本文へ
  • ホーム
  • 子供
  • 1.8歳、理解してる言葉が少ないと言われました

1.8歳、理解してる言葉が少ないと言われました

レス26
(トピ主 3
😢
大根
子供
保育園から他の同月例ぐらいの子と比べて理解している言葉の数が少ないと言われました。 息子は現在1歳8ヶ月で日本在住です。 ひとまず特別な療育等を施すほどではないけれど、 家でなるべく日本語で話しかけてあげてくださいと言われました。 早速、夫(外国人)に伝えましたが、夫はものすごく ベーシックな日本語しか分からないから 自分はあくまで英語で話し続けると言われました。 ただ後数年で英語圏への移住を予定しているので、 私は今のうちになるべく日本語を吸収させてあげたいという思いがあります。 今、日常的に使える発語数は日本語で25語ぐらい、英語だと数えるほどです。 私なりにも努力はしているつもりですが、昼間預けてるので接する時間も短いし 具体的にこれ以上どうすれば良いか分かりません… 絵本を読んであげても聞いておらず、我慢できずに お気に入りの1ページだけを目当てにごっそりページをめくって 「うわーっ!」「みーんみんみん」 などの感嘆詞や擬音を真似したり、既に知ってるものを指して 「ちょうちょ」等と言うぐらいです。 (最近知らないものを見て「これは?」と指差して聞くようになりましたが 答えてる間にも次のを聞いてくるので真面目に聞いてるように思えません) 日本語環境ベースでのバイリンガル教育の情報は沢山あるのですが その逆はなかなか見つからず… どうしたら息子はもっと日本語を覚えてくれるでしょうか? それ以前に2言語混在環境にしても息子の言語習得は遅れてるのでしょうか? 似たような環境にある方、バイリンガル教育に詳しい方など 何かアドバイスを頂ければ有り難いです

トピ内ID:3930399581

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数26

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

必要ある??

041
hina
確かに、今の段階で「完全なる日本人家庭」と比較すれば、「国際カップル家庭」における日本語の習得には遅れが出てくることもあると思います。 ですが・・・気にする必要ありますかね?? 二言語を話す家庭なのですから、日本語のみに焦点を当てれば遅れが出ても当然と思いますし、その他の発達の遅れがないのなら、「言語環境によるもの」として医師も理解するでしょうし、特別何かが必要とは思えません。 それよりも、トピ主さんが「あと数年しかいない日本語をなんとかしたい」と思っていることが無理があるのでは?? あと数十年でもなく、数年のうちには英語圏へ行かれるとのこと。 それなら、今1歳の子が日本語で困るようなことがあるわけもないのですから、日本語+英語の環境で、少しでも英語にも抵抗ないようにしていく方がいいのでは? 極端な話、あと数年のうちには「英語のみ」でもよくなるわけですよね? 日本語で無理をさせる必要性を感じません。

トピ内ID:1489837879

...本文を表示

あまり焦らないで

🐤
るる子
バイリンガル教育はよくわからないですが 少し言葉が遅い傾向かもしれませんが心配しすぎるのも良くないかもしれません 我が子の経験ですが(もう成人してます)初語がとても遅く色々アドバイスを頂いていました 絵本のくだりはうちと同じ感じです 小学校あがる頃でも周囲の子より全然会話できないし親がコミュニケーション不足だと散々言われ困ってた頃です 今だからわかるんですけど父親がおしゃべりだったとしても母親がおしゃべりだったとしても同じだったと思います そういう子供の特徴というか個性なんですよね 今現在我が息子は大学生、自分がリーダーになってサークル活動に励んでいます。ごく普通の子です お友達と交流したり自然な形で話しかけていればちゃんとできるようになります(遅いかもしれないけど…) 同年他者と比較する必要もないですし…(2歳位で大人同様にすごく話す子もいますから) 日本はわりとマニュアルに当てはめようとする傾向があると思うのでその辺はそれなりに参考にして あとは本人が困っている様なら助けてあげるというスタンスで…

トピ内ID:5378078177

...本文を表示

まねっこから

041
海外在住
海外在住、国際結婚でバイリンガルのふたりの息子の母です。 まず、男の子は、女の子に比べて、言葉の発達が遅い子が多いです。 2ヶ国語環境でなくても、個人差が大きい時期ですので あまり心配なさいませんように。 息子さんは、絵本を読むと、感嘆詞や擬音を真似するとのこと。 それはとてもいいことです。 言葉の習得はまず模倣からです。 犬はわんわん、猫はにゃーにゃー、牛はモーモー、 どんどん教えて真似させてください。 絵本のストーリーを 理解するなんていうのは、もっとずっと後でいいです 指差しができるのもいいですね。聞いてないようでも 耳には入っているので、答えてあげてください。 手遊びや童謡もいいです。 休日には、お母さんと一緒などの 幼児番組を一緒に見て、喋ったり歌ったりするのもおすすめです。 ご主人はそのまま英語で通してください。英語の絵本も 手に入れて、読んであげてください。 どっちの言葉でもいいので 質の高い言語環境を作ってあげることが大事です。 ただ、ご主人がいる時でも、トピ主さんからお子さんへの 話し掛けは日本語に統一することをおすすめします。 まだまだこれからですよ。大丈夫!

トピ内ID:3763952419

...本文を表示

アドバイスではなく経験談ですが

🙂
秋風
 日本語があまり出来ない夫との間に男女二人の子がいる者です。日本在住です。 二人とも、夫は英語で話しかけ、私は日本語で話しかけて育てました。 男の子の方が、トピ主さんのお子さんと少し似ていました。英語はもちろん日本語の理解や発話が遅れていました。 子供の特徴というのか性格というのか、人の話を聞かない子でした。本の読み聞かせにも全く興味がありませんでした。 自分の興味があることばかりに注意を向け、周りの人や事柄に共感するというのがあまりない子でした。日本語で会話らしい やりとりが出来るようになったのは3歳半から4歳近くだったかな。 女の子の方はとても口達者でした。2歳の誕生日頃には日本語も英語も同月齢の目安と言われているものよりもずっと ペラペラ話し、両方の言葉で普通に会話してました。言葉の理解もとてもありました。この子は周りの人の言うことや 事柄によく注意を向け、コミュニケーションを楽しむタイプでした。それで言葉の吸収や理解も早かったのかもしれません。 バイリンガル環境だと言葉が遅れるとよく聞きますが、子供の個性によるのかなと思います。

トピ内ID:0003349920

...本文を表示

理解している言葉とは?

041
mixmamama
言える単語と理解しているというのは意味合いが違う?相手に何か言われてもそれがあまりわかってないということでしょうかね。 でも言えるのが25語は問題ないのでは。日本にいるのだから英語は仕方ないと思います。うちは1歳7ヶ月で英語圏で育ててますが、日本語で話しかける私がほぼ一日中ついていながら、英語ばかり出てきます;;。日本語は逆に数える程度でちょっとガッカリ・・。様子としては主さんのお子さんと同じような感じじゃないでしょうか。まだ1歳だからそんなもんなんじゃないの・・と私はマイペースですが。 なんか日本てそういうあたりのチェックがとても神経質ですね・・・と、こういったところでトピを拝見していると多々感じます。早く移住しちゃってくださ~い

トピ内ID:8321241350

...本文を表示

ママが沢山話しかけ続けてください。

041
さくら
バイリンガル教育について勉強経験者です。 語彙が少ないように思えるのは2ヶ国語環境の為 子供の脳がそれに対応するのに時間がかかってるだけです。 男の子は女の子に比べて言語の発達が遅いケースが多いので 今の段階、現在の言語環境ではさほどご心配されなくても 良いのではないでしょうか。 父親が外国の方ならば、父親から息子さんには父親の母語で話しかける。母親からは日本語で。 そのスタンスを貫いて間違いないです。 これは将来外国へ移住したとしても同じです。 ご主人のおっしゃる通り、不自然な日本語で話しかける方が良くないのではないかと思います。 Double Limitedにしない為にも子供には親の母語で接するように なさってください。 日本で生活し、日本の学校へ通い、母親が日本人なら子供の母語は 日本語になりますし、父親の国で住むなら父親の言葉が母語になるでしょう。 子供の母語が定まらないと第2外国語の習得に支障が出ます。 日本在住の今、トピ主さんが出来るだけ沢山日本語で話しかけてあげてください。

トピ内ID:0388146949

...本文を表示

子供もいない者ですが

041
あおちゃん
語彙は少なくてもいいんじゃないでしょうか。そのうち興味が出たら覚えていくのではないでしょうか。 絵本を指差して「これは?」と聞くの、かわいいですね。お母さん楽しんでください。

トピ内ID:8066392090

...本文を表示

強制しない

💡
匿名
うちの場合は、日本語を聞くのは絵本と童謡のみ。 その他あるとしたら、私が日本人の知人と日本語で話しているときだけです。日本語を勉強して欲しいと思う反面、周囲の多言語家庭から「勉強を強制した子は伸びないのに、強制しなかった子は後から勉強してもとてもよく身についたから、強制しないこと。できるだけ聞かせてあげて、本人がその言語に本当に興味を持ってから勉強させるのが一番」と聞いたからです。 結果、3歳直前まで殆ど話せませんでした。 でも理解度は高かったです。 5歳半の現在、4カ国語を理解しはじめ、この中には日本語も含まれています。 親が焦ると子どもに良い影響を与えないでしょう。 独り言見たくなるかもしれませんが、とにかく日本語で話しかけてあげる、日本語の歌を歌ってあげるのはいかがでしょうか?

トピ内ID:6695925053

...本文を表示

我が家の場合

041
しょうゆ
同じ年齢の子供がいます。 日本語が第二言語となる環境で育てています。 25語も話せないと思います。理解は大分出来ているようですが。 「これは何?」なんてとてもとても。ウキャ?と指差しながら言う程度です。 バイリンガル環境で育っている子は遅くて当たり前、と誰からも言われます。 上の子も遅かったです。 そもそもはっきりと何かを言うようになるまで(3、4単語でも)ずいぶん時間がかかりました。 5歳くらいから国語能力(どちらの言語でも)は飛躍的に伸びました。 ちなみに親は徹底してそれぞれの母国語のみで話しかける、という環境です。 保育園はモノリンガルの子供と比較して遅い、と言っているのですよね?ならば環境と脳の発達の課程が違うのだから当たり前、と思って気にしなくていいと思います。 気になるなら専門家に相談すればいいと思います。 私自身は6歳くらいまでモノリンガル環境で育ちましたが、母によると、発語が遅く、発達障害どころか発声機能に問題があるのではないかと疑ったそうです。 2歳をだいぶ過ぎたある時突然、幼児語は一切使わず大人のような口調で話し始めたそうです。 参考になれば。

トピ内ID:2088153094

...本文を表示

理解してようがしてまいがなんでも話しかけることです。

041
3児のママ、仕事持ち
赤ちゃんだからどうせ通じないだろうと思ってませんか? 「ご飯食べるよ~Aちゃんは何が好き?ママはこれ好きだなぁ。それ、面白い?でもご飯で遊んだらダメだよ~お肉さんはAちゃんに食べられたいと思ってるよ。えらいちゃんと自分で食べられたね、すごいね~!見て、ママおはしでカチカチ挟んでるよ。Aちゃんもカチカチできる?あら上手!そろそろお水飲まない?ゆっくりね、あ、こぼしちゃった。ふきふきしてキレイにしようね~。お手手はぬれた?」 …とまぁ、食事時でもこれくらい話しかけられますよ。ちなみにこれは我が家の日常風景です。うちの娘は今2歳です。 「Aちゃん、今日保育園で何があった?」と話しかけてますか? 言ってることはまだ分からなくても、自分の話すことをママが聞く環境にあると上達は違うようです。 ダンナが日本語しゃべれないなら、その分あなたが話しかけてあげればいいし、自分が話しかけられないならおばあちゃんとか近所の人、こどもたちは? 話しかけるのは誰でもいいのではと思います。電話でもいいし。 時間がないというのは言い訳ですよ。 別に絵本読み聞かせだけが話しかけることのはないのです

トピ内ID:7720345914

...本文を表示

絵本なんか聞いちゃいない

041
ちっこい娘もちです
でも読み聞かせてます。 だって退屈しますよね。絵本読み聞かせは、あくまでコミュニケーション。 違うものを指差しながらちょうちょ!と言われたら「ちがうよ、~だよ。でもちょうちょに似てるかな?」と会話してあげてください。 内容が分かっていようが今はただ会話する。それだけですよ。 会話すると言っても一方通行だろうから、今はただあなたが子供を様子観察しその気持ちを推察し、実況中継すればいいだけと思います。 昔はバイリンガル教育とか特別なことはなかった。 それでも当時の子供は二ヶ国語話せた。

トピ内ID:7720345914

...本文を表示

そうなんですか?

041
なす
息子は、二歳になってからしゃべり始めました。 問題ないように思いますが?

トピ内ID:2391323207

...本文を表示

うちの息子と同じようなので…

041
オレンジ
具体的なアドバイスじゃないのですが、 発達の様子が息子二人とすごく似てるのでレスします。 3才くらいまで、発語がとても少なかったです。 しかし4才で突然、ペラペラと標準語を喋り出しました。(方言が普通の地域です) IQが二人とも140を超えてます。 発達検査ではアスペルガーと言われました。 主人が英語を話せるので、時々英語で話しかけてたらどんどん覚えていきました。 人見知りはないので、どんな環境でも適応します。 まあ…落ち着きが無かったり、 人に説明を求めるくせに聞いてなかったりしますが(でも、記憶はしてるみたいです。) 言葉が少なくても、療育はしなくていいなら、 大人の話をきちんと理解してるってことではないでしょうか? 興味のある部分をどんどん伸ばし、好きなことを目一杯させてあげ、 英語でも日本語でもいっぱい話しかけてあげれば、 お子さんは大丈夫だと思います。 今はきっと、言葉を貯めている期間なのだと思います。 絵本もいいですが、今はDVDの方が良いかもしれません。

トピ内ID:8555325153

...本文を表示

良かった

はな
18歳に見えてびっくりしました

トピ内ID:0180259515

...本文を表示

がんばって

041
dropshot
こんにちは、育児にお仕事に頑張っていますね。 お子様の言語習得は会話をするのが一番です。 「しゃべれない子供相手に会話はできない」と思わないでくださいね。 話せないだけで理解はできるのです、アウトプットができないだけです。 例えばごはんの時に「○○ちゃん、ごはんですよ、ごはんを食べようね」と話しかけ「今日のごはんは何かな?」と問いかける。 返事はなくてもいいのです。 「今日はおうどんだよ!おうどんおいしいね、○○ちゃんはおうどん好きかな?ママは好きだよ」などなどドンドン話しかけてください。 お仕事をしていると接している時間は短くなりますが、その分濃密な時間を過ごすようにしてください。 お子様がいるときはスマホ、テレビは我慢して、お子様だけをしっかり見てあげてください。 そしてお子様が言葉を発したときはうんと褒めてあげてください。

トピ内ID:1291271355

...本文を表示

発達相談行ったほうがいいと思う

041
そうだなあ
 発達相談か、言語聴覚士がいるような言葉の教室か言葉の相談室とかに相談してみてはどうでしょうか?  うちは検診で言葉の遅れで引っかかり、検査してみたら意外と理解している言葉が少なくて…ってことで、しばらく通ってました。  本人の特性によってはアプローチの方法が違うので、専門家に相談するのが一番の近道だと思います。バイリンガル環境とはいえ、理解している言葉が少ないのは気になるところです。保育園でも日本語を聞いているはずですし。

トピ内ID:5461319933

...本文を表示

それは保育園の人が無知なだけ。

041
大丈夫
五カ国後環境で子育てしてました。 家の外はフランス語 夫と義妹夫婦が同居していてドイツ語 私と留学に来ていた実妹が日本語 夫婦の会話は英語 学校はインターナショナルスクールでフランス語と英語。 住み込みのお手伝いさん夫妻がポーランド語。 兄弟二人とも、4ヶ国語ペラペラに育ちました。 ポーランド語も日常会話程度はできます。 上の子は3歳近くまでほぼ無言、全話し出したらいきなり5言語話してました。 下の子はちょっと早くて2歳くらいだったかな、それでもフラ語だけの家庭よりはずっと遅かったです。 多言語環境の子は話し出すのが遅いんですよ。 世界では常識ですが日本の様な単一言語の国では教育関係者でもそれを知らないんです。 耳が聞こえているかどうかの検査をして、それがokなら、言葉はそのうち出てきます。 心配要りませんよ。

トピ内ID:1367303673

...本文を表示

バイリンガルは言葉が遅い

🐤
植物図鑑
多言語の中にいました。 多言語の中で育つ赤ちゃんは、言葉の出が遅いというのは周知の通りです。 だから心配なく、日本語のシャワーを浴びせていると(話しかけ・日本語の歌・お話・日本の児童館に通うなど)3歳くらいで徐々にすらすら~とでてくると思います。 バイリンガルにしたいばあいは、英語圏になった時の維持がきっと大変でしょうが、英語圏の家でも家ではママはひたすら日本語を貫く。現地の日本人のお友達を作り日本語を使わせる、日本人学校の補習校に行く、一年に一回は里帰りで一ヶ月くらい日本の幼稚園や小学校に体験入学する。などを大変ですが継続する方法があると思います。(1人目の場合。二人目からはそこまで手が回らずにバイリンガルにするのは難しいとおもう) 海外に引っ越してママの日本語が少なくなるとまず、幼稚園やジジババ、パパ、友達がみな英語だとそちらにひっぱられます。ママの日常語を解するのがやっとになり、でも返答は英語(現地語)になってくると思います。 以上周りにはバイリンガル・トリリンガル以上がたくさんいる私の経験でした。

トピ内ID:6712697261

...本文を表示

素人の分際で僭越ではありますが

041
胡桃の樹
国際結婚した友人の子2人の成長を見聞きして感じたことを述べさせてください。ほんの一例です。 印象深かったのは、2人の言語習得速度にはっきりと違いがあったことです。お姉ちゃんはスポンジのように新しい言葉を吸収する一方、弟くんはどちらかといえばゆっくりとでした(同年齢時比較)。 友人家庭の日常会話は一貫して父方の母国語です。 幼児期から2人が日本語に触れることができたのは、家族が多い母実家に滞在する毎年1ヶ月ほど。単身渡航して来るようになった10歳頃には、どちらも日本語の日常会話をほぼ不自由なく操れるようになりました。 トピ主さんの息子さんは、今は体を動かして遊ぶ方が楽しいのかも知れませんね。お友達と遊ぶ機会が多いと良いようにも思います。言語習得についてまったくの素人が申しあげられるのは、この程度のことです。すみません。もしご心配が晴れないようでしたら、その道の専門家に一度相談されてみてはいかがでしょう。 数年後には英語圏へ移住なさるとのこと。良き日本の思い出が沢山カバンに詰まった旅立ちとなりますように。お元気でいらしてくださいね。

トピ内ID:9071901569

...本文を表示

赤ちゃん言葉、使ってますか?

二児の母です
小さい子って、大人の真似をしたがるので、真似が出来る、したくなるような、簡単な言葉で話し掛けてあげて下さい。 小さい子もプライドがあるので、自信がないことはやりません。 簡単なフレーズだと『僕も出来る!』とドヤ顔で言ってくれます。 赤ちゃん言葉や二語文(ワンワン、行っちゃった等)は、スゴく良いです。 赤ちゃん言葉を習得すると、普通の言葉を再度覚え換える必要がありますが(ワンワン→犬)、幼稚園年中にもなれば、赤ちゃん言葉は恥ずかしいという意識が出てくるので、自ら覚え換えるようになりますから大丈夫。 Eテレの幼児番組もよく出来てますから、オススメです。 バイリンガルにしたいなら、父親は英語・母親は日本語で徹底的に会話するのが良いと聞いたことがあります。 中途半端に混在させると、どちらもきちんと習得できないとか。 余りに混乱するようなら、どちらか一本に絞るしかないですね。 滝川クリステルさんも、アンジェラ・アキさんも、大学生だったかな?かなり大人になってから、フランス語や英語を必死に勉強して、話せるようになったそうですよ。 本人にヤル気があれば、大人になってからでも十分取り戻せます。

トピ内ID:5152165036

...本文を表示

お返事有り難うございます!

🙂
大根 トピ主
短時間に沢山のお返事を有り難うございました。 男の子で、2言語環境ならそんなもの…という ポジティブなご意見が多く、とても勇気づけられました。 3-5歳で言語能力が急に開花したというご意見多くて少しホッとしました。 実は自分でもちょっと気になってはいたのですが 保育園も同様の意見だったこと、主人の知り合いの 言語聴覚士から貰ったチェックリストを見ると 40語が目安とあったのでちょっと焦ってしまいました… また、説明が不十分なところがあって申し訳ありませんでした。 まとめてのお返事になってしまいますが、補足もかねてお返事させて下さい。 理解している言葉が少ないというのは、発語数ではなく言われた言葉への理解が(日本語環境だけで育っている)他の同月齢ぐらいの子達と比べて少ないということでした。 話しかけについては、送り迎え等の移動中もバギーに乗せながら話しかけています。 まだ何を言ってるのか分からないことが多いのですが、 「そうですか~、それは気付きませんでした。 教えてくれてありがとう。今日は保育園、楽しかったですか?」などと 私が適当に会話風に仕立て上げている感じです。 (続く)

トピ内ID:3930399581

...本文を表示

続き

🙂
大根 トピ主
「会話すると言っても一方通行」は、正にその通りで、 端から見るとイマジナリー・フレンドに 話しかけてるように見えてると思います。 一方で余り反応がないと虚しく感じることもあり… でも、皆さんの仰る通り、反応がなくてもくじけてちゃダメですよね… 喃語の発声が早く、お喋りだったので、ちょっと期待しすぎてたのかもしれません… 匿名さんが仰る通り、あまり前のめりになって強要してもよくないですもんね。 >ご主人がいる時でも、トピ主さんからお子さんへの 話し掛けは日本語に統一 これは目から鱗でした。パパは育児に積極的なので 息子に接する機会も多いのですが 分からない言葉を話すとパパが可哀相な気がして 3人で話している時は殆んど英語になっていました… 今日から日本語に徹底してみようと思います。 息子はお歌や踊りが好きなので 童謡を一緒に歌ったり、宥めるのに即興で歌を作ったりしていますが 大好きなFrozenだけは英語の歌になってました(パパが音痴なので私にせがむため) 手遊びは少なめなのでもっと覚えて試してみたいと思います。 (続く)

トピ内ID:3930399581

...本文を表示

続き2

🙂
大根 トピ主
>落ち着きが無かったり、 >人に説明を求めるくせに聞いてなかったりしますが うちもそんな感じです…。保育園でみんながお座りして 先生の方を見ていても集団から抜け出して ニコニコ踊りながら私の方へ寄って来たりします… 多少の人見知りや後追い、人の顔色を伺ったりはしますが 基本人懐っこいです(寝しな意外は抱っこ嫌いですが…) アスペに関しては、友達の子供に数人いるので 余りネガティブな印象はないのですが もしそうなら早いうちに対処したいという 気持ちがあってちょっと焦ってしまいました… まだ診断には早いのは分かってるのですが… 確かに絵本よりDVDへの反応は良いですね あまり映像を見せない方がいいと言われたことがあるので 控えてましたが、再検討してみようと思います。 短時間でも濃密な時間が大事…本当にその通りですよね。 時間がなければ無いなりの工夫をすればいいんですよね。 まだまだ生まれて間もないのだし もう少し長い目で息子を見守ってみようと思います。 皆さんの体験談やポジティブなご意見は、本当に励みになりました。 有り難うございました!

トピ内ID:3930399581

...本文を表示

鍵は「言葉を理解しているか」です。

041
そうだなあ
 この時期だと、本人が話すことは重大ではないのです。問題なのはこちらの話すことを「理解しているか」です。多言語環境だと確かに話し出すのは遅いでしょう。だけど、理解という点は実はあまり変わりないです。  まずは、難聴・滲出性中耳炎がないかのチェックです。それと言語聴覚士への相談。バイリンガルゆえのものなのか、そうでないのかを確認する必要があるかと思います。それなりにノウハウはあるので、どっちにしても、どのようにかかわっていけばいいか、その子にあった対応を教えてくれると思います。  まあ、1歳8ヶ月だったら、それほどあわてる必要はないとも思いますが。

トピ内ID:5461319933

...本文を表示

バイリンガルにはリスクがあり通常より大変ですよ。

041
バイリンガルママ
海外です。日本語理解してますか?もし両言語共あまり理解してないようなら至急専門家に相談してください。保育園にいってるので大丈夫とは思いますが、外国で口数の少ない母親と二人で部屋にこもって育てるとどちらの言葉も聴く量が少なすぎ知能に遅れが出る事があります。2歳の段階で言語脳がある程度発達していないとその後の成長に影響が出る恐れがあるのでもし問題がありそうなら大至急片方の言語のインプットを強化する必要があります。一言語がある程度理解できてれば発語が遅くても多分問題ありません。 言語を話せるようになるにはとにかくたくさんその言葉に触れる機会を与えること。誰かが教えないと子はその物の名を理解しません。(通常は大量に聞く事で自然に理解していきます)子を生む前にいろいろ調べましたが、大事なのは2言語を混ぜないこと。(日本語を話す人はいつも日本語・英語の人は英語。または家では日本語・外では英語など)言語を混ぜると子供の頭が混乱します。文法の間違った日本語を話す夫が日本語で話しかけるのは私は禁止しました。バイリンガルの場合親が意図的に言語に触れる機会・楽しく単語を教える機会を与えるとうまくいきます。

トピ内ID:5859675463

...本文を表示

お勧めの本

🐱
ねこねこ
Sally Ward 著「Baby Talk」(日本語版はサリーワード著、「0~4歳 わが子の発達に合わせた1日30分間「語りかけ」育児」)をご夫婦で読まれることをお勧めします。 どのように子供の語彙を増やすか、子供が間違えたらどうさりげなく治すかなど、ストレスフリーな方法が読みやすく書かれています。 複数言語環境では3歳ぐらいまでは男の子は特に言葉が遅れがちで、発達上はそれほど心配することはないと思います。 ただし、心の発達に言葉が追い付かないと、やりたいことが言葉で伝えられないなどコミュニケーション上の不都合が生じます。それが子供にとっても親にとっても多大なストレスになります。 身近でもトライリンガル環境で3歳までしゃべれなかった男の子は、2歳の時はお母さんに意思が伝えられずストレスで大暴れでした。 DVDを見るときは受け身になってしまうので、一緒に見てDVDについて語り合いましょう。「あっ、ワンワン可愛いね」などでOKです。一人で見させておくのは言語発達には貢献しないようです。

トピ内ID:1497661142

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧