トピ内ID:8419029990
これポチに投票しよう!
ランキングレス数22
なぜ翻訳の仕事に?
トピ内ID:7201743362
(3)'というか(4)というか
トピ内ID:3843055002
レスします
トピ内ID:2077891038
とにもかくにも、仕事をしながら英語を勉強する
トピ内ID:9359491658
その手もあるかな
トピ内ID:1496245965
フリーの翻訳で食って行けるんですか
トピ内ID:4381178440
翻訳コーディネーターという仕事
トピ内ID:9312173134
まだ若いので
トピ内ID:1768037897
二度目のレスです。
トピ内ID:3843055002
ちょっと回答になってないかもしれないですが
トピ内ID:6603783887
他の方のレスにも有りますが
トピ内ID:6878360135
考え方が甘い
トピ内ID:5910532454
日本語力はもっと大切
トピ内ID:1369636625
外資系ITに転職して勉強しつつ考える
トピ内ID:5103716429
翻訳経験者
トピ内ID:6110539384
現職ですが
トピ内ID:6725172080
副業として考えたほうが
トピ内ID:5514611454
ありがとうございます。
トピ内ID:8419029990
TOEIC 勉強しても仕方ない
トピ内ID:2508348450
私が思う近道
トピ内ID:4493407576
翻訳とTOEICは関係ないが・・
トピ内ID:2194001536
TOEIC600点では入口にも立てない
トピ内ID:8473560088