本文へ
  • ホーム
  • 子供
  • 渡英3年、子どもの日本語が聞き取れません

渡英3年、子どもの日本語が聞き取れません

レス9
(トピ主 2
041
とまと
子供
娘が4歳の時に渡英し、まる3年経ちました。 娘は現地の学校に通っていますが、家では日本語で家族と喋っています。 日本に住んでいる同年代のお子さんと比べるとボキャブラリーは少ないと思いますが、普通に会話が出来ていました。 ただここ最近、急に日本語の発音が悪くなり、こちらが集中して聞かないと聞き取れないことが多くなりました。 私は娘との会話のたびに、手を止め、聞くことに集中しなければならず、娘は娘で、何度も聞き返されてしまうので、お互いイライラしてしまうことが増え、なんとかしたいと思っています。 娘の日本語は口を開けて喋っていないのか、モゴモゴと、すごく曇った感じがします。 試しに早口言葉を練習させてみましたが、早口言葉を喋る時は普通にはっきり喋ります。 あと、大きい声で喋らせるとはっきり聞き取れます。ただ、日常会話の声の大きさだとくもってしまいます。 あと、あいうえお…と言わせてみると、どうしても「はひふへほ」が「はいうえお」に聞こえるのです。1文字ずつ発音させると大丈夫なのですが、続けて発音させると「はいうえお」あるいはほとんど「あいうえお」に聞こえ、はじめはふさげているのかと思うほどでした。 よく英語が堪能なタレントさんなどがいますが、彼らの日本語の発音は聞き取りやすいですよね。(イントネーションが違う場合はありますが) 彼らは特別なレッスンなどを受けているんでしょうか? それとも帰国すれば娘の日本語の発音は治るのでしょうか? 経験者の方、あるいは日本語発音の練習の仕方などご存知な方がいらっしゃいましたら、教えてください。 よろしくお願いいたします。

トピ内ID:2478139689

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数9

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

親の努力あるのみです

🙂
海外生活中
現地校に行かれているという事ですが、自宅での日本語学習はされていなかったのでしょうか? 4歳から3年いるという事は、現在義務教育の学齢だと思いますが、現在補習校は通っていますか? 我が家も現在海外生活をしており、子供達は日本語学校へ通っていますが、それでいても、日本語力は日本の子供達と比較するとかなり語彙は減ってしまいます(発音に関してはさすがに問題はないです) 今後の生活基盤が海外なのか日本なのかでお子さんへの教育の取り組みは変わりると思います。 この問題はおいておいて、トピ主さんの質問は発音に関してでしたので、この点について。 とにかくトピ主さんが絵本を読んであげる。本人に詩や絵本を音読させる。 俳句とかも韻を踏んでいていいですよ。 毎日の少しの時間の演習で変わります。 お風呂の時間に50音読ます。 とにかく発音し続けるのが大事です。 日本語力の維持は海外生活に置いては母親の努力が大事です。 一時帰国の際に一か月位、日本の学校に通うだけで大分変ります。 我が家も一時帰国の際は、少しの日数でも日本の学校へ通わせます。 同世代の日本語ネイティブの子供と過ごすのはかなり有益です。

トピ内ID:8765186114

...本文を表示

多分、自信がない

041
匿名
語学の講師をしてる者ですけど、自信がないと人は無意識に小声でもごもごになってしまうことが多いです。 余計に聞き取りにくくて良いことないんですがね。 多分、日本語で話すより英語で話す方が言いたいことをちゃんと表現できるようになってきてしまって、相対的に日本語の自信がなくなってきているのでは?厳しいことを申し上げると、きちんと日本語を教育しないと、家庭で日常会話している程度では娘さんの日本語力は日本人のレベルから乖離する一方だと思います。 日本では逆パターンですが、そういうハーフのお子さん、多いです。

トピ内ID:0587165665

...本文を表示

ただの経験でしかないのですが

041
だあれ
わたしも親の都合でポルトガルに9つまで住んで、家では日本語を話して現地の学校に通って、小3で日本に戻り日本の小学校に通いました。 家では日本語ですから、外ではポルトガル語の発音がおかしいとからかわれていました。全体的に変でしょうが、LとRが特につっこまれました。 小学校3年生になると、だいぶうまくなり、その頃は頭のなかで何か考える時はポルトガル語がメインでした。不思議な思い出です。娘さんももしかして、頭の中は英語が多いのでないのでしょうか。 現地の学校なら、やっぱり一日の生活のメインになる英語に片寄るのではないでしょうか。 私は、日本に戻ってからは日本語中心になり、頭の中も日本語になりました。今は30歳ですが日常で全く使わないポルトガル語は聞き取れますが話せません。ポルトガル語話す気も特になかったからでしょうね 両立させたいのなら、日本語の教室に通うなどになるのでしょうか。 私の姉は名前に「ほ」がつきますが、ポルトガルでもアメリカでも「お」とみんな言うので、娘さんもちょっとそれなんじゃないですか?

トピ内ID:6657491569

...本文を表示

現地語の方が強くなっていますね

041
言葉なんて一つで十分
こういう話を聞いたことがあります。 英語は割と寒い地方で発達してきた言語である。当然ながら口を大きく開けて話すと 冷たい空気を吸い込んで喉を痛めてしまう。そこでなるべく口を大きく開けないで 口をモゴモゴさせるだけで発音できる子音を多く含んだ言葉になった。 従って、そもそも英語はモゴモゴした音が多いのでネイティブ同士でも聞き取りにくい。 じゃ、どうやって会話を成り立たせているか。ある工夫をするようになった。 それはボリュームを上げる。つまり、大声で話す。 >口を開けて喋ってないのか、モゴモゴと、すごく曇った感じがします。 英語の話し方になっている証左じゃないでしょうか。 日本語は母音を比較的多く含んでいるので、口を大きく開けて発音しないと 日本語として聞き取りづらいんじゃないでしょうか。 まあ、言葉の習得には個人差があるので、あまり他人と比較しない方がいいですよ。 永住ではなく将来日本に帰国する予定なら現地校じゃなく日本人学校に行った方が いいんじゃないですか。 滞在年数しか自慢できるものがない中途半端なバイリンガルになってしまった 哀れな帰国子女の末路を何人も見ています。

トピ内ID:3504372142

...本文を表示

2回目ですが

041
だあれ
私には兄姉がいますが、私とは逆パターンでポルトガルの大学まで出ました。姉は大学卒業後日本で語学を教え、兄は大学卒業後アメリカにいます。 兄姉の発音が子でもの頃どうだったかわかりかねますが、今は姉は日本語は普通に話せてポルトガル語を教えているためネイティブ並みです。 兄は全く違う職のため漢字はあまり読み書きできず、表現や発音もやっぱり日本に住む日本人のようにいきません。 兄の日本語能力は日常会話と平仮名と片仮名くらいです。漢字でメールをしても「わからない」と言います。 親は、日本語の歌や本や漫画をたくさん買ってくれました、あと家庭内での日本語の使用の徹底だったと思います。兄姉は日本語能力試験を受けさせていました、、、 でも、今は思うと、当時の私の日本人の幼なじみは日本語を下手だから恥ずかしくてしゃべらず、ポルトガル語はきちんと発音できていました。 うちの場合ですが、やっぱり住む国の影響は大きいです。きょうだいでも、みんなパターンが違います。言い換えれば、どうにでもなるのかな? 今は、海外で暮らす日本人もたくさんいますから、日本語の教室などもたくさんあるかと思いますので、探されてみては?

トピ内ID:6657491569

...本文を表示

発声方法が違う

041
まつげ
娘さんの第一言語はすでに英語になっています。 英語を話すときは、発声の空気が口の前のほうから出ます。 しかし、日本語は口の奥のほうから声を出します。 例えるなら、オバマ大統領の演説の話し方(ハキハキ話す)が日本語の発声で、 ただ友達同士が英語でお喋りをしている(ボソボソ話す)のが英語の発声です。 ネイティブの人の英語は軽く空気を含んだ話し方です。 トピ主さんも英語を話すときと日本語を話すときは 発声の仕方や口の形が変わりますよね。 子どもは耳で聞いて言葉を覚えます。 ご両親が正しい日本語で話し続ければ、娘さんも発声方法の違いが自然とわかってくるはずです。 娘さんは、学校で話す言葉が第一言語になります。 両親がコテコテの関西弁でも、娘さんの学校が東京なら東京弁が第一言語のような感じです。 現地の日本人の子どもたちも現地校に通っていることで英語が強くなるのはいたって普通のことだと思います。 帰国する年齢にもよりますが、 日本の学校に通えば日本人のように日本語が話せるようになります。

トピ内ID:8288048400

...本文を表示

ありがとうございます。

041
とまと トピ主
みなさま、アドバイスありがとうございました。 ご指摘通り、確かに娘は英語が強くなっているのだと思います。 日本語教育はがんばってしているつもりです。 時間が許す限り日本のテレビを見せ、補習校に通い、通信教育、公文の日本語などもやっています。 本も毎晩読んで、追い読みをしたりして発音も意識させています。 ボキャブラリーが少ないと書いたことで、そちらのアドバイスが多かったのですが、教科書や問題集に載るようなものは問題ないので、あまり気にしていません。(知らない言葉はデパ地下だったり、スマホだったり、日本に住んでる小1だったら普通にしってるけど、教科書にはあまり載らないような言葉です。これは今は無理でも日本に帰ったらすぐに追いつくだろうと思ってます) ただ、発音がどうしても聞き取りづらく、なんとか治せたらと思っています。 まつげさんのおっしゃるとおり、娘は空気を含んだような発音をしています。 大きな声での音読をさせるとその間だけ治るのですが、気を抜くとすぐにぼそぼそします。 やはり本人が気がつき、意識しなければダメなのかもしれませんね。。 何か方法があればと思ったのですが…。

トピ内ID:2478139689

...本文を表示

スピーチセラピーを検討されてみては

🙂
みかん
近くに日本人のスピーチセラピストの方がいらっしゃるかわかりませんが、もし日本人ドクターのいるクリニックがあれば相談してみるといいですよ。 スピーチセラピストは発音の矯正などをしてくれます。

トピ内ID:6173311542

...本文を表示

ありがとうございます。

041
とまと トピ主
みかんさん、 スピーチセラピストというものがあるのですね。初めて聞きました。 早速調べてみます!ありがとうございました。

トピ内ID:2478139689

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧