本文へ

英文メールの練習

レス10
(トピ主 0
🙂
ニャン吉
話題
英文メールをスラスラ書けるようになりたいです。

仕事で英文メールをやりとりする必要があり、実例が多く載ってるテキストを購入し、和訳→英訳の練習をしております。
今2周目ですが、やはりスラスラ書けません。
解答を見ると、あ~なるほど、となりますが自分が書くと中学生レベルになってしまいます。
その都度、解答を丸暗記しているのですが、英語らしい?言い回しは次回には忘れてしまいます。

同僚(外国人)やお客のメールと比べて、私の勉強している例文集は、丁寧で日本語に忠実な英語と感じましたが、
新しい表現を覚えなければ、スキルも高まらないと続けています。

仕事で英文メールを扱う方、どのように勉強されていましたでしょうか。


ちなみに留学経験なし
2015年 TOEIC800(やっとレベル)です。

トピ内ID:9770861215

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数10

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

訳すの止めたら・・・

041
10時だよ
訳そうとするからダメな気がしますが・・。日本語捨てちゃった方が自然に書けると思います。

トピ内ID:1923657060

...本文を表示

写経のように毎日手で書き写す。

経営者
元英訳者です。そしてアメリカに住んで新聞記者も。 私が昔から、そして実は今でもやっていることなのですが とにかく書き写す。英語と日本語。指先には英語脳、詰まっています。 頭を使うより指を使ってください。 クオリティの高い作品を使ってね。 今、解いておられるその英作文問題集でもいいと思います。 会社で使う英語なら、TOEICのリーディングセクションの英・日をまるまる写すといいですよ。 あと、個人的におすすめなのが日本文学作品、とその英語翻訳版。村上春樹の『ノルウェイの森』とか よしもとばななの『キッチン』とか。やっぱり一流の作家には一流の翻訳者が付くから。 こういうトピ出すと、「留学経験者じゃないと意味ない」とか「帰国子女でないなら英訳は無理」とか 「いやいや英語圏の大学院出た知人が、、、」とか意地悪してくるひといっぱい見かけるけれど、 不断の努力、も地味だけど効くよ。 お坊さんが毎日写経するようにトピ主さんもやってみて。とりあえずTOEICリーディングセクション、かな。 数年後の自分を楽しみに

トピ内ID:6442117513

...本文を表示

やり直すべし

041
オーバー70
次のような英文を自力で書けないとしたら、敢えて質問させていただきますが、中学3年間、高校3年間で、各1年間の全成績を1.0とした場合、6年間分を掛け合わせてどの程度の数値でしたか。 Thanks to every effort having been made by the concerned manufacturers, K #33, N #31,and N #40 will all be custom-cleared on on January 5 (if nothing wrong happens). This means that the ETA at your port will be on or about January 14. 1x1x1x1x1x1=1 0.80x0.80x0.80x0.80x0.80x0.80=0.26214 6年の間、80点程度で「英語が得意」と思ってきても、大学以後社会人の今までに維持される能力は満点君の4分の1に過ぎません。この程度では、社内における装置に関する英訳、特許明細書の英訳など無理です。 やり直しなさい。

トピ内ID:7167392799

...本文を表示

自分の言葉を書く

🙂
ゆう
人の書いた文章を10回訳すよりも、1度でも自分の本当に書きたいことを英語で書く練習をすればいいのですよ。 本当に自分の伝えたいことを言葉にしようとしなければ英語を英語で考える力は身につきません。 日記を毎日英語で書いてみてください。 友達にメールするつもりでその日あったことを英文で打つのも良いでしょう。 頑張ってください。

トピ内ID:6056494003

...本文を表示

20年くらい英語使って仕事しています。

🙂
派遣
最初はトピ主さんのように英文メールの典型文を少し変えて使っていました。 あとは他の人が使っている英文がいいなと思ったらそれを拝借したり、 英語圏の人達が使う表現を、こんな風に使うんだなーと覚えて使いました。 特にクリスマス、NEW YEARの挨拶はそのまま使わせてもらいました。 自分も含めてですが英語圏ではない人の場合、たまに文法が間違っていたりするので 注意です。 あと業界によって決まった単語があると思うのでそれは先輩に聞いていました。

トピ内ID:3982384567

...本文を表示

シンプルかつ意図が明確なように

🙂
シカゴ太郎
トピ主さんのレベルはよくわかりませんが、私は10年以上米国に勤務しており、アメリカ人上司からも「お前の書く英文は問題ない」とお墨付きをもらってますが、そんなに難しい表現は使いません。専門用語を除けば高校レベルの英語で上手な英文メールは書けるはずです。 とにかく心掛けているのは、メールの意図が明確であること。質問なのか、依頼なのか、打診なのか、指示なのか、説明なのか。それらについて、自分なりの決まり文句を決めておいて使い回せばまあまあの英文メールは書けると思いますよ。また、自分が使い慣れていない表現をする場合、ネイティブなど慣れている人が使っているのをみた上で使った方がいいように思います。 日本と海外との間のやり取りだと時差で1日1回のメールになってあまり短文ではいけないかもしれませんが、米国内だと一つのメールで文章一つか二つ、非常に簡潔です。 シンプルを心がけ、ネイティブの表現を真似ていれば、自然を上達すると思うんですが、難行苦行を重ねなくとも(但し、もしトピ主さんがエグゼクティブで、上級英語を駆使しないといけないのなら、その場合は秘書使ったほうがいいです)。

トピ内ID:7927454768

...本文を表示

テキストのレベルが合っていない

🐧
りす
>解答を見ると、あ~なるほど、となりますが自分が書くと中学生レベルになってしまいます。 >その都度、解答を丸暗記しているのですが、英語らしい?言い回しは次回には忘れてしまいます。 トピ主様の英語力よりも二段階くらい上の英文なのでしょう。一段階くらい上なら取り込めるのでは? 英文メールのテキストでもっと簡単な物を使うか、見つからなければ一般的なテキストでも良いのでもっとラクにできそうな物で勉強なさっては?

トピ内ID:8049110496

...本文を表示

がんばれー

🛳
はな
私は、語学留学経験の後にお客さんとメールでやり取りする仕事に就きました。 これでいいのかな?っていつも思いながらでした。 その仕事の時に、他の企業の方とメールを共有することがあって、その方は留学経験なし、TOEICなんて受けたことのないような方だと思いますが、間違いながらもなんとかやっていましたね。 数をこなして自信をつけることと、英語の文章を読むことですかね。 興味のあるものを探してネットでも読めますしね。 私は今は在米になりました。 お互い頑張りましょう。

トピ内ID:5279439647

...本文を表示

訳さない

🙂
KM
英語をスラスラ書け、話そうと思うなら、日本語から英語 というスタイルを変えるのが一番。英語表現にない日本語を無理に訳そうてするので、奇妙な英語になります。 あとは、相手からのメールで表現を覚える。 per your request per our conversation please find attached とかは会話では使わないですけど、ビジネスメールでは毎度使いますよね。

トピ内ID:5307017852

...本文を表示

短文でシンプルに

😣
すわ朗
まず正確に一言一句訳す事をやめましょう。 そして日本語の長文は要点のみを短くしてそれを英語にすることから練習してはどうかと思います。 そして多くの場合で主語にYouを使いましょう。 例:日程については別途詳細をご連絡申し上げます。 訳:You will have detailed schedule later. で十分です。 Regarding the schedule, I will inform you of the details separately. はいかにも直訳で、主意は通じますが長すぎですし表現も少し不自然です。ビジネス英語ではYouが主語になる事が日常会話以上に多くなりますので無理のない範囲で使ってみてください

トピ内ID:3579255929

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧