本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • なぜ日本は結婚すると「お義父さんお義母さん」?

なぜ日本は結婚すると「お義父さんお義母さん」?

レス65
(トピ主 1
🐤
夏子
話題
変なタイトルですみません。

子供の頃、両親がそれぞれの祖父母を「お義父さんお義母さん」と呼ぶ姿をみて「なんでお父さんとお母さんは兄弟じゃないのに自分の親じゃない人をそう呼ぶんだろ?」と不思議に思った事があります。

結婚するとパートナーの親を「お義父さんお義母さん」と呼びますが、「おじさんおばさん」やまたは「~さん」と名前で呼ぶようにすれば煩わしい嫁姑関係もなくなりそう…と思います。


「嫁」ではなく「息子の妻」という考え方になるのになと。


私の乏しい知識では海外ではパートナーの親の事を名前で呼びますよね?

日本もそうなればいいのにな~。

トピ内ID:9046222526

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数65

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

そうかなぁ

💤
独身アラサー
呼び方と嫁姑関係のすったもんだって、そんなに関係ないかと… 配偶者の親が義理の親という関係は変わらないと思います。姻族という家系に加わるのですから。 内輪なら「~さん」「おじさん・おばさん」どんな呼び方だっていいと思います。 では対外的にはどうしますか?「姑が」「主人の母が」…まぁそれでも分かりやすいですが、「義父・義母」は浸透していますし、シンプルでいいんじゃないかと思います。 それと、英語だって配偶者の親は「ファザー(マザー)・イン・ロー」って言いますよね? 結局「親」という認識に違いはないんじゃないですか?

トピ内ID:5685096455

...本文を表示

旧の戸籍制度では

🐱
ree
結婚すると、その家の籍に入っていた(だから今も 「入籍」というんですよね。実際には新しい戸籍を 作るのに)から、まさにその一家の人間になるので 「お義父さん、お義母さん」で当然だったのでしょう。 考え方は人それぞれなので、トピ主さまは自分の思う 呼び方をされたらいいと思うし(その考えに同意される夫 でないと辛いですが)、社会全体がそうなる必要は ないと思います。 海外にだって嫁姑問題はある、と米国人と結婚した友人が 言っておりました…。

トピ内ID:2871956164

...本文を表示

昔のまま続いていること

🙂
からくり
昔は、女性は結婚すると義家に 「お嫁に入る」「その家の人間になる」「実家とは縁を切る」 などから、おとうさん・おかあさんと呼ぶようにされていたんだろうと思います。 婚姻は、家と家との結婚という意味合いも強かった。 「お前のお父さんお母さんは、もう私たちなのだから この家の為に尽くすように。」 そういう意味ではないですかね。 でも、ま、もう平成の世。 こんな考えでは、現代人はついていけませんよね。 ただ、いつまでもこの考えが残っているのは、 義家にとっては都合がいいからなんです。 息子が結婚して嫁がくれば、何も文句言わない下働きが増えますでしょう。 自分は威張れる。世間体も格好がつく。 こんなに自分たち(義両親)に都合の良い道具(嫁)はないのです。 だからこそ、「しきたりだ」などと言い、 立場の弱いお嫁さんを都合よく使おうとしている舅姑が後を絶たないのですよ。 まだまだ昭和の世代が残っているからもあるかと思いますが、 時を重ねるにつれて、 このような考え方の人も少なくなっていくのだろうと推測されます。

トピ内ID:9368344608

...本文を表示

えぇ!

🙂
みづゑ
法律上、配偶者の父母は本人にとっても父母ですよ。但し姻族一親等ですが。血族(血縁関係がある)の六親等迄と姻族(婚姻関係によるつながり)の三親等迄が本人にとっての親族ですね。社会科で習ってませんか。 欧米では個人中心なので名前で呼ぶのもアリですが、日本はまだまだ上下関係を重んじるので個人名より家族内での位置を気にします。下の子が生まれた途端に上の子はお兄ちゃんお姉ちゃんになってしまうし、配偶者の親だってやはりお父さんお母さんでしょう。 それなら会社でも社長とか部長と呼ばず個人名で呼ばなくちゃね。

トピ内ID:0451112723

...本文を表示

何それ

🙂
志保子
お互い夫と妻の親だからですよ。 だから義がついているのです。 少しも間違いでもなく不思議でもありません。 寧ろ、おじさん おばさんっておかしいですよ。 それに、親に対して○○さんって名前で呼ぶのは失礼です。 仮にそんな呼び方に変えても、嫁姑の本質的な問題は解決するもの ではありません。

トピ内ID:0850028861

...本文を表示

結婚したからこそ・・

🙂
コミン
あかの他人なら名前で呼びますが、結婚したんです。そもそも結婚は他人同志でして当然ですよね、きょうだいで結婚しませんよ。 あなたは嫁さんの立場なんですか?じゃあ、あなたの旦那さんもあなたの親御さんのことを名前で呼びますか?あなた方がそうしたいのなら、そうすればいいことです。人を巻き込むことはありません。ご勝手に。

トピ内ID:6425893076

...本文を表示

海外だって嫁姑問題は日本と変わらずあると思いますけど・・・

041
日本人夫
呼び方を変えたくらいで嫁姑問題がなくなるとはとても思えません。 女性の敵は女性です。 女性同士が張り合うことを止めないかぎり、嫁姑問題は無くなりませんよ。

トピ内ID:0234653038

...本文を表示

そうですか?

🙂
もまみ
私も私のまわりの人たちもみんなMom and Dadと呼んでますけどね。

トピ内ID:4152884330

...本文を表示

なんでもかんでも悪く解釈するものではない

🙂
comomo
某国では息子の妻は家族と認識されないそうです。 トピ主さんは「理想の国」とか言い出しそうですね。 でも家族と認識されないということは、たとえ嫁が病気になっても知らんぷりされるし(子供は家族だから世話してもらえる)、子供が産めない体だったらさっさと縁切りされるということです。 離婚して路頭に迷ったって知ったこっちゃない。 だって「他人」なんだもの、当然でしょ。 家族として迎えられるということをそうそう悪く解釈するものではありません。 義理家族に守られてるということも忘れちゃいけません。

トピ内ID:7936154281

...本文を表示

海外在住です

041
義母のことは mum と読んでいます。義理の姉は義母を名前で呼んでます。色々です。

トピ内ID:7574755446

...本文を表示

アメリカでも義理の関係は難しいらしい

🙂
絵入庵
10年ほど昔ですが、フロリダのディスニーワールドに行き、アトラクションAlien Encounterを楽しみました。このアトラクションプログラムには観客が座っている暗闇の中でエイリアン(映画のあのキャラクターです)が部屋中歩き回るというシチュエーションがあります。サラウンドの音響と、ボディソニックの椅子で本当にエイリアンが歩き回っているように感じるのですが、一緒にいたアメリカ人の男性が“My mother-in-low is coming!!”(お義母さんがやってきた!!)と叫んで、爆笑を誘っておりました。アメリカでも義理の親問題ってあるのね、と納得した瞬間でした。 名前で呼んでもやっぱり義理の関係は義理の関係なんでしょうね。

トピ内ID:6530694370

...本文を表示

イギリス系ですが

🙂
ポセイ丼
夫の両親はイギリス系ですが、結婚した時に「Mom、Dadと呼んで欲しい」と言われてそうしてます。 西洋でも「義理の母、義理の父」という言い方をしますし、結婚したら家族になると言う意識はあります。 勿論実親とは気持ちが全然違いますが、それでも自分の親のように大切にする様努めます。 違いは、私は「嫁」ではなくて「義理の娘」 実の娘とは違っても、大切にしてくれます。

トピ内ID:2798912925

...本文を表示

う~ん

041
黒旋風
でも、日本人がファーストネームで呼び合うのは違和感ありますからね。 恋人や妻、子供ならいざ知らず。 日本が変わっていけば良いとも思わないし お義母さん、お義父さんと呼んでるから嫁姑問題が起こってるとも 思わないですね。 海外だって日本人には理解しえぬ部分で、嫁姑問題はあるんじゃないの? むしろ、婚姻というものが無くなればそれこそ個々の結びつきだけで 済みそうな気がしますね…

トピ内ID:6513567944

...本文を表示

そんなことでなくなるなら…

041
たま
「煩わしい嫁姑関係」なんて存在しないと思いますよ。 そもそも、煩わしいと思ってるから言い方ひとつが気に入らないでけで。言葉の問題じゃないかも。 私は、「○○さん(夫)のお母さん」略して「お母さん」です。 苗字にさんだと家族全員同じですし。名前にさんは気持ち悪いです・・・。 使い安さの面でも問題ないのでは?

トピ内ID:1625612327

...本文を表示

どうでしょうねえ

🙂
もこもこ
海外と日本では色々違いますからねえ。 兄弟同士でも名前で呼ばずに目上はお兄ちゃんお姉ちゃんと呼び格を付けます。 それにはそうした方がよかった歴史があるんですよ。 子供の結婚相手に急に名前で(しかも呼び捨て)されたら塩撒いちゃいそうです。 相手を敬う、そういう態度を取ると言うことでいらぬ諍いを防ぐ抑止力にもなると思います。 特に狭い箱庭のような日本では外国と違ってその諍いを起こした原因がずっとそばにいることも多いですからね。 海外より気を使わざるを得ない所もあると思いますよ。 トピ主はまだまだ親の加護の元で暮らしている幸せなご年齢なのだと推測しました。

トピ内ID:8078536298

...本文を表示

今は違いますけど

041
グレ
日本の結婚は二人で新しく家庭を築くことではなく、すでにある家に新しい家族員を迎えることだったから、ではないでしょうか。 太古からつい先日までそうだったとか、まったく例外がなかったなどと言うつもりはないですけど、そういう慣習が長く行われてきた時期が比較的最近にあったことは間違いないと思います。 >「おじさんおばさん」やまたは「~さん」と名前で呼ぶようにすれば煩わしい嫁姑関係もなくなりそう…と思います。 ならないと思います。 呼び方の問題ではなく、現代の嫁姑問題は息子をめぐる人間関係の問題だから。 むしろ建前が失われて激化するかも。 >私の乏しい知識では海外ではパートナーの親の事を名前で呼びますよね? >日本もそうなればいいのにな~。 ならないと思います。 友人以外の、例えば上司・同僚・近隣住人を名前で呼ぶ習慣は日本にはないですよね。 価値観は変化するものですけれど、表側の習慣はそんなに簡単には変わりません。 新しく周囲にまだなじんでいない習慣を率先して行うような「意識高い」系の人は多数派とはいえませんから。

トピ内ID:2369539429

...本文を表示

えっ、そうとも限りませんよ。

😭
アメリカ在住
アメリカ人と結婚していますが、主人の母を名前で呼んだ覚えが無いんですよね、、、結婚する前にも何回があっているので、その頃は名前で呼んでいたはずなんですけど、、。もう、何十年も"Mom"と呼んでいます。 でも、お義母さんのダンナ様は主人の父では無いので、"Dad"では無く、名前で呼んでいます。 結局、うちの場合は主人が呼ぶのと同じ呼び方をしています。 よそを見ても、名前で呼ぶ家もあれば、お義父さん、お義母さんと呼ぶ家もあります。 いずれにしろ、お義父さん、でもお父さんでも、発音は同じですから、トピさんの仰る事、ちょっと変だと思います。

トピ内ID:5150502128

...本文を表示

おじさん・おばさんと呼ぶのに賛成!

🙂
ダリア
日本では昔は、女性は結婚すると婚家に入る、という考え方でしたからね。白無垢の白は「婚家に染まる」とか「汚れていない」とかの意味の他に「一度死んで婚家の者として生まれ変わる」という「死装束」としての意味もあるそうですよ。諸説あるみたいですが。戦後、文化も近代化・国際化して、彼(彼女)が好きだから結婚する!というのが当たり前になりましたが、それまでは親が決めるものでしたし。 生まれ育った家を出て婚家に入る → 嫁ぎ先の両親が新しく両親になる → おとうさん・おかあさんと呼ぶようになる → 書き表わす時に「お父さん」だとどっちの父か分からない → 義をつけよう みたいな感じですかね。 個人的にはトピ主さんの考え方に共感します。やっぱり自分にとって両親は、生み育ててくれた両親以外いません。義両親はあくまで主人と結婚したら付属してきた人たち。「おじさん」「おばさん」と呼びたい!! でも両親世代は古い考え方が残っている人たちだから、息子と結婚した女性というより嫁、なんですよね…。

トピ内ID:5035752130

...本文を表示

日本の習慣ですからね

041
ダークナイト
それが嫌なら、自分の周りだけでも説明して、 「お義父さん、お義母さん」と呼ば無いようにしたらよろしいかと。

トピ内ID:8506859343

...本文を表示

私にはごく自然のことに思えますが…。

🐤
海外在住妻
夫は日系ではないアメリカ人ですが、夫の両親のことは、私はお父さん、お母さん(もちろん英語で)と呼んでいます。彼らもそう呼ばれることを嫌がりませんし、名前で呼んでと言われたこともありません。 夫の弟の奥さんは、彼らを名前で呼びますが、私には違和感ありますね、どうしても。 因みに、夫の両親は離婚後それぞれが再婚しているため、お父さんの奥さんと、お母さんの旦那さんのことは、それぞれの名前で呼んでいます。(さすがに他に呼びようがないので。) 日本人と結婚していたとしても、やっぱり普通にお父さん、お母さんと呼んだと思います。だって、夫の両親だから、それでおかしいことはないんじゃないかなと思いますよ、個人的には。夫の両親は、私のことを実の娘のように思ってくれているので、あえて遠ざける呼び方しなくても私はいいと思ってます。 でも、それがしっくりこないという人がいることをここで知って、興味深く思いました。

トピ内ID:7584788921

...本文を表示

トピ主さんは結婚してるの?

🐤
ハナミズキ
去年、息子が結婚して。 お嫁さんからはお義母さんと呼ばれてます。 お義母さんと呼ばれても。 特別にそれで、我が家に嫁いで来たお嫁さんとは思わないし。 息子のお嫁さんだと思ってます。 結婚した息子夫婦は、私と主人とは別の所帯だと思ってます。 トピ主さんは、結婚してるのなら義両親を何と呼んでるのですか? 独身なら結婚したら、トピ主さんは相手の方の両親を好きなように呼べば良いでしょう。その前に、念のためにご主人となる人にちゃんと了解を得ておいた方が宜しいかと思います。 了解するか?どうか?は相手の方の判断に、よると思いますが。

トピ内ID:8332137157

...本文を表示

アメリカ人の義父は義母のこと「マンマ」って呼んでたよ。

041
あまみ
 私の義母が再婚し、アメリカ人と結婚しました。  彼が祖母を呼ぶときは「マンマ」です。ママじゃないんだなぁ、なんか、”ン”が付くのが違和感あって、一度きりなのによく覚えています。ホッペにキスして、にこにこ嬉しそうに、「あなたの息子になりました」とか言ってましたよ。  海外でも同じなんだなぁと思ったのですが……違うんですかね。とりあえず、義母の再婚相手は、名前ではなく「マンマ」と呼んでました。

トピ内ID:5316504578

...本文を表示

同感です

🎂
Hawaii
日系人と結婚してハワイに住んでいる女性です。 夫の家はアメリカ生まれの日系の家庭なので、私は舅、姑を、パパ、ママ、と呼んでいます。私の実親の方は日本語で、お父ちゃん、お母ちゃん、ですから、義親を、パパ、ママ、と呼ぶことに、初めから抵抗はありませんでした。夫も、私の両親を、パパ、ママ、と呼んでくれます。 子供二人が成長して結婚しました。娘婿は、アメリカ人らしい気さくな性格で、私たち夫婦をファーストネームで呼びます。私も、そう呼ばれることに少しも抵抗がありません。その後、息子が結婚し、息子の妻が、初めは躊躇している感じでしたが、同じようにファーストネームで呼んでくれます。 配偶者の親を、お父さん、お母さん、と呼ぶ習慣は、古い家族制度の名残のような気がします。その呼び方には、上下関係とか、どこまで親密にするべきかとか、色々と面倒なしがらみが付いて周るような気がします。 お互いにファーストネームで呼び合うことで、子供の配偶者として繋がりができた他人と、白紙の状態から自由に関係を築いて行けるように思います。ちなみに、子供たちの家庭とは、付かず離れずの良い関係を保っているつもりです。

トピ内ID:0170517987

...本文を表示

では海外では嫁姑問題はないと?

041
匿名
名前の呼び方を変えただけで あっさり解決するほど 嫁姑問題は世界をきりとってみても 単純ではありません 当たり前ですが 海外でももちろん嫁姑問題はありますよ(苦笑)

トピ内ID:2953973037

...本文を表示

そうなんですか!?

🐧
すずき
夏子さんのおっしゃる海外がどこか分かりませんが、私はオーストラリアに住んでいますが、主人のお父さんとお母さんをMunとDadと呼んでいます。 それが普通だと思っていたので(というかやっぱり名前で呼ぶことはできません)・・・・・・・・。 でも別にいいんじゃないですか? 日本には日本のそういう習慣があって、夏子さんの住んでいるお国にはそういう習慣がない。 呼び方が変わったからといって、嫁姑問題がなくなるとも思えませんし。 嫁姑問題はそんなに単純じゃないですよ。

トピ内ID:5842822542

...本文を表示

はい、貴方の知識は乏しいです

🙂
こおろぎ
海外のパートナーは、結婚していないケースでしょう。結婚していなくても、寧ろ義父、義母と呼ぶ場合があります。それに主要な一夫一婦制の国では、日本と同様の呼び名がありますよ。一般的に親しい相手を名前で呼ぶ習慣が有るから、会話では名前で呼びますが、夫々の持つ感情はあくまで、夫の母、父であり、息子の相手、娘の相手に変わりは有りません。 仮に、呼び方を変えたところで、息子の母に取って、その彼女は可愛い息子を託す相手に変わりはありません。 嫁姑問題は古今東西どこにでもある事です。どの国のテレビドラマにも、此のテーマを入れれば、間違いなく視聴率が取れるというくらい! 家族の絆(母子の絆)を断ち切り、親から独立して新たな所帯を持つ作業には、お互いに愛情を切り替える作業が伴い、摩擦が生じます。これは永遠の問題なのですよ。 呼び名なんて全く関係無し!世界共通の話題です。

トピ内ID:6958016550

...本文を表示

そんな簡単な事ではないです。

🙂
Keyココ
国際結婚30年プラス、アメリカ在住の者です。 義母がmother-in-lawで、配偶者の母を指します。代わりにdaughterなら嫁で、sonなら婿になります, 「-in-law」は「結婚による法律上の関係」と私は理解しています。継父や継母は違う呼び方です。 義父母をファースネイムで呼ぶかどうかは、それぞれです。私は結婚した時点で、義父をD(Dadの略) 義母をM(Momの略)と呼んでくれと言われました。息子達がそう呼ぶからです。 付き合っている時は、Mr.苗字Mrs.苗字で呼ぶのが無難です。通常親の方から「~と呼んでくれ」と言い出します。 「どう呼びましょうか」と聞くのも良いでしょう。娘の婚約者はやはりこちらから言い出すまでMr.Mrs.でした。 今はファースネイムです。 でもファースネイムで呼んだからと言って、同等の関係ではありませんよ、念のため。 日本とは形は違えど、アメリカだって嫁姑問題はありますよ。仕事場では親しくなった同僚から愚痴を聞きますから。 他民族の都市に在住なので、同僚のバックグラウンド(出身国、人種、宗教、その他)は違えど、悩みは似ていますね。

トピ内ID:7404966398

...本文を表示

名前で呼んでますよ

041
komako
夫の両親を名前で呼んでいますよ。 夫の姉の事もです。 なぜかというと私の親でも姉でもないから。 最初に名前で呼んでいいですか?って尋ねました。あっさり了承してもらえましたよ。 ちなみに私も夫も日本生まれの日本人です。

トピ内ID:9957787751

...本文を表示

何か良い呼び方、無いでしょうかねえ。

🐶
54歳主婦
「おとうさん」「おかあさん」嫌ですねえ、本音で言うと呼びたく無いです。 が、実は私の夫も、そして私も各々の両親の事は「パパ、ママ」と呼びますので 「おとうさん」「おかあさん」の単語そのものに思い入れも無いため、 嫌とはいえ比較的抵抗心は無い方かもしれません。 おじさん、おばさんは兎も角、何か良い「義理の親の呼び方」が有れば良いんですが。

トピ内ID:1548227755

...本文を表示

簡単に海外の 外国のって

041
ターメイヤ
海外=欧米? 200位の国と地域があるからね。 パートナーの親を「ジョン」とか「マリー」とか 名前で呼ぶ国や地域のほうが少ないと思います。 私の配偶者は非英語圏の人。彼の両親をパパ ママと呼んでいます。 名前で呼んでも笑って応じてくれるでしょうが 自分の感覚では名前で呼ぶのは畏れ多くて。 でも、とても仲良くしてもらってます。 だから パパ・ママ(感覚的には「おとうちゃん・おかあちゃん」に近い)で違和感はないですね。 彼は私の両親を日本語で「お父さん・お母さん」、調子に乗って父をタカさん(仮名)と呼ぶことも。 また日本人同士の結婚の友人(女性)は 義理の父は「お父さん」ですが  義理の母をサッちゃん(仮名)と呼び 友達みたいに仲良くしてる人もいます。 要は 日本のしきたりの~ 海外の~ 嫁姑関係の~ なんて大上段振りかぶらずに  自分と相手のペースで自然にできる方法で呼べばいいんですよ。 呼び方の制度を全体で変えようが変えまいが 結局は個人の心のつながり方だと思います。

トピ内ID:6768841530

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧