本文へ

国際結婚での子供の言語

レス7
(トピ主 0
🎶
山東
子供
こんにちは、国際結婚をして海外に居住中の者です。

最近子供も片言を話すようになってきて、会話もなんとなくできる年頃になってきました。

そこで心配になり始めたのが、言葉の問題です。

現地語(ラテン系)は私が話さなくても自然と覚えるだろうから、

私は積極的に日本語のみで、夫もなるべく日本語で子供に話しかけてくれています。

私としては欲張って英語もと、思い始めました。

幸い、英語オンリーの幼稚園がいっぱいあります。

ちらっと聞いた話では、日本語の発音を先に覚えてしまうと、

英語の発音が下手くそになってしまうというので、

日本語よりも先に、英語での会話を始めた方がいいのでしょうか。

夫も私も英語は話せるのですが、100%ネイティブ発音でないので、

子供の前では英語で話さないようにしています。


質問になりますが、日本語の発音を先に覚えてしまうと、

英語の発音というのは難しくなってしまうのでしょうか?

トピ内ID:1029413994

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数7

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

永住か、将来どの言語で就学させるか

🐱
ごろごろ
〇将来現地語の学校へ入れる場合 英語オンリーの幼稚園へ入れて家庭で日本語だともちろん現地語のレベルはかなり劣る。なので将来現地語の学校へ入れるならいつどこでだれが現地語を教えるか。現地語が劣るなら子供も学校へ行きたがらないし、成績もたぶんクラスで最下位。現地校での学力も重視なら幼稚園から現地語オンリー環境で。日本語や英語は入学後~10歳までに十分追いつく。 〇将来英語圏の学校へ入れる場合 就学前は現地語と日本語を徹底させる。英語は入学後からでも追いつけるし、ほかの子たちもたぶんほとんどノンネイティブなので楽勝(インター校の場合)。 〇日本語はほどほど希望 家庭の会話を日本語オンリーにするだけでよし。12歳以降からは長期休みに読み書きを徹底させるだけで、18歳までには飛躍的に伸びる。 〇日本語も徹底させて将来帰国生枠で日本の優秀大学を狙う場合 日本の通信教材を毎日する習慣を。現地校へ通いつつ英語重視で。遅くとも高校生くらいからは英語オンリーの学校へ入れ試験を受けまくる。高校卒後は日本の予備校で帰国生向けの勉強。 いづれにせよ英語オンリーの幼稚園は不要。現地幼稚園がお勧め。

トピ内ID:8553406301

...本文を表示

発音だけで考えると、そんなことはない。

041
さとちゃん
日本人でも正しく学んで、ネイティブよりきれいな発音って人いっぱいいるじゃないですか。 発音だけで考えるならどちらを先に学んでも、耳も口も同じ構造なので、同じかと。 本人の努力訓練次第で正しい発音は身につくと思います。 でも、言葉の意味やニュアンスは幼いころから自然に身につけるのと、後から学ぶのとでは大きな差があると思います。 お子さんが、将来世界のどこで生活するか考えて、学ばせてあげたら?

トピ内ID:2806408497

...本文を表示

あわてないで

041
つるこ
こんにちは 海外在住で、子供は4言語習得しています。 私と子供は日本語オンリー 夫と子供はフランス語 3人で話す時は英語です その他に学校でもう1言語やっています。 今18歳です。 日本語は補習学校に行っていたので大丈夫です。受験や就職も出来ると思います。敬語や漢字にとくに問題は感じませんが、小学校に入ってから、漢字の勉強が入ってくると、なかなか続けるのは大変だったかなと思います。 教育言語はフランス語でしたから、フランス語は大丈夫。 英語も大丈夫、 もう一つの言語は、その国に行けたらコミュニケーションには困らないかなというレベルですが。 どの言語もなまりのようなものがあるような気はしないですね。 逆に質問させてください。 ご主人様は外国人なのに日本語で話しかけるのはなぜですか?

トピ内ID:9300392165

...本文を表示

聞いたことがありません。

🐧
イルカを救って!
私も西欧のある国に住んでいますが。 子供たちは残念ながらこの国の言葉だけですが。 子供たちが小さい頃にお医者さんに言われたことは、何語でも1語だけしっかりしている言葉が なければ次の言葉にいかないほうがいいと。 だから家では日本語だけで現地語は自然と身につくはずです。 そして日本語も現地語もしっかりしてきたら幼稚園ぐらいで英語をはじめたらどうなんでしょうか。

トピ内ID:8353339638

...本文を表示

うちの子の場合

🐱
koneko
英語の発音がうまく出来ないのもありましたので、夫が直しました。でもトピさんとこは、ラテン系の語学で、幼稚園での英語は、英語圏からの先生が教えているのですか?もし、その場合は、先生に直してもらえば良いともいます。で、もし、先生がラテン語系での英語でしたら、神経質になる必要ないともいます。其の英語を覚えるから。

トピ内ID:1603840881

...本文を表示

バイリンガル教育について勉強した方がいいよ

🛳
くじら
海外に住んでいた時に、周りは国際結婚の人ばかりでした。なので出産してから幼稚園くらいまでの様子をみていると生まれたときからバイリンガル教育、トリリンガル教育をしていた家庭が多かったです。 一番多いのは、一人の人が一言語でぶれないこと。で、母親が日本人で日本語だったら、父親は父親の母国語。そうして二人の間では英語ならそれを貫くとか。 多言語教育をしていると言葉の出が遅くなりますが、家庭で日本語のみにすると、幼稚園や周りの子ども達とのコミュニケションができずに本人が苦しみます。 他言語教育については、海外在住の方のトピも多いのでそちらとともに何冊か専門書を読むことをお勧めします。 うちの子供は日本人夫婦の子供で生まれて海外で育ったのですが、家で日本語だけでいたので、幼稚園で苦労しました。もちろんすぐになれる子供もいますがね。 所詮は在住国の言語が一番になり、日本語の維持はきわめて大変です。現地の日本人とのつきあいや、毎年の一時帰国や補修校などいろいろと補助がないと 母親だけとの会話では、一般には通じません。 でも、日本語もわかるようになってもらいたいですね。

トピ内ID:9242569949

...本文を表示

逆のパターンもあります

041
arimasu
逆のパターンで日本語の発音が違うケースを何度かみたことがります。 現地語で「R」の発音を思いっきり舌を巻くという場合、日本語の「らりるれろ」が微妙におかしいのです。特に「る」と「ろ」に著しく出ます。 あと「し」にも出ます。日本語のはっきりした「し」でなく空気が混じるような「shi」になってしまうパターンです。

トピ内ID:7502033407

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧