本文へ

他人の外国語に厳しい日本人

レス56
(トピ主 1
041
ぽぽ
話題
海外に行ったり、または日本で外国人と会話する際、日本人が側にいると緊張します。 正しく喋らなきゃ、発音しなきゃ、と思ってしまいます。 日本人が側にいないなら自由に話せますが・・・。 影でこそこそ「あの人の外国語って・・・」と言ってるのを聞いてしまってからダメです。 なぜこんなに他人の外国語に厳しいのでしょうか? 等の外国人が厳しいのなら分かりますが、ネイティブでもない日本人がなぜ?と疑問です。 同じようなかたいませんか?

トピ内ID:8240443708

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数56

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

できない人ほど

041
哀れじゃのう
英語をきちんと話すことの出来ない方ほど他人の英語には厳しいですね。自己嫌悪の投影・・・といったところでしょうか。 よくわかってもいないのに、やたらと他人の英語をこき下ろしている人も居ますよね。まあ、さすがに自分は引き合いに出せないレベルだから、プロの通訳業をやっている方を引き合いにだしているようですが。 英語も日本語もそうですが、居る環境によって正しい、とされる言葉遣いが微妙に違う、ということにも気づかず、自分の周りの英語話者だけで判断して、他人の英語をけなす人もいるし・・・。このケース、大概は普段あまり上品とされていない英語になれている方が圧倒的に多いです。 まあ、英語はいいけど日本語の方から何とかもう少しした方が・・・と思わせる方が多いことも追記いたします。 でもこのような人たちは、日本に居ても、「私のほうがお嬢様」とか何かとっても勘違いしたことをいっているんでしょうね、きっと。

トピ内ID:5172597830

...本文を表示

私の場合は逆(?)です。

041
タオル
海外永住者です。 私はこちらの日本人と日本語を話すときに異常に緊張します。 揚げ足をとってネガティブに解釈し、言いふらす人が多いので。 「あの人の外国語って」とかはまったく気にしません。 所詮第二言語ですので。 外国語(欧米語)は文法等より中身を重視します。 そして個人の主張を尊重します。

トピ内ID:6057676179

...本文を表示

あなたのほうが気にしすぎなのでは?

041
ぷりっつ
タイトルのとおりです。木にせずお話しになればいいのに。 影でこそこそ言う人って、そんなにいますか? 少なくとも私(某言語の通訳)はそんなふうに他人の噂をしたことがないし 私の周りでもそんな発言を聞いたことはありません。 たった1人の1回の発言だけでそこまで萎縮する必要はないと思うし、 他人が何を言おうと堂々としていれば、それだけで「ちゃんと喋っている」ように聞こえます。 正しい文法と適切な語彙で文章を組み立てているのに、 自信なさげに発言すると、通じるものも通じなくなります。

トピ内ID:9283974669

...本文を表示

他言語を喋ることのできる人は皆経験している事。

私も幾度となく経験しましたし、一時期は親友の旦那さんから帰国して友人宅なので会う度に会話の中で突然「これは英語で何と言うの?」(会話の中で出てきた単語)と、クイズのように試すように聞いてきました。相手も知りたくてとかなら喜んで教えますが、興味もないのにただ試すだけで聞いてきていました。最初のうちは知らない単語だったら恥ずかしいなとか思いましたが、途中でアホらしくなり、ある時聞かれた時にサラッと「あー、なんだろうね。私も全ての単語を知っているわけではないから、知らない。」と言って、会話を戻したらそれから聞かれなくなりやれやれでした。 他にもたくさん経験しましたよ。姉から「あんたの英語の発音は日本語英語だね」とか(本人は全く喋れないのに)、日本人ってきっと人の目を気にする人種だから人の事が気になってしょうがないのだと思います。 今では、「言葉は相手に正確に通じるのが目的。だから相手に通じているのであれば日本人発音でも細かい事は気にしません。それにネイティブではないからネイティブ発音でなくて当たり前。」と公言してから誰にも何もいわれなくなりましたよ。

トピ内ID:5539329694

...本文を表示

わかります!

041
mikan
知識は少ないけど、拙い英語でも十分伝わり、あまり恥ずかしいとは思わない者です。 私が住んでいる城下町には外国の方がよく来られます。 道をたずねられたとき、英語もドイツ語も堪能な同僚は無言でしたので、 『ゴーストレート アバウト 5ミニッツ』『エンド ライトサイド』 と私が言うと、お礼を言ってそっちに行かれたのに、後で会社で同僚が 『mikanさん、単語だけしかしゃべらないから笑えた』とみんなに笑い話にされたとき、なんだかイヤな気持ちでした。 私は何も得意だなんて言ってないのに。 ま、気にしませんが。 うちの父は留学していたのですが、ペラペラだけど、発音がいまいちなので聞いてみたら、『上手にしゃべると、こいつはしゃべれると思って遠慮なくしゃべられるやろ。最初にへたくそな発音の方が相手は確実にゆっくりと正確にしゃべってくれるねん。無理したらあかん。』と笑っていたのが印象的です。 気にしたら世界が狭くなっちゃいますよね。

トピ内ID:9262603777

...本文を表示

それは

041
かなこ
トピ主さんが俗に言うところの「ええかっこしい」だからだと思います。他人から変に思われてしまうのが恥ずかしいということです。私も同じなのでよくわかります(笑) また、他人の英語に厳しい人が多いのは日本人が英語をかなり勉強した成果だと思います。大抵の人が中学高校と6年間はやってきて、頭にある程度残っているので気になってしまうのです。そして、そういう人にも「ええかっこしい」の人が多いのではないかと思います。だから余計に気になるのかなと。 でも、たぶんこれは日本人に限った事ではないのではないでしょうか。アメリカ人なども他人の英語をよく注意していますよ。有名な歌手がテレビのインタビュアーの英語(日本人だったか?)を注意した場面を見たこともあります。(インタビュー中に)

トピ内ID:4303279623

...本文を表示

日本人に限ったことではないですよ

041
サキ
私の経験からは、どの国の方も程度の差こそあれ同じ傾向をもっています。言語的なデモグラフィがモノリンガルに近い国ほど、どうしても他者の外国語を物珍しく思い、ついつい評価をしてしまう傾向があると思います。でも、主さんがイライラするのは、それを「日本人の悪い癖」と考えてしまうからじゃありませんか?どこの国の人間も同じだと考えれば少しはストレスが軽減するんではないでしょうか? 意地でも外国語を話すまいとして、外国語に対して攻撃的ですらある国や人だっていますから、これに比較すれば日本人の外国語に対する寛容さは肯定すべきだと思います。 もう一つ、例えば、外国語を話す日本人と、日本語を話す外国人とを見たとき、私も若いころは自分のつたない英語を外国でネィティブの人たちから小馬鹿にされた経験がありますが、一方で、外国人の日本語を笑う日本人って少なくとも私の周りにはいません。他人の言葉をただしてみたり、聞かれもしないのに正しい言い回しをレクチャしてみたりって、どのような使命感に基づいているとしても、私はとても失礼なことだと思うのですが、英語圏でもこの傾向の有無って結構差があります。

トピ内ID:7026795669

...本文を表示

几帳面というのか

💋
淡水魚
日本人らしい行動だと思いますが、この辺りが日本人の外国語コンプレックス と相俟っているのかも知れません。 日本語訛りでも通じる英語は沢山あります。一方で、所謂米英人並みの発音 でも通じない英語もあるようです。 自分の意思を伝え、相手を理解する道具としての英語の形に拘っても意味が ないと感じます。 まぁ、奥様方の井戸端会議程度に聞いておけば良いでしょう。

トピ内ID:1701615472

...本文を表示

あー。同感。

🙂
焼きりんご
外国語ダメダメな私には「とりあえず通じてりゃいいじゃん。コミュニケーション取れるってだけでも羨ましいわー」って思います。 日本に来る外国の人達のカタコト日本語だって、全然気にならないし。 まあ、ビジネスとかのちゃんとした場ではどうなのか、そういう場面を経験したことがないのでわかりませんが…。

トピ内ID:8790623722

...本文を表示

日本人だけじゃない

041
パー子
同じようなことを韓国人留学生も言っていましたよ。 自分に自信がない場合、優劣がハッキリしてしまうからじゃないですか?

トピ内ID:1030392407

...本文を表示

日本人は真面目

041
にょにゃ
私も同じ思いをしたことがあります。 独身の頃、自宅でホームステイをしたことがあります。 で、親が外出中で夕食の用意もなかったので、そのアメリカ人の学生を連れて外食をしました。 その時、妹と学生と私で日本語と英語のミックスで楽しく会話しながら食事を楽しんでいたところ、近くの席にいた日本人の若者が「あんな英語でよく人前で話せるな~恥ずかしいと思わんのか~」とこちらに向かって聞えよがしに言いました。 妹も私も一気にテンションダウン、学生も何となく意味はわかったみたいで「コミュニケーションを取るのに、完璧な言葉はいらない。私たち通じ合っていて楽しかったのに。私の日本語ヘタでも大丈夫なのに、なぜ英語がヘタではだめなのか(と片言の日本語で)」と言っていました。 海外駐在帯同した時も、メイドと片言の英語で話していると日本人が「通じるの?メイドさん言うこと聞いてくれる?」など言われました。 別にメイドと政治経済の話をするわけじゃないし、家事の事を言うだけなので私みたいな半端な英語力でも事足ります。 日本人は真面目なんですね。

トピ内ID:1111328847

...本文を表示

批判されていると思って、逃げているのでは

🎂
Hawaii
>同じようなかたいませんか? 同じような方、って、日本人の英語に厳しい方の意見をお聞きになりたいのでしょうか?  私はアメリカの大学出て、現地企業で働きながら会社の奨学金で修士まで学ばせてもらい、そこで専門職で働いて定年退職した女性です。当たり前ですが、英語には自信有ります。 私自身が日本の高校卒でいきなりアメリカに来て、本当に苦労して英語を習得しました。ですから、現在英語を勉強していらっしゃる方々のご苦労が良くわかります。日本人の英語を側で聞いていて批判するなんて、とんでもないです。もし批判しているなんて思われたら、悲しいです。 私がお会いした日本の若い方々は、間違っても良いから英語を話そうとする積極性に欠けると思われる方が多いです。ダメモトで話してみれば良いのに、と、じりじりする事の方が多いです。子供が言葉を覚える時の様に、間違いを繰り返しながら、少しずつ覚えて行くものだと思います。 英語を話す日本人を批判的に見る人も中には居るかも知れませんが、そういう人の為に、せっかく志を持って始めた勉強を邪魔されて悔しく有りませんか? ”我が道を行く”で無視するのが自分の為ですよね。

トピ内ID:8715863299

...本文を表示

アイデンティティの問題でしょう

041
図工
ある種のマニアというのはどんどん先鋭化していきます。 たとえばアニメなら、このアニメの、から始まって、どのキャラの、 第何期の、第何話の、このシーンの、といった具合に 嗜好がどんどん細かい方へと向かうんですね。 あらゆるジャンルで見られる現象です。 それはおそらく、嗜好の対象が その人自身のアイデンティティの一部になっているからだと思います。 「何を愛しているか」が、 その人自身の「自分と他者を分ける識別子」になっている。 だから、「人と同じ」になってしまうことを無意識に避けるため、 どんどん細かい部分への拘泥を強めて差別化していく。 英語についても同じだと思います。 「英語が話せる」ということがアイデンティティの一部になっていると、 同じように「英語が話せる」人が現れた時に、 他者と自分の間にあった識別子が機能しなくなってしまう。 だから本能的に、他人の英語の細かい部分に難癖をつけることで 自己の唯一性を保とうとしてしまう、のではないでしょうか。 たくさんいますね、そういう人。 ご本人はそういう自分の心理に気付いてないんでしょうけど。

トピ内ID:1426007474

...本文を表示

何百人に言われたんですか?

041
酢橘
すべての日本人が他人の外国語に厳しいんですか? それが日本人だけの性向で、外国の方は自国の人がしゃべる外国語に 寛容だと思う根拠は? トピ主さんはいったい何百人の人から「あの人の外国語って…」と 言われたんでしょうか。

トピ内ID:3107764787

...本文を表示

おっしゃることはわかります

🙂
おっちゃん
海外の会社と取引している者です。私も英語を勉強している間、同じように感じたことがあります。 今の仕事になって、英語しか通じない人達を相手に金銭のやり取りをするようになってから、そういう恥ずかしさはまったくなくなりました。そんなことにかまけていて、損をする訳には行きません。 今でも自分の英語が達者だとは思いません。帰国子女と比べると決していい発音ではありません。妻にも「よくそんなカタカナな発音で通じるわね」とからかわれますが、商売をやっていて問題はありません。人がなんて言ってるかなんて、気にするだけ時間のムダです。追い詰められると、そういう恥ずかしさはなくなりますよ!

トピ内ID:2212743125

...本文を表示

子供に対しても容赦なしに傷つくことを言う大人たち

😠
kaho
非英語圏で暮らしています。子供はまだ6歳、現地語と英語は問題なく、学校でも成績はクラスで一番です。でも日本へはまだ行ったこともなく片言しか話せませんが、ひらがなの読み書きはできる程度です。上に16歳の子もおり、小さい時は同じような感じでしたが今は日本語を流暢に話せるどころか夏休みに日本の塾に参加しても成績は良かったので、下の子も今のところ心配はしていないのですが、周りの日本人たちの冷たい言葉に傷ついてます。 彼ら駐在子供はインター組は、英語は滞在2年後くらいからちょっと話せる程度、現地語は全く覚える気もないそうですが、とにかく教育が悪いのかネイティブ日本人なのに日本語が汚いんです。なので子供同士でも口を開けば人を罵る言葉、親でも平気で「日本語全然だね、発音悪い、キャハハハハ~」と一生懸命日本語で話しかけるうちの子を笑い飛ばす始末。全員が、とはもちろん言いませんが8割方そうです。 うちの子は心配されなくても将来きちんとした日本語を話せると思いますので、駐在組の方はもう日本語しかないんですから日本語をきっちり勉強しなおして人に不快な話し方をしないよう心がけてください。

トピ内ID:0090701294

...本文を表示

海外日本人の日本語にも厳しいです

041
枯れた言の葉
英語が日常言語になって40年。日本語の読み書きはまだ維持できていますが、 変化する日常日本語に追いつけなくなって、ほぼあきらめています。 日本人は海外に住んでいる日本人が話す日本語にも厳しいようですよ。少しでも 「英語自慢」とか「海外かぶれ」と思われたら、わざとにおかしなアクセントで 日本語を話しているとか、日本人を捨てた外国かぶれとか、容赦ないです。今では 日本人社会とは一切関わりを持たず、知らない日本人には日本語を話さないように しています。自ら火の中に飛び込む必要はないですから。 ちなみに日本へ行ったときに英語しか話さないと、日本の人はとっても親切です。 英語で話しかける私を「外国人」だと思うからなのでしょうか。いろんな局面で 助けてもらったので感謝していますが、その落差というか、こんなに良い人たちが なぜ同胞に寛容ではないのか不思議です。

トピ内ID:3634661482

...本文を表示

私も何故?と思った

🎶
ソラ
そして何故?に留まらず、黙らせた。 私のまわりだけなのかなと思ってた。主さんも経験したのですね。 ちょっと私が文法間違えたらクスッと笑って小声で訂正。 私が話してる最中日本語で「そんな単語普通使わないんじゃない」と言う。 発音を小声で正す。 など、うっとうしかった。 何故だかそういう人達って私より話せない。かなり下手。 それとこれが一番はあ?と思うんだが、自分は積極的に話そうとしない。 自分はずっと黙ってるのに、話してる私を笑ったり日本語で訂正してきたり。 クスッさんと発音を正すさんには、話を振ってやって彼女達を前面に押し出してやった。 あうあうしちゃってかなり戸惑ってた。お気の毒だった。 単語の選択に疑問提示さんには、その場で「今この人が日本語で、そんな単語普通使わない、って私に指摘したんだけどそうなの?」と聞いてやった。 答えは勿論「普通に使うよ」だった。 「とのことよ」と言ってやったら黙った。 通じりゃいいのよ。 積極的に話して話して話しまくってるうちに、きちんと話せるようになってくる。 消極的な批評ばかりの人は永遠に下手ね。

トピ内ID:5046874015

...本文を表示

ネイティブでないからこその陰口

💡
ソフトマシーン
外国語が話せない人→話せる人に劣等感と嫉妬心があるので、欠点を見つけて貶めようとする。 外国語が話せる人→外国語が話せるという自分の特殊性・優位性を保ちたいために、欠点を見つけて貶めようとする。 どっちにしろ、その外国語を母語としないネイティブでないからこそ、他人の外国語にケチをつけて、自分を守ろうとしているのですね。いかにも、横並び社会の中で他人とのわずかな差異を見つけて、上だ下だと一喜一憂している日本人らしい振る舞いですね。 身内に英語を使って仕事をしている者がいますが、なるべく他人には自分の職業を明かさないようにしているそうです。「英語ができると分かるとイロイロ言う人がいるのヨ」だそうです。 ところで、私の印象では、英語のできる日本人ジャーナリストの多くは、いわゆる「ジャパングリッシュ」(?)というか日本風の発音でも堂々と外国の要人にインタビューしているように思えるのですが、あれはどういうことなのでしょうね。 自国語訛りの英語(外国語)を恥ずかしがるのは、日本人以外でもそうなのでしょうかね? むしろ、当の外国人はあまり気にしていないのではないでしょうかね?

トピ内ID:9527242371

...本文を表示

日本人の特性

041
おばはん
考えられる理由は、 1)日本人の完璧主義 2)学校の英語教育法のつけ(文法やテスト重視で、コミュニケーションの意味や方法を教えていない) 3)嫉妬(自分の語学力への自信のなさから、自分より劣ると思うものをけなす) 私は、日本人は外国でのコミュニケーションの意味がよくわかってないと思います。仕方ないです。そんな環境になかったのだから。 私は自分の英語に劣等感を持ってしゃべろうとしてもしゃべれませんでしたが、ある日、非英語圏の外国人のブロークンながら意思疎通できる英語を聞いたとき、目からうろこで、その人から「ネイティブでないのに、正確にしゃべれなくて、発音悪くても当たり前では?」え?なに、悩んでんの?という感じに言われて、初めて緊張感がどっと低下し訥々としゃべれるようになりました。要は、「伝わるもの」なんですがね…。

トピ内ID:5299754953

...本文を表示

正しくないの?

041
くものす
もしトピ主さんが、正しい外国語を話してるのなら、なにか言われたとしても、根拠のない誹謗中傷かその人が間違ってるだけなので、トピ主さんは何も気にしないでいいと思います。 また、トピ主さんが間違った外国語を話してるのなら、その人が言ってることも一理あるわけですから、そうだねー自分の外国語はまだまだだからねー、と思っておけばいいだけのことです。 なぜそんなに、他人が自分の外国語について言うことを、あれこれ気になさるのでしょう? 普通に、日本人が日本語で話してても、あれこれ言われるときは言われます。まして外国語なら、逆に上手じゃなくても仕方ないので、開き直っていればいいし、気楽なのではないでしょうか? ほかの人のことをあれこれ言う前に、ご自身の問題を解決したほうが早いですよ。

トピ内ID:1924902269

...本文を表示

厳しい? そうかな

041
真由子
ちょっと意識し過ぎではないですか? 確かに、そばに日本人がいる場合 「この人どのくらい英語話せるのだろうか」と、注目されているだろう なとは感じますが、厳しいとは思いませんよ。 私もはたで日本人がいる時、緊張したり恥ずかしい思いはしますがね。

トピ内ID:0334166690

...本文を表示

同感です

041
負けるものか
自分の事を棚あげして外国語を話せないに人からは 特に、言われたくありませんよね。

トピ内ID:2087640369

...本文を表示

ただの僻みです。

🐶
のん
私も英語が話せます。 そういうと大抵、「自己紹介してみて」とか「何か言ってみて」と言われ、 「I'm のん」と言うと、「それくらい私も言える」、彼らが聞きなれない表現をしたら、「何言ってるのか分からない」と言われます。 英語が話せない人の僻みなのでお気になさらず。 私は発音が悪くても簡単な単語しか使ってなくても、堂々とコミュニケーションを取っている人をみるとかっこいいなと思います。 逆に英語が完璧でも、話せない人たちを馬鹿にするような雰囲気を醸し出している人は嫌いです。

トピ内ID:9900758409

...本文を表示

習い事感覚だから

041
ぱん
実際に日頃英語で切磋琢磨している人は、他人の英語に厳しくないですよ。本当に。 でもピアノやバレエみたいな習い事と同じ感覚で携えてる人は、自分の知識で優劣つけたがっちゃうのかも。 学ぶべき唯一正統な英語があって、それ以外は間違いだとか知的じゃないと思いがちなのかもしれません。 本当は間違ってても日本語訛りでも話したもん勝ちなんですけどね。 そもそも、間違えずして上手になんてならないんだから、間違いながらどんどん話す方がずっと良いのにね。

トピ内ID:0700360266

...本文を表示

わかる

🐴
ロバの骨
確かにいますね、他人の語学力にケチをつける人。 自分のほうが上だって言いたいんでしょうけど、どうせ口を出すならネガティブなことを言うんじゃなくて、有益なアドバイスをしたほうが感謝されて尊敬されるのになぁ、と思って生ぬるく見てます。 そんな人たちの言うことを気にしてたら損ですよ。 実際チャンスを逃しちゃってるんですよね? もったいない。 言葉って間違えて訂正されて覚えていく性質の物なんですから、どんどん書いたり発言したりして、自分で気が付かない所を指摘してもらう無料の添削員だと思えば気楽になりませんか?

トピ内ID:5821315337

...本文を表示

悔しさをバネにしたら?

041
タルトタタン
他人の英会話を聞いて兎や角言う日本人がそんなにいますか? 旧帝大出身で英語の読み書きレベルは高くても、全くといって良い程 喋れない人をたくさん見て来たので、上手く会話できなくても私はそんなに気にしません。 ただ外国人の方に『頭の悪い日本人』と思われるのが嫌で、文法間違いをしないようになどと すごく緊張はしますけどね。 遭遇したら確かに嫌ですが、一部の人ではないですか? そんな人に限って大したことないレベルだと思いますが。 ネイティブではない方がかえって気になるのかもしれません。 でも口に出して言うのは失礼ですね。 そういう悔しさをバネに英会話を勉強したら良いのだと思います。

トピ内ID:3563310533

...本文を表示

そういう職場なんじゃないですか?

041
NEKOBY
そういう職場なんじゃないですか? ビシッと外国語が話せる人が揃っているところで,それが求められているのならそうでしょう。 自分のところは全くそういうところではありませんので,だれも気にしてはいません。 自分も英語ができるわけではありませんが普通に会話は成立しています。 周りの環境でしょう。

トピ内ID:6223002474

...本文を表示

コンプレックスの裏返し

041
のの
日本人は完璧主義で外国語コンプレックスがあるから、厳しいのでしょうね。 私も話しながら、今の文法間違っちゃったとか、発音変だったとか気になってました。 でもある程度話せるようになると、会話に夢中になっちゃうので、細かいことは気にならなくなりますよ。周りもしゃべれる人が多くなり、帰国子女でもアメリカ生まれのネイティブの友達などは、他人の英語に寛容です。 気にしないしかないです。 できれば、そのレベルから早く抜けてしまえば、そのレベルの友達が少なくなります。他人の外国語に厳しい人は、そのレベルだからこそだと思います。

トピ内ID:6790151806

...本文を表示

外国人でもそういう人、いますよ。

041
抹茶
留学していた時に、日本語を勉強している現地の学生に日本語で話しかけられたのですが、同じように日本語を勉強している別の学生が、やっぱり「彼女の日本語の発音はどうのこうの・・・。文法はどうのこうの。」と言っていたのを聞いたことがあります。でも、私から見ると、どんぐりのせいくらべとしか言いようがありませんでした。 結局どこの国の人でも、おんなじようなものなのかもね。

トピ内ID:5268181525

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧