本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 日本にいながら、英語ぺらぺらになれる?

日本にいながら、英語ぺらぺらになれる?

レス29
(トピ主 1
041
いも
話題
初めまして! 英語を本格的に勉強しはじめて、1ヶ月半です。 今年の4月に英語が話せないこと、日本以外のことを何も知らないことで、 大変申し訳ない&悔しい&恥ずかしい思いをした衝撃的な出来事がきっかけで勉強をすることにしました。 さらに仕事での大きな目標が海外に関わってくるので、ここで本気で取り組まずにいつやるんだ!と気持ちを奮い立たせて、 なんとか毎日少しずつでも英語習得に取り組んでいる今日このごろです。 今回お伺いしたいことは 海外へ行かずに、日本にいながら英会話(できればビジネスレベル)を習得された方はいらっしゃいますか? そして、話せる方はどのような勉強法をとったのですか? ということです。 私は4月後半から5月いっぱいまでは瞬間英作文を繰り返し行い(一冊700文)、 一日も欠かさず(奇跡!)英語の日記を書いて 6月からオンライン英会話を始めました。 英会話はまだ8回ほどしか受けていないのですが、 インプット(文法・イディオム暗記)をするとアウトプット(英作文・英会話)の重要さを感じ、 アウトプットをしているとインプットの重要さを再確認する、という繰り返しです。 ちなみに、勉強スタート時の私の英語力は "This is a pen." "Yes / No" "OK" しか言えないレベルです。 がんばって"How are you. Oh, I'm fine. Hahaha...." (沈黙) ぐらいですね。 今は瞬間英作文(有名などんどん~です)のおかげで、 本当に簡単な質問ならできる、のも、ある… という感じです笑 実際に話せるようになった方の体験談を聞いて、 自分の勉強法に取り入れたり、やる気を出せればなあと思っているので この英語初心者の若造に教えて頂けるととても嬉しいです。 よろしくお願いします。

トピ内ID:1244256539

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数29

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

日本語は大丈夫ですか?

041
無常の風
日本語がペラペラでなければ、 英語がペラペラになるのは難しいかも。

トピ内ID:1072979767

...本文を表示

Hahaha はやめて頂きたいです

041
Hawaii
アメリカ在住長いので、トピ主さんのご質問の対象外の人間ですが、一言。 慣れない英語を話そうとする日本人の多くは、照れくさいのか、自分を卑下したような笑いを、不適当なところに挟む人を見かけます。ところが、この笑いは、相手の外国人には意味が伝わらないだけでなく、不気味な言動と受け取られがちです。最悪の場合、バカにされたと受け取る人さえ居ます。 誰でも慣れない言葉を話す時には、失敗もしますし、スラスラと流暢に行く訳が有りません。ヘタはヘタでも良いのです。ただ誤解を招くような自暴自棄の笑いだけは,ご自分以外の人に見せないで頂きたいです。

トピ内ID:8958368153

...本文を表示

出来ますとも!

🙂
おっちゃん
50代のおっちゃんです。英語を勉強したのは30数年前でインターネットのない時代だったので「オンライン英会話」にはイメージが湧かないのですが、スカイプ?で英語を話す人と会話する感じでしょうか。 私の場合は日本にいるアメリカ人と仕事で必要だったので「日本にいながら」とは言ってもかなり有利な環境だったと思います。力を付けるために仕事以外でやったことと言えば ・目に入ったフレーズ(例:つり革広告)を英語にする。 ・英語の新聞を読み続ける。 ・米軍放送(関東ではAM:810KHz)を聞き続ける。 くらいです。これでペラペラかどうかは分かりませんが、アメリカ人と仕事で意思疎通が出来る程度までにはなりました。 頑張って!

トピ内ID:0792206501

...本文を表示

なれます!ただし....

🐱
ちびっ子先生
NHKラジオ講座だけでビジネスレベルの英会話力を身につけた人を二人知っています。 一人は以前英会話学校の上級クラスで一緒になった方。 ちなみに私は海外留学や海外出張で身につけましたが、その方は一度も海外に行ったことがなく、それまではラジオ講座を活用して修得し、私よりも綺麗な英語を操ってました。正直言って"やられた~"と。私はこれまで英語修得のためにかなりの額を投資してきたので、衝撃でした。 もう一人はうちの夫。 毎日一生懸命ラジオ講座聴いて勉強してます。今では共通語が英語のインターナショナルな職場で働いています。彼も海外で英語を勉強したことはありません。 ただし、かなり強い意志と努力が必要なことは言うまでもありません。他力本願な私には到底ムリ。 頑張ってくださいね~。

トピ内ID:6142288685

...本文を表示

私ではないですが・・・

soymilk
私の友達の職場の先輩が何年か前に仕事(介護職)を辞め、海外へ旅立ちました。その方は初め、自分で家で勉強していたみたいなんですが、仕事が忙しかったり、職場の勉強会の準備などで疲れでしまい、家での勉強がはかどらなかったみたいです。なのでE○Cという英会話教室に入り、初めは日常会話から徐々にレベルをあげていったらしいです。 受講費や教材費は掛かりますが、外国人の方やバイリンガルの人と話せるから日本人特有のカタカナ英語を徹底的に直されたらしいです。又、宿題もあるみたいなので家でも勉強しなくちゃならないし、家で勉強していて分からなかったら次のレッスンの時に聞けるから良いらしいですよ!お金は掛かったけど、1人で勉強するより断然良いらしいです。常に外国人と話しているから実際街で外国人に話しかけられても怖くなくなったらしいですよ!

トピ内ID:7341955429

...本文を表示

同僚

041
りんご
私の職場は半分外資です(5年ほど前に合併) なので、私のような古株は英語をほとんどしゃべれませんが ここ5年くらいの中途採用で入った方は英字新聞を普通に読み、映画は字幕なしという方ばかりです 経歴を見ると、英語圏の大卒、院卒、就職履歴有 という方ばかりですが、私の同僚は 一度だけアメリカに1週間旅行に行ったことがある という人です 英語で口喧嘩をして、相手に自分の非を認めさせることもしばしば どうやって英語を勉強したの?と聞いたら、 自力でここまで来たと自分で言ってました やればできるよがんばりなよ と私も励まされています。

トピ内ID:5329857084

...本文を表示

言葉違いですが

キャフェオレ
 もう、40年も前になりますが、NHKのラジオ講座でフランス語を始めました。  ルパンが大好きで、原書を読んでみたいという、ヨコシマな理由でフランス語を始め、見事にハマりました。  その当時(高校生ぐらいだったかな?)は、来る日も来る日も暇さえあれば、テキストを読み返し、数字の数え方や動詞の活用を覚えました。また、海外短波放送のRFI(エレフィ:RadioFranceInternationale)を毎日聞いていました。フランス語のシャワーを浴びたのでしょう。  若かったせいもありますが、努力のかいあって、数字の99を見ると「キャトルヴァンディズヌフ(4*20+10+9)」と反射的に言えるようになりました。  20代中頃に結婚し、新婚旅行でフランスに行っても、一般人との意志の疎通はそこそこできました。タクシーのドライバーとタバコの交換をして、お互い同時に「トレビヤン」と言った瞬間、お互いゲラゲラ笑いました。  まあ、ペラペラではありませんが、日本に居ながらに「それなりに」言語習得は可能だと思いますよ。  以上、今ではすっかり錆び付いてしまった、老人の戯言でした。  頑張ってネ!

トピ内ID:6581398180

...本文を表示

使うこと、じゃないでしょうか

🐱
ニベアクリーム
近くに、外国人観光客が多いエリアはありませんか? 休日、その辺りに行って、困っている外国人を見つけて、片っぱしからお手伝いしちゃいましょう。 実践あるのみ、しかもお金も掛かりませんし、人の為にもなりますよ。

トピ内ID:5532540575

...本文を表示

同級生にいました

🐶
pucepouce
大学2年で同じ授業を取った同級生(女性)が英語がペラペラで、発音も本当に素晴らしかったです。ペラペラすぎて英会話の授業の先生に君はこの授業にいても退屈してしまうから他の授業を取りなさいと言われていました。てっきり帰国子女かと思ったのですが、高校の修学旅行でオーストラリアに一週間いったことがあるだけだと言っていました。が、ものすごく努力をしたようです。大学の専攻(英語の文献を読む以外は英語と関係のない内容)でもトップの成績の彼女でしたが、英語力を高めるために寝る時間を削って毎日勉強していると言っていました。私も同じようになりたい!と思って勉強しましたが、彼女のレベルまでは全然到達出来ませんでした。後から聞いたら小5で英検2級だったと言っていたので、スタートも違ったんだなあと納得。でも、彼女に出会ったおかげで私も英語が少し得意になり、その後英語圏の大学院に留学するための試験に受かったりしました。がんばってください

トピ内ID:3041564944

...本文を表示

ぺらぺら?ビジネスレベル?

041
ふわもこ
どちらのレベルでしょうか。 当方海外在住で、恥ずかしながら日本の学校に行ったことがございませんので、ペラペラと言うのがどういうレベルなのかピンと来ないのですが、ビジネスで使う会話と日常で使う語彙は遥かに違うと思います。ビジネスでは「清秋の候、皆様益々ご健勝云々」などと書きますが、日常では使いません。 私は日本の学校に行ったことがないながらも、日本で生きていけるぐらいの語学力はあると思っておりますので(自惚れかも知れませんが)仮説で言うと無理ではないと思います。 私は、家で日本語、読む本が日本語と英語の半々(娯楽では和書が多かったのですが、学校が英語圏でしたので必然的に半々になりました)でした。それがままならないようでしたら、文通などはいかがでしょう?無論レベルもあると思いますが、政治や経済をテーマに文通されるのでしたら、それなりに語彙も増えると思います。

トピ内ID:0366518400

...本文を表示

いますよ

041
地球人
結構いると思います。 外資勤務だった頃、確かに同僚の多くは海外留学経験がある人でしたが、中には留学経験がなくても流ちょうな英語を話す人はいました。 私も海外留学も居住も経験なく、、英語を使って仕事しています。会議では簡単な通訳を務めたり、議論に参加したり、一度だけ海外で英語で講演したこともあります。テレカンファレンスで司会をさせられた時は厳しかったですが・・。先日はアメリカで開かれたカンファレンスにも一人で参加してきました。 今はよい時代だと思います。インターネットで英語のニュースが読み放題、聞き放題で、英文雑誌も簡単に手に入ります。毎日、読み、聞き、書き、話し、の時間をキチンと取って行ければ、かなり上達すると思います。 ただ、周囲からはペラペラと思われているのですが、自分自身は、語彙の不足や理解の深さに課題があると思っています。仕事に限ったコミュニケーションでは問題ないのですが、ちょっと外れると苦しい。カンファレンスでも、凝った表現で話される方のスピーチはしんどかった(タイミングよく笑えない・・)・・。何となく意味は分かるけど、ハラに落ちないというか。まだまだ道は遠いです。

トピ内ID:2854941995

...本文を表示

知り合いや身内にはいませんが

🙂
新わをん
小林克也さん(DJ等で活躍されている小林さん)の経歴を調べてみてはいかがですか。 留学もせず,身内に外国人がいたわけでもなかったはずですよ。

トピ内ID:8937763819

...本文を表示

脳みそを作り変える覚悟があればできる…かも

🐱
blackcat
同僚で、大学を出ていなかったが、TOEIC970の人がいた。 同じ職場では、T大卒や、アメリカの大学院留学経験者でも900ぐらいだったので、かなりできたと思う。 昼休みは必ずカセットを聞いているし、自費で会話学校上級クラスに通ってレベルを維持するのに、かなり努力していた。翻訳を副業にしていた。 また、やはり学歴は高卒だけで、英検1級を持っていた人もいる。こちらの方はさほど英語を勉強しているようには見えなかった。生まれつき語学能力が高いのかもしれない。

トピ内ID:6215089940

...本文を表示

国連英検

041
御茶の子祭祭
 日本で大学院まで、留学も語学の学校に通った経験も無いですが、只今海外にて英語しか使わずに生活、仕事をしています。ちなみに、大学での専攻外国語はフランス語でした。  ビジネスレベルまで喋れる様になったのは、国連英検で準1級の勉強をした為だと思います。タイムズの社説を過去から遡って、一日5説かならず書き写して、込み入った所はきちんとした日本語に訳していました。BBCのニュースを聞いて、そのまま英文で書き取ったりもしました。  国連英検の準備前には、TOEICで800点を取っていましたが、3ヶ月で、かなり力になりましたよ。なんで、こんな英単語を覚えなければ!と思ったりもしましたが、今も役に立っていますね。  漫然と勉強するのでなく、資格試験の為に勉強した方が方針が建てやすいと思います。  ちなみに、私の友人は国連英検の準一級のために、一年語学専門学校に通いましたが、最後にはTOEICで満点取っていました。学校に通うというのも、良いと思います。私はお金がなかったので、お金のかからない上記のやり方でしたが。

トピ内ID:5185028126

...本文を表示

ビジネスレベル?

041
英和
もう貴方はビジネスレベルの英語は出来るはずです。もし出来ないとしたら、日本語でも商談とかまだ出来ないのではないでしょうか。 私は日本式受験英語で育った世代ですが、英作文を一生懸命やったのが一番会話に役立ちました。自分で何を言いたいのか、何を主張したいのか、常に考える習慣が身につけば、会話ば続くはずです。私はもともと理屈っぽい性格だったので、言葉のキャッチボールはあまり苦になりませんが、理屈を嫌う日本人の多くは、英語で何かを聞かれてもなかなか明解に答えるのが難しいのだと思います。

トピ内ID:2978797248

...本文を表示

スイマセン、勉強法でしたね

041
地球人
最近は、基礎的なReading力を付けるのにReaders Digestを読んでいます。単語的には割と易しいのですが、スピード上げて読んで頭に入るようにしたいと思っています。 Mac Lifeって、Macの専門誌も読んでいます。これは単なる趣味ですが。 Business Weekも時々買って読むんですが、自分が直接関わっている業界の話は読めますが、他の業界の記事やコラムはチトしんどいです。 Listiningの方は、じっくり聞く方はCDを買っています。Japan TimesのCDです。聞き流し系はネットのニュースサイトを利用しています。あまり気負わず楽しむようにしていますが、ただ、トーク番組で、皆が笑っているところで笑えないと、自分のレベルを自覚しますね・・ 以前は英会話学校に通っていたこともあります。マン・ツー・マン・レッスンでした。フリースタイルだったので、当時購読していたTime誌から記事かエッセイを選んで、事前に読んだ上に論点を整理してコピーを持参。先生に議論の相手をしてもらいました。これ結構役に立ったと思いますよ。 ご参考まで。

トピ内ID:2854941995

...本文を表示

基本文法と基本の単語

🙂
黒猫
まず、中学3年間で学んだ文法と単語をすべて、完璧に身に着けることだと思います。 ただ単にざっと中学教科書を見返すとか、 初級問題をちょこっとやって○が多いからできてるじゃん、 などという自己満足で終わらせてはいけません。 「身についている」とは、たとえて言うなら 自転車や車の運転を無意識にやれる、というレベルです。 「今日は体調が悪いから自転車の乗り方を忘れた」 「気分が乗らないので、赤信号と青信号を無視する」 なんてありえませんよね。 中学英語をそこまで徹底的に習得したら、次にやることは自然に見えてくると思います。 初級勉強法ですが、私の場合意外にも「くもん」の英文速読教室が役立ちました。大人もたくさん通ってますよ。 一番簡単なレベルから始め、最高難度まで終えました。 くもん終了時点でTOEIC760点でした。 でも今振り返ると、本当の英語学習の入口に立てたにすぎませんでした。 外国語習得に終わりはありません。 「ネイティブレベル」を目指さす必要はないという達観もありつつ、 ぼちぼち英語関係の仕事を続けています。

トピ内ID:3354652035

...本文を表示

低レベルの話ですみませんが

041
なれます
日本の英語素人の考える「英語ぺらぺら」って、外国人とノリのよい会話が出来るということですよね。そのくらいならすぐなれると思います。大した英語力は必須ではなく、むしろご本人の性格によるところが大きいでしょう。毎年学生(語学専攻ではない)見てると、あっという間に留学生とそういう状態になってますよ。 出来ない日本人を連れて個人旅行して、すごーい!ぺらぺら!と言われる英語力もすぐです。 ビジネスレベルというのも、語学要員として採用されるのではなく、別に専門があって英語で門前払いされないレベルなら、高校(大学入試)までの勉強をちゃんとしていれば、あとは慣れるだけです。 海外に出ると、本当にそのレベルの人でも「俺は英語出来る」と言って働いていたりします。日本人で同じ程度なら全く出来ないと自称しなければいけないような空気を感じますがね。 昔は大変な努力が必要だったと思いますが、今は国内に外国人も多いし、オンライン英会話もあるし、インターネットでいくらでも海外のラジオ、新聞、雑誌記事、移民向けの語学教材まで、なんでもそのまま手に入りますから、随分不利さは埋まっているのではないでしょうか。

トピ内ID:1096583997

...本文を表示

トピ主です。

041
いも トピ主
みなさん、ご返信ありがとうございます。 前の投稿からレアジョブは20回、レッスンを行い、引き続き文法と単語暗記も行っております。 みなさんの投稿を見ていると、海外留学せずにビジネス英語を習得できるということがわかりました。 また、昔に比べて勉強がしやすい環境が整っていることも。 何事も不可能なんてことはない、とは思っているのですが、実際にそれを可能にした人の話を聞くと、とても元気がでてきます。 みなさんのおかげでさらにモチベーションが上がりました。 本当にありがとうございます。 私は今、会社を経営しているのですが、5年を目処に海外進出したいと考えています。 いくらビジネスのアイディアが思い浮かんでも、英語が話せなければお話にならないので 今必死に学んでいるところです。 うーん、がんばります! その他にも何かアピソードがあれば、教えて頂けるととても嬉しいです。

トピ内ID:1244256539

...本文を表示

相手の大半は非ネイティブ

041
katakana
 英語を使う相手の大半は非ネイティブです。ネイティブ、特にアメリカ訛りを中途半端に身につけて自己満足していても、相手にはかえって分かりにくいと不評です。そういう点も十分考慮しておく必要があります。

トピ内ID:0774452133

...本文を表示

出来るのではないでしょうか?

041
Yuima
在米5年でアメリカの大学院で修士を取り、今夏から博士号に入学が決まっている者です。私は基本的に日本で英語を伸ばして、アメリカに参りましたので、主さまの質問とはそこまでずれてはいないのではと思います。私が大学(日本)にいるときは毎日毎日留学人と英語で話していました。ちなみにそこまで偏差値が高い大学ではありません。どちらかといえば中流以下の大学です。留学生との英語は最初はちんぷんかんぷんでしたが、めげずにかじりついていきましたら、徐々にこちらからもコミュニケーションが取れるようになりました。他に私がしていたのは、NHKの英語を毎日聞いていました。また、シャドーイングはほぼ毎日欠かせませんでした。寝るときにも英語を流していたりしましたが、あまり効果はありませんでしたので、お勧めしません。一番効果的と聞いたのは本を一冊英語で読むことです。それを参考に私は高校時代にハリーポッターを原書で読みましたが、それがある意味原動力になったのではないかと思っています。参考になるかは分かりませんが頑張ってくださいね。

トピ内ID:5691377612

...本文を表示

それじゃ遅いのでは…

041
英語をマスターしてから、海外でビジネスを、というのでは遅いのではないですか? 本当に海外でビジネスをやりたいのなら、通訳を使ったり、英語のできるパートナー見つけるほうが早いです。 あまりお金をかけたくない場合は、ビジネスと英語のマスターを同時進行(on the job)で行っていると思います。 「大変申し訳ない&悔しい&恥ずかしい思いをした」の連続です。 それでも、めげずにやりながら、上達していくのでは、と思います。 私なんぞは、小島よしおのギャグじゃないですけど、「そんなの関係ない」と、面の皮を厚くして、やってます。 仕事で使う英語は、ある程度専門用語とよく使うフレーズを知っていれば、乗り切れると思います。 ある海外のメーカの説明会があったときに、英語ペラペラの通訳がついておりました。 日本人の技術者が質問しましたが、その通訳さんがうまく通訳できず、最後は通訳を通さずに、つたない英語で直接質問しておりました。 そっちの方がよく伝わっておりました。

トピ内ID:0536674387

...本文を表示

録画できるDVDが欲しい・・・

😀
虹の空
NHKの講座は勿論お薦めです。 その他、テレビのNHKニュースを日本語で聴いて、それから英語で聞いてみるのが面白いと思います。「こうやって表現するんだ!」と言うような言い回しが沢山あります。 たまに聞いてみるのですが、録画できる物を持っていないのが辛い所・・。

トピ内ID:5147696218

...本文を表示

海外進出ですか

🙂
おっちゃん
私も会社をやっていますが、海外進出となると、あなたが英語を出来るようになるのも大事ですが、きちんと向こうの文化や考え方を理解出来る人がスタッフにいないと難しいと思います。 私の場合は私自身が英語を解し、海外生活の経験もあるし、海外との商売ももう20年経験しているので、何とかなっていますが、これから始めるとなると、言葉以上に仕事でいろいろ、いい意味でも悪い意味でも「勉強」です。 あなたが英語を勉強されるのも大事ですが、相手先の文化や考え方を理解出来るスタッフを確保されるべきだと思います。

トピ内ID:0792206501

...本文を表示

妹の話で恐縮です

041
かなん
二つ年下の妹が海外留学経験なしにネイティブなみの英語力がありました。 私たちきょうだいはECCジュニア等の大手の子ども向け英会話教室のない時代に 津田塾出身の近所の主婦が自宅で開いた英語教室に幼少時から通っていました。 語学というのはセンスだとつくづく思います。 妹は文法はともかく、会話力はめきめきと力をつけていきました。 大学時代にはネイティブとごく普通に会話していましたよ。 彼女はその後、フランス語学科に進み、フランス語もネイティブなみに上達し、 現在はフランス人の夫とパリ生活です。

トピ内ID:2206972217

...本文を表示

コストかけないと無理

041
今回も匿名にて
語彙と音と文法が全部揃わないと、俗にいう「ぺらぺら」には絶対になれないと思います。 特にビジネスで使うのならばなおさらです。 海外旅行で意思疎通できればいい、程度なら、文法がいいかげんでも、 そこそこの語彙と音が身についていればできます。 日本にきた海外観光客が単語並べて意思疎通するのと同様です。 でも、取引となるとそうはいかない。 契約書の一言一句まで読み込んだ上で、交渉しなければならない。 「ビジネス英語」という言葉はありますけど、何も特化したものではなく、 仕事で使うレベルと語彙と文章を扱っている、という意味です。 そのためには、疑似的にでもその環境に身を置いて慣れるしかありません。 オンライン英会話でもそこそこと思いますが、やはり1対1で長時間(30分以上、できるだけ長く)英語づけに なることを繰り返さないと難しいと思います。 かくいう私は、一応仕事で英語を使うこともありますが、自分で「ぺらぺら」と思ったことはありません。 ただ、「へらへら」ととられぬよう、できるだけ自分の言葉で話す努力はしています。

トピ内ID:1132562218

...本文を表示

簡単です

041
キャサリン
costcoのスタッフになれば、良いト思います。良く行くのですが、外国人スタッフの方に英語で話しかけると英語で答えてくれ、日本語で話すと日本語で答えてくれるのです。

トピ内ID:1640837333

...本文を表示

海外経験、帰国子女を過信しない方がいいです

041
みゆ
現在海外事業に携わっている者です。 メール、電話、交渉事はすべて英語、契約書やマニュアルの翻訳、必要ならば通訳もします。 1か月程英語圏にホームステイしていた程度で後は日本での独学です。 ビジネス英語を身に着けたいのなら基礎文法、単語をおさらいし、ラジオ講座、インターネットなどを使って反復練習すればある程度は身に付くと思います。 仕事で英語を使うのでしたら英語力よりもむしろその仕事で使われる業界用語や仕事内容を把握しているほうが大切。 私も1年目は聞き取れても内容が何なのかわからない!ということだらけでしたが 慣れてくれば相手の伝えたいことがわかってくるのでスムーズにコミュニケーションがとれるようになりました。 逆に帰国子女や海外の大学、語学学校(ビジネスに直結するようなMBA留学などは別)に通っていたというタイプは 確かに発音も綺麗ですし、土地勘や生活習慣の理解も早く、堂々と自分の意見を主張できます。 ですが海外経験を英語で話したり、外国人とのおしゃべりは得意でも交渉事や契約書の翻訳はちょっと…という方も意外と多いです。長くなりそうなので続きます。

トピ内ID:8046949791

...本文を表示

続きです。

041
みゆ
帰国子女や海外の語学学校、大学で学んでいた方々は生活習慣など外国人との共通点も増えますし、 嗜好も似てくるので外国人とのおしゃべりは得意です。 外国人と楽しくおしゃべりしたいのなら海外の語学学校などに留学したり、 外国人がたくさん集まるバーやクラブなんかで外国人の友人をみつければよいかと思います。 私はビジネス英語が得意ですのでこういった英語はどちらかといえば苦手です。 スラングや若者英語で話されたらひとたまりもないです。 ただそういった方々の得意分野は日常会話の英語なのではっきり言って仕事では使えません。 文章を書いてもらったら下手したら小学生の日記レベル…なんてこともあります。 英語も女子高生が話すような英語や親しい友人に話すようなくだけた英語をビジネス現場で話しだす方も結構いらっしゃいます。 日本語訳がわからず通訳翻訳もできない方も。 なのでビジネスレベルの英語でしたら日本での習得は可能かと思います。 私以外にも仕事の都合で英語必須だからと日本で勉強した方々が次々と海外に飛び出して仕事をしています。 勉強ぜひ頑張っていただきたいです。

トピ内ID:8046949791

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧