使う事もあまりありませんでした。 が、母になった今となっては、子供に自然に使っています。 若い頃は、くだけていたりつっぱってる方がかっこいいと思っていたふしがあるので、お友達も大人になったら分かるのではないですかね。 変える必要はないと思います、若いのにしっとりしてて素敵だなぁと私は思いますよ。

トピ内ID:3533944977

...本文を表示

下品か~(悲)

041
もーぐらー
下品ではありません。 ただ、大人の女性の話し方だなと思います。 特に「~わ」の方はトピ主さんの世代では使う人が 少ないかも知れません。 下品なのではなく、上品すぎるのです。 ドライアイスが冷たすぎて火傷するのと似ています。 (わかりにくくてごめんなさい) 「~よ」の方はもう少し若い人たちの間でも使われていると思います。 ただし、どちらも完全にタメ口言葉なので、 年上の他人に(例えば先生など)に使うのはやめた方がいいと思います。 東京出身のお友達に聞いたとのことですが、 男性か女性か分かりませんが、女性だとしたら 「そんな奴聞いたことない」というような言葉遣いを している方なら、恐らく「~わ」「~よ」という言葉には 親しみがないでしょうね。

トピ内ID:2149043835

...本文を表示

タメ口?丁寧語?どっちの場面?

041
春待子@東京
前者の場合だと、所謂「おかま言葉」に近いかもしれませんね。 又は「洋画の吹き替え」風なイメージでしょうか? 主さんの年齢で使うとオバサン臭く聞こえてしまいそう… でも実際にオバサン年齢になると(当方40代)、おかま言葉って便利なんですよ~ 特に「おんなコミュニティ」に最適です(笑)。主さんの年齢ではピンとこないだろうなぁ。 後者の場面だと「二時間ドラマの名家」調のイメージでしょうか。 大体が殺人事件が起こるような殺伐とした家庭… のような、、(ドラマの影響受け過ぎですね) ……気になったのは、 身内以外と会話が少ない 友人の指摘を気にする という点です。 現代の二十歳を生きる主さんの言葉遣いは、少数派なのかもね… 迎合して標準語にする 少数派としてアウェイ感?にドップリ浸かりつづける 少数派として開き直る の、どれかに進むのでしょうね、、、

トピ内ID:0669005334

...本文を表示

普通

041
シンプリン
東京出身・在住です。 「~わ」「~のよ」という女性の話し方はごくごく普通です。 「~わよ(ね)」「~わね」「~のよね」のほうが頻度は高いかも? ただし大人っぽいニュアンスのある口調なので、 高校生や大学生の間では使わない人が多いでしょう。 トピ主さんの同級生の発言はこれが原因なのではないでしょうか。 「下品」という感想はまったくあてはまりません。 「ですます」調よりは「ややくだけた」程度です。 東京のおばちゃん同士の会話はこの口調が基本です。

トピ内ID:0359152184

...本文を表示

じゃあ私もおかしいのかしら

041
うさぎ
普通に使ってますよ… 北関東ですが、なまりはそれほどないと思います(主にお年寄りくらいかしら) このトピに軽く衝撃受けました…

トピ内ID:7163180907

...本文を表示

言いませんが聞きます 東京都30代

041
カネゴン
東京都23区内(西部)在住です。 仕事柄、地域の60歳代以上の奥様とお話する機会が多いのですが 語尾に「~わ」「~よ」をつける方多いですよ。 (例) 今日はたくさん歩いたわ。 孫が遊びに来ていてもう大変なのよ。 皆さんそこそこ裕福な家庭の主婦で、身だしなみもきちんとしている感じ。 同じ都内でも地域柄はあるかもしれませんね。 自分と同年代(30代)でそのような話し方は聞かないですね。

トピ内ID:8051704683

...本文を表示

言い方にもよる

🐱
ぷーにゃん
私は「~わ」はあまり使いませんが・・・ 「~よ」は言葉をやわらかく伝えたいと思う時に使いますよ 「私は○○だと思います」 となるとこうだ!決めつけている感じにとらえるとおもいますが 「私は○○だと思いますよ」となるとこう言う考えもありますって感じにとれえると思いますよ 前ネットにて語尾によをつけると 相手に優しく伝わると書いてあったのでやっている事ですけどね 標準語ではない県だからわかりませんが

トピ内ID:8288266945

...本文を表示

印象に残るお一人

041
関西人でごめんなさい
23区内で生まれ育った夫と結婚しました。 義実家では誰一人、女性陣でも 「~わ」「~よ」という話し方は しません。親戚が鎌倉方面に多いせいか? 「~じゃん」的な神奈川弁に近い感じです。 義父に至っては、スマップの中居くん同様、 「~だべ」とか言っています。 私は千葉の松戸で4年ほど暮らした経験がありますが、 そこでも「~わ」「~よ」は聞いたことがない・・ と言いたいのですが、数多く出会った中でお一人だけ そういう方がいらっしゃったので強く印象に残っています。 「下品」だなんて全く思いませんでした。 むしろ「わ~!お上品っ」こういう喋り方をするって いったいどこの出身なのだろう?と思っていました。 本当にドラマの中の女優さんのような喋り方だな~と 思っていました。 でも「どちらのご出身ですか?」と 本人に聞けるほどの間柄でもなかったので・・ 彼女がどこの出身の方なのかは結局 わからずじまいです。 絶対数は少ないように思われますがそのような 話し方をされる人が存在することは確かです。

トピ内ID:7484716508

...本文を表示

使ってますわよ

041
お蝶夫人
関西在住40代女です。 私は普段から使ってます。 「~わね」「~かしら」も使ってます。 お上品な方だと言われてます(笑)

トピ内ID:0299230359

...本文を表示

山の手言葉?

041
るりるり
東京の女性の山の手言葉ですよね。 上品な響きだと思います。 ただ現在の若者は、男女の言葉の違いがなくなりつつあり、 男「…だぜ。」・女「…よ。」→男女とも「…だよ。」 のように変わってきているようです。 また東京近県では、昔から女性でも「…だよ。」と言っていて、 男女の言葉の違いが、あまりありません。 近年、交通の発達で、近県の人が東京へたくさん通勤通学しています。 自分の言葉は「標準語」だと思って、都内でも普通に「…だよ。」 を使います。 東京に住む人の8~9割は地方出身者と言いますから、だんだん、 それが普通になってきたのではないでしょうか。

トピ内ID:0753844323

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧