本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 英文Tシャツってダサいのでしょうか・・・?

英文Tシャツってダサいのでしょうか・・・?

レス79
(トピ主 2
041
Poppy
話題
こんにちは!トピを開いていただきありがとうございます。
日本に限らず、アジアでは英語圏への憧れからか、英文や英単語がプリントされた洋服がたくさんありますよね。
これってネイティブの人から見るととてもダサいものなのでしょうか?
もちろん書いてある内容にもよると思いますが、よくある単語だとLOVE, HAPPY, SMILEなどなど・・・。どうなのでしょう?
逆の立場で、もし外国人の方が大きく"東京"とか"日本人彼女募集中"なんて書かれたTシャツを着ていたらちょっと苦笑いしてしまいますよね。

私が今着ているTシャツには、手書き風の字体で"I like people who smile when it's raining"と書いてあります。
雨のときでも笑っている人が好き・・・買った当初は特に何も思わなかったのですが、これもダサく見えるのでしょうか?汗
私は今海外に住んでいて、英語圏ではないのですが街には欧米人の方もたくさんいるので気になっています。
英語圏にお住まいの方、またはネイティブの知り合いがいたり詳しい方、ぜひ教えてください!

トピ内ID:5573870182

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数79

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

ちよつとね

041
Dover
アメリカ在住です。 そう、日本で売っているTシャツによく書いてますね。 普通ちょっと変かな? 何が、というと幾つかパターンがあつて、 1 書いてあることがめちゃくちゃ 意味がわからない、または英文としては間違いはないが いまどきこんなこという?みたいでどうも変。 2 文章が拙く、いかにも外国人がかんがえたようなかんじ。 3 関係ない文章を無理やりつなげたような、まとまりのない文章。 4 普通の人は使わない汚い言葉や、人種差別になる事や特定の人たちにとっては絶対言えないことなどが、 平気で書いてある。 などなど、もっと色々あると思いますが、あんなのきて歩いてる~、って感じ、よくみかけます。 英語は私たちには外国語だからとも思うけど、アメリカ人の夫は、学校で勉強しているんだから、もうちょっと わかると思うんだけど、見ていて、恥ずかしくないかな?って言います。

トピ内ID:5868221671

...本文を表示

外野からの感想になります

041
通りすがり
米国在住40年以上の性格の良くないオヤジです。 米国で見るTシャツは所属組織を現すか、気の利いた冗談と取れる一言が多いです。 "I like people who smile when it's raining"のおちょぼ口の言い分に対しての正直な感想は ”Who cares?"です。 因みに私はカナダのケベック市で買った、フランス語で"Merde、 Il Pleut!"と記してある折りたたみ傘を愛用しています。

トピ内ID:6328653732

...本文を表示

あなたの人生の基準は英語なの?

😨
通りすがり
ねーねー、逆に聞きたいの もし英語が話せる日本人とアジア人はださくないと思ってる、 でも英語圏の人がださいっていったら それは「ださい」になるの? たぶんわんさか、欧米万歳!な日本人から 「それださすぎるから、欧米の人も笑ってるから」とか あたかも自分は欧米サイドの人間ですけど? レスがつくと思うけど 私は逆に聞きたいなー 日本人の価値基準は誰のものなのー? あ、ちなみに自分は帰国子女です。

トピ内ID:0883438577

...本文を表示

内容によります

041
パンケーキ
文字だからダサイという感覚はないようです。 ブランドロゴなど文字をデザインとして見せる文化が昔からありますし。 日本語と比較するのは難しいと思いますが、やっぱ、デザインと言葉のセンスだと思います。

トピ内ID:4095768902

...本文を表示

アメリカの住民です

041
肉食パンダ
>英文Tシャツってダサいのでしょうか・・・? 個人的な感想ですが、この特定のTシャツ限定で「ダサい」よりも「押し付けがましくて不快」です。 完結した文なら何かしらかエスプリを感じされるものじゃないと「それで何か?」と言いたくなります。

トピ内ID:6772354176

...本文を表示

アメリカ

🐧
まーちゃん
アメリカですが、Tシャツは着る人と着ない人に分かれます。 英単語や英文プリントのTシャツは米国ではめずらしくありませんよ。 LOVE,HAPPY,SMILE、全然オッケーです。英文プリントで書かれてる文は、着てる人の人柄や主張を表すと思います。 アジア圏など他の国はわかりませんが、日本で購入する英文プリント服は、文章や文法がおかしいプリントがあるので要注意です。

トピ内ID:9787503475

...本文を表示

忌憚のない意見です

041
ウサギにつの
アメリカ東海岸に住んでいます。 >手書き風の字体で"I like people who smile when it's raining"と書いてあります。 幼稚園の「みんなでなかよく」標語の程度の思考回路の産物ですね… はい、ダサいと思います。

トピ内ID:3926468632

...本文を表示

日本在住で日本ネイティブだが。

041
純血日本人
私は絶対に着ません。 だって恥ずかしいもの。 私は日本在住で純血日本人だけど、やっぱり海外から見たら変だなぁって思うし、 日本語で書かれている何かを海外の人が身に付けていたら、 おいって思う。 だから英文字のTシャツとか着てたら きっと同じ事思われてるんだろうなぁって思うから。 「HAPPY」とかこれだけ見たら「別にいいじゃん」って思うかもだけど 「しあわせ」ってTシャツに書いてあるんですよ? なんか変だと思いませんか? だから絶対に着ません。 着るとしても家の中オンリーだわ。

トピ内ID:0026556852

...本文を表示

日本語デザインのシャツの方がずっとカッコいいと思います。

🙂
みかん
アメリカに住んでいるのですが、時々日本の家族が子供達の服を送ってくれます。 その際は「英語が書いてないデザインにしてほしい。日本語ならOK。」とお願いしています。 アメリカでももちろん英語が書いてあるシャツがたくさん売られています。 ただし、それはデザインというよりは着ている人が読んでほしくて書いてある場合が多いです。 ユーモアであったり、主張であったり、旅行先で買ったと思われる地名であったり、出身校や贔屓のスポーツチームのものなど。 読んでもらうための字であるのが普通なので、変なことが書いてあると 「この人は何が言いたいんだ・・・?」と思われてしまうわけです。 トピ主さんの"I like people who smile when it's raining"ですが、悪くはないのですが、 それをわざわざ世間に主張する・・・?そんなに雨が好きなの???と思われるかもしれません。 でも文法がむちゃくちゃだったり、差別用語や低俗な言葉が平気で使われているのもよく見かけるので、 それに比べたらずっとマシですね。

トピ内ID:4143459446

...本文を表示

はっきり言います

041
ネズミ
ダサいです。それも英文ですが絶対に非ネイティブによって書かれてますね。 でもケチつける人はいないでしょうから気にしなければいいのでは。

トピ内ID:4909331315

...本文を表示

確かに!

🐱
あはは
米国在ですが、確かに ダサいか?と聞かれたら ダサいかもしれないですね~! 子供がいるんですが、子供の友達たちは、うちの子のシャツとか 結構読んでます。 でも Waku Waku Kuma Chan、とか Fly Sky とか書いてある 幼児向けシャツよりは、良いんじゃないですか?  

トピ内ID:8038595559

...本文を表示

所属大学のスウェートを着ています

041
モーリシャスでの休日
トピ主さんのTシャツの文は締りが無く、内容もドーデモイイし、ユーモアも感じられないし、と言う事で ダサいと感じる人も一定数いらっしゃると思います。 個人的には、もっと端的に、思わず笑みを誘うようなTシャツが好きです。

トピ内ID:9188002217

...本文を表示

いいんじゃないですか

🙂
おっちゃん
人にTシャツに何が書いてあるのかわざわざ見ている人は少ないでしょう。差別的な言葉とか恥ずかしい言葉でなければいいんじゃないですか。

トピ内ID:5322279773

...本文を表示

あはは。

041
こんぶだし
なかなか面白いトピですね。私はNEW YORKと書かれたTシャツを着た時、外国人ではなくて日本人の同僚に「何を主張したいの、それ?」とからかわれてしまいました。 大阪の街で、前から「破廉恥」と書かれたTシャツを着た外国人が来た時は笑いそうになりましたよ。

トピ内ID:7925814120

...本文を表示

主張だと思われる

041
在米です
「ダサい」というより、書いてある事が好き/参加/主張していると思われます。 ヤンキースのTシャツなら、当然ヤンキースファン ハーバードと書いてあったら、生徒か卒業生 バンド・歌手の名前なら、当然ファン 東京なら東京に旅行に行った なので、エンブレムがあれば、何処のだろうか?何か言葉が書いてあったら、何と書いてあるんだろう?と一生懸命読もうとします。 それを知らないで、最初の頃はファンでもないフットボールチームのTシャツを着ていて(ただデザインが好きだった)、よく声を掛けられて面食らいました。 ですから、あまり自分が賛成していない事や、好きでもない事、主張していないような事が書かれているシャツは避けたほうが懸命です。 なお、アメリカ人は割とフランス語とか、日本語/中国語などがエキゾチックに見えるようです。

トピ内ID:5829983258

...本文を表示

意味のないメッセージかな・・。

041
帰国組
私の子供(帰国子女)の場合ですが、日本にいても米でも 英文のロゴ入りの服は普段好んで着ません。メッセージ性が高いせいか、どういう意味で何故着ているのか、米人の友人にしつこいぐらいよく質問されたり、時にはからかわれたようです。 なので、気に入った素敵な文章か、自分が納得しないと嫌なようです。 トピ主さん、せっかく買ったのに勿体ないから日本で着てみたら?  日本人はそこまで気にしてない人、また分からない人が多いでしょうし。 それに、自分が素敵だと思うのなら良いのではないでしょうか。 雨の日に笑いながら着てみたら、楽しいのかもしれません。 チームのユニフォームとか、トピ主さんのいう英単語だけなら、米国でも着ている子は多かったです。 日本人は、英語が書いてあるというだけで文章の意味を確認せずに見た目デザインや雰囲気で購入する人が多いですが、米人も同じで漢字をクールだと思い、意味を無視して、形の好みで入れ墨をしたり、服を購入する人もいます。日本人から見て、それってどうよ??(苦笑)と思うこともありましたよ。

トピ内ID:2604552980

...本文を表示

普段は何も考えていないですが

🐤
しじゅうから
ニュージーランドのお土産Tシャツ(小さな漫画吹き出し有)を 海外リゾートで水着の上に羽織っていたら 「なんて書いてあるの?」としげしげと読まれました(笑) ラグビー関係のTシャツだったので 興味があっただけかも知れませんが。 海外の方で「酵素パワーのトッ○」と書いてあるTシャツを着て 歩いてる方を見たことあります! でもそういうのってちょっと笑えるけど 別に恥ずかしいことだとは思いません。 デザインが素敵とか色が好きとかそんな感じなら 下品な言葉とかが書いてなければ あまり気にすることないような気もしますが(笑)

トピ内ID:0246393070

...本文を表示

私も知りたい

🐶
東海岸
在米東海岸2年目。3箇所のジムに通って、 スタジオレッスンに出てます。 大きめのスタジオでも、参加者のほぼ全員が、 文字が書かれていないウェアを着ています。 たまに、ZUMBAインストラクターが、「ZUMBA」と 書いてあるウェアを着ていたり、 ボディコンバット(ボクササイズ)のインストラクターが、 「VENUM」や「東京」って書いてあるファイティングショーツを 履いていたり、ということはありますが。 たいへん目立ちます。 一方、日本へ一時帰国すると、ジムのスタジオでは、 多くの人たちが文字や英文入りのウェアを着ています。 ジム仲間は、挨拶する程度ですし、 職場ではそういう話題にならないので、 なぜそうなのかは聞いたことがありません。 ちなみにサンプルサイズ(スタジオ参加者) のべ800名の観察結果です。 私も知りたいです。

トピ内ID:7645869918

...本文を表示

やめておいた方が…

stardust
そのTシャツは海外(現地)で買われたものですか? それなら現地では許容範囲かも。 以前日本の某テレビ番組でTシャツの英語がおかしいというテーマでインタビューを受けたデザイナーさんが、「意味は(全く?)考えてない」「見た目で」とか何とか答えていて…どおりでと思いました。確か語句は雑誌とか新聞等から適当に拾ってくると言っていたような。 私は考えるのが面倒なので、海外では外国語のTシャツは着ないようにしています。

トピ内ID:1876316206

...本文を表示

でも

041
るり
雨の時「でも」じゃなくて、 雨の時に…だと思います。 雨の時にスマイルしている人がいたら 不気味じゃない?

トピ内ID:3233366900

...本文を表示

訳してしまうと変かも

041
pepper
I like people who smile when it's raining. これを直訳してしまうと「雨の時’に’笑ってる人が好き」という意味合いになり、「雨の時でも笑ってる人が好き」とは違います。 主様の訳だと「when」の部分に「even if」や「even though」がいります。 なので非英語圏で生産されたされたのだろうなと想像できます。 それ以前に、こういう文章のTシャツは英語圏では見たことないような気がします。(中学の教科書みたいな文章?) Be positive とか Always smileなどはありますよ。 アジア圏で着るのはいいのではないでしょうか。 アルファベットが連ねてあるとカッコいいなというくらいの意識ならば。 英語圏でも「東京」や「横浜」のTシャツを着てる人いますよ! 彼らにとってはそれがカッコイイんですから、逆もいいと思います。 個人的にはちょっと、、、ですが。(ごめんなさい)

トピ内ID:2797762381

...本文を表示

印象としては

041
血だけ日本人
外国育ちです。 わかりやすく例えるなら台所と刺青をしている外国人をみたときと同じ印象です。 何故その単語なんだ? 思い入れでもあるのか?? 意味知ってるのか?? 因みに彼の場合は文字の形が格好いいから! ということで、 言葉の意味を教えてあげたらしょげていました。 それと似た感じだと思います。

トピ内ID:7629498873

...本文を表示

ダサいと思う

💤
昼寝
私はそういったのは着ません。 でもダサいくらいならいいんです。着ている人を見てああダサいわと思うだけだし、着ている人にも何の被害はありませんから。 たまにすごいのを見て心配になります。犯罪を誘発するようなのと差別的なのが書いてある服。 万が一被害者になっても「Tシャツに書かれていたからいいと思った。そうして欲しかったんだろう。」といったことが起きかねない。 差別的なのもまったくもっていけません。 知らずに着ているのか、知っていてもかっこいいと思って着ているのか。 恐ろしいことです。

トピ内ID:4672729958

...本文を表示

ワンダイレクション

🎶
Wales
…が来日してた時、メンバーの1人が、「“東京”って書いてるシャツ買ったよ!」 と嬉しそうに言ったら、周りの日本人に笑われてました。 本人は「え?なにがおかしいの?」って感じでキョトンとしてました(笑) 自分が好きなら別にいいじゃないですか。ただ個人的には、変に政治的な意味の言葉はシャツにして欲しくないなぁ。

トピ内ID:1469982402

...本文を表示

典型的日本人ばっかりでおもしろい

😨
通りすがり
2回目です 私の国では、逆に変な日本語のブランドがはやってますけど (いや、もうはやってないのかな、数年前は結構着てる人おおかった) たぶん日本人が「変な日本語!ださい!」っていっても だーれも気にしないと思います だって日本人のいうことなんかどうでもいいもん(笑)!って みんな思ってるし。 まして 「私の日本人の友達がださいっていってました!」とか嬉々として言う人は 日本オタクくらいだと思います。 でも日本人って、外国人にいわれるとすぐ信じてその価値が絶対なっちゃうんですよね。 ○○人からださいっていわれてる!!!って大騒ぎ。 なんで「○○人のいうことなんてどうでもいいやん」って思えないのかな。 本当に欧米至上主義だよなあって思う。 そりゃ、差別用語とか下ネタ系ならいいけど 意味がちょっとわからん。くらいならいいじゃんって思うんだけどね。 でも欧米人大好きだからね。 私からしたら「○○人がダサいっていってた」って騒ぐ人のほうが恥ずかしいんですけど(笑)

トピ内ID:0883438577

...本文を表示

ダサすぎ

041
もまみ
在米です。こちらにはピクニックシートがないので、日本の姉に頼んで送ってもらいました。 日本の絵ってかわいいですよね。すごくかわいいシートなんです。でも、そのカワイイ絵の回りに Cats like fish. Dogs love bones. The rainbow has many colors. Candies are sweet. こんなことがビッシリと書いてあって、英語しか話せない高校生の娘たちが転げまわって笑っていました。そんなダサさなんです。 ちなみに、逆に日本の漢字がカッコイイと思う外国人も多いですよね。でも愛って字の点が一個足りなかったり、プリントが逆さまだったり。 極めつけは、私の友人の彼が「すごくカッコイイでしょ?なんて書いてあるの?」と見せてくれたタトゥー。「、、、なんでこれを選んだの?」と聞くと「すごくバランスがよくて、見た感じがかっこよかった」んだそうで、そこには「台所」と黒々と彫ってありました。もう15年以上前のことですが、今でも彼はキッチンを左腕に載せて歩いています。

トピ内ID:1354680980

...本文を表示

どうなんでしょうね。

🐧
極度乾燥(しなされ)
原宿のオモシロ日本語Tシャツが外国人観光客に結構人気なんだそうです。日本語や漢字がかっこいいとのこと。 まぁ要はお互い様ということで…、それほど気にする必要もないのでは? よっぽど酷い言葉(差別用語とか)でなければ大丈夫だと思いますが…。 ダサく感じるか否かは人によるので断定はしづらいですけど。 私個人の意見としては日本語Tシャツをダサいとは思わないので、(英語Tシャツに対して)相手も好意的にとらえてはくれてるかな、と都合よく思ってますが…。 英語圏にお住まいの人間の意見ではなくてすみません…

トピ内ID:0660358049

...本文を表示

まあ好みもありますが…

041
Tシャツが正装
LOVE, HAPPY, SMILEなど全く面白くないですね。 I like people ...というのも、だらだらとしたメッセージみたいだし、主張をしているようで、だから何?と思うかな。 個人的には、人が見たときに、ニヤッとするような、3,4語で書かれた短くて冗談のきいたものが好きですね。 でも、言葉だけではなく関連したデザインも一緒じゃないとね。 そういうTシャツなら50枚以上持っています。

トピ内ID:0308924155

...本文を表示

レスを読むと、視線が気になり始めます

🐱
Mio
そうねぇ~、着てる本人が >これもダサく見えるのでしょうか?汗 と考え始めたら、着るのを止めた方が良いです。 着てる人の心にあることは  ・表情に影響します。   ・視線が気になり始めます。  ・これ着るのヤメておこう。と なります。

トピ内ID:3303870828

...本文を表示

ネイティブではないですが

041
主婦R
英語がしゃべれない英文科出身の私です。 一度、大阪の街で英語で「下痢」って書いてあるTシャツを着ている若い女の子を見てびっくりしてしまいました。2度見どころか4度見くらいしちゃいました。その子はスタイルもいいし、決して変な恰好をしているわけでもなかったので余計に驚きました。 ダサいかどうかは別として、一応意味を知っておいたほうがいいのかも・・・。

トピ内ID:2231537053

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧