本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 共通の友人を、名前でなく、彼女と呼ぶ友人

共通の友人を、名前でなく、彼女と呼ぶ友人

レス19
(トピ主 0
🙂
まる
話題
トピを開けて下さりありがとうございます。 私の4歳上の友人で、電話で共通の友人の話をするとき、 名前でなく、彼女、と呼ぶ人がいます。その人より、年上の人であってもです。 そもそも、その人は高校時代にお母さまを亡くされ、お父さまは後妻さんを迎えられたそうですが、 その後妻さんのことも、父の奥さんではなく、彼女です。彼女がよくやってくれるから、のように話します。 かなり、年上の方だと思うのですが。 単なるクセでしょうか?しかし、冷たいものを感じます。

トピ内ID:9541831666

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数19

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

変わった感覚ですね

🙂
どうして?
年上の友人や年上の継母のことを「彼女」と第三者に言ったら 「冷たい」と感じるのですね? すごく変わった人ですね、あなたが。 私もしょっちゅう「彼・彼女・彼ら」などの代名詞を会話で使いますけど。 例えば友人と私の母親の話をしていたとして、 「そうなのよ。彼女(母)ってそういう人なの。」とか。 妹・夫・友人、誰を指す時でも「彼女・彼」を使います。 だって効率的でしょ? 短い文章で済むじゃないですか。 ある人(母・妹・夫・友人など)について、 会話している相手に意味が伝わる場合は、代名詞で十分です。 私の両親(70代)も夫も、会話で代名詞を使いますよ。 なんでそれが「冷たいものを感じる」になってしまうのか、理解不能です。 私も夫も関東の家系ですが、 トピ主さんの地元では一般的に代名詞を使わないとか? ぜひ教えて欲しいです。

トピ内ID:4553732887

...本文を表示

うん・・

041
amo
癖と言うか、まったく問題ないのでは? 些細な事にあなたが引っかかりすぎかと・・ >しかし、冷たいものを感じます。 そうかな? ってか、後妻と多少の距離感あっても当然では? それが理解出来てないあなたの方がおめでたすぎかと・・ 高校生ですわ。彼女が幼稚園とかの時に親が再婚して母親が出来たのならともかく。 高校の時ですわ、もうそこまで歳いっていたら、自分に新しいママが出来た~なんて感覚じゃないですよ。 父親の恋人。そんな程度で受け入れてるだけ。多少の距離感はあたりまえ。 「彼女」が冷たいのならなんて呼べばいいんですか? ママとかお母さんって言えば納得する?母親は彼女にもう一人いますけど~ ○○さんって呼べって?そんなの実際に名前で呼んでなかったら呼べませんよ。 いくら友達の前でも。 むしろ「彼女」が一番しっくりくるんじゃないですか? もちろん本人に「彼女~」なんて言わないから、それなりの言い方してるんでしょうが。 共通の友人も「○○さんが」とかって呼んでも良いけども「彼女」もありでしょ。 例えば友達の彼を「○○君はなんて?」って会話する人もいれば、「あなたの彼氏はなんて言ってるの?」と言う人もいる。それでも「彼氏って・・名前で呼べば?」って言います? その程度の些細な違いはどうでもよくないですか?

トピ内ID:1785795755

...本文を表示

特に違和感なし

🙂
フネ
60代半ばです。 癖というか、学生時代の英語の名残でしょうか。使うこともあります。 sheとかheの訳。三人称の時。 「彼ら」も使います。(男性が「あいつら」という場合など) 冷たいとか人が使っていてもそう思ったことはありません。

トピ内ID:5862777685

...本文を表示

クセだと思いますよ

💍
りんご
これは、人それぞれです。 あなたは、きちんと名前で呼んでほしいんですね、そういう時は。 でも、その方のように、女性ならば、全て「彼女」で統一する人もいますよ。 いわゆる英語の「She」みたいな感じで使うんですよね。 私は、その場によっていろいろですが、聞く分には、さほど違和感は感じません。

トピ内ID:2393595624

...本文を表示

私です

😨
梅の実
ごめんなさい。彼は、彼女は、って言います。 冷たいとか距離を置いているつもりはありません。○○さんが、とかAちゃんが、というのと変わりない感覚です。が、冷たく感じる方もいるのですね。気をつけます。

トピ内ID:0481389989

...本文を表示

単なる第三人称です

😣
あきこ
帰国子女です。 私もよく「彼女」とか「彼」という言葉を使います。 単に、第三人称として使います。 誰が聞いているか分からないところで、個人名を出すのはどうかと思うから、使うというのもあるんですね。 おばさん同士の会話で、個人名が連発されていることがよくありますが、 「怖いなあ」と、私は思うのですが、、、・ 第三人称を使用しているときに、 「彼って、彼氏?」と聞き返されることもあるので、 日本語的には一般的ではないのかも知れませんけど。

トピ内ID:1007911384

...本文を表示

普通じゃない?

🙂
SK
同じ会話の中で、何度も何度も「父の奥さんがね」「父の奥さんとね」「父の奥さんにね」とは繰り返しません。それが例え友人の名前であったとしても、お互いに誰のことを話しているがかわかれば、その後は代名詞を使う、というのはごく普通にあることです。 明治期に英語の訳語として使われ始めた「彼」等だそうですね。日常的に英語を使う私は、「彼」「彼女」なしで話をすることなぞできそうにないですが、そうでもない人もまだ日本にはいるのでしょうか?

トピ内ID:9739258634

...本文を表示

気にしないで

041
匿名
そういう言い方が一時流行りました 悪意はありません ちょっと自意識高めの人が好んでつかいます 気にしないで下さい

トピ内ID:9048850670

...本文を表示

英語の代名詞での彼女なのでは?

🙂
まゆみ
私はハーフで日本語、英語のバイリンガルです。ただ主に暮らしたのがアメリカなのでどうしても英語の方が感覚的には近しい言葉です。 だから人と話していて、ある女性の話題がでたらその後は「彼女は確かに・・・」みたいに代名詞で話してしまいます。 それが冷たいと捉えられるとは目からうろこです。なかなか日本人の感覚は難しいと改めて感じました。

トピ内ID:7450792280

...本文を表示

おかしいですか?

🙂
はまじ
単なる癖って言うか、 誰かの話になった時にあの人がとか彼女がとかって 表現するのって普通だと思うのですけど、 冷たいの?

トピ内ID:1205985305

...本文を表示

彼女

041
クロ
三人称で女性は、「彼女は」といいます。 実際にその言葉を日常で使うのは、割と知的な層の人のように思います。 普通に使いますよ、ただの代名詞ですし、冷たいも温かいもありません。

トピ内ID:0276531611

...本文を表示

じゃあ、「その人」って」言い方もどうかしら?

🙂
ひつじ
年上の人を「彼女」呼ばわりが相応しくない、冷たいというなら、 トピ主さんより4歳年上のご友人を「その人」って書かれているのはどうなんでしょう? 年上の人には…を仰るなら、「その方」って使いませんか? 「その人」を連発しておきながら、「彼女という言い方は冷たい」って、意味不明です。 彼女や彼という表現を使うことが冷たいというのは、トピ主さんの個人的な感覚ではありませんか? 私は、彼女や彼という表現をする方は、自立した(成熟した)大人の感覚の持ち主のように感じます。 例えば、自分の子どもにも彼や彼女と表現する人がいますよね。 幼い子どもであってもわが子であっても、自分とは別個の人格を持った人間なんだと客観的に捉え、 一人の人として尊重しているんだと感じられます。 年上・年下とか、関係なく使って構わないと思ってきました。 いかがですか?

トピ内ID:9108009953

...本文を表示

気にならないです

🙂
stella☆
そういう話し方する人よくいますよね。 ちゃんと話が通じてるなら (彼女?どの彼女?みたいにならないなら) 全然気になりません。

トピ内ID:9603082496

...本文を表示

私の場合

🐤
けんちん汁
私には、話していて興奮すると、普段名前で呼んでいる相手の事を無意識に”あなた”と呼んでしまう癖があります。 あなたと呼ばれて、全く何も思わない人と(私がたまにそう呼ぶという認識を持っているので気にしない)呼ばれるたびに”冷たい”と感じる人もいるようです。 そんなわけで、彼、彼女と呼ぶ人がいたり、はたまたそれを冷たく感じる人がいても、私には不思議ではありません。 あなたがどう感じるのかは別にして、あなたのご友人は、彼女と言う言葉を習慣として使っているだけだと思いますよ。

トピ内ID:5267757441

...本文を表示

冷たいというなら

🙂
bee
「彼女」ではなく「あの人」「あのお方」「あれ」のほうが冷たく感じます。 「彼女」いうのにはなにも感じません。 気にし過ぎじゃないかな~

トピ内ID:6212121339

...本文を表示

名前を連呼する必要ないのでは?

041
MARBLE
話をしているうちに「共通の友人・知人のことが話題に出る」ことはありますが、登場人物が3人も4人もいるなら「Aさんが」とか「Bさんが」とか言うだろうけど、登場人物が1人であればわざわざ名前を言わなくても通じますよね。 「そうそう、この間Aさんにバッタリ会ったの」で始まったとして、そのAさんのことを話してるのはお互い分かってるなら「彼女ならそう言うよね」とか「あの人らしいわね」で名前を連呼すること無いと思う。トピ主さんはいちいち名前を言わないと気が済まないの? 何にしても名前を言わないと冷たいって感じる、その方が不思議です。

トピ内ID:7437559988

...本文を表示

いい関係だからこその「彼女」では

🐴
おぢさん
私と妻はともに60代 妻が友人たちと、それぞれの連れ合いのことを話してた時 妻が私のことを主人とか旦那とか夫とか言わず、「彼が」と言ったところ 友人たちはちょっと驚き、大変開けた夫婦と勘違いなさったそうです。 私は小学生の時、母親を亡くし、同じく小学生の時、父は再婚しました。 継母は大変良くしてくれましたが、お母さんと呼べるようになるまでしばらく時間がかかりました。 トピの彼女の場合、それが高校生の時ですから客観的に見る目を持っていたと思います。 むしろその客観性が人間関係が良好な証ではありませんか。 言葉のニュアンスをどう考えるかは各個人によって違うでしょうが 「冷たい」とは違うと思います。 それはあなたの思い込みの主観です。

トピ内ID:8800976589

...本文を表示

聞き慣れないからでは?

🙂
「彼は~」「彼女は~」は、文章でしか使いません。 たぶん、私の周りもそうだと思います。 もちろん代名詞と理解しておりますが… 普通の人で言っている人が居るなら、東京の人かな~?東京に住んでいたのかな~?医師かな~?教員かな~?と思います。 東京では標準語で話すので。 冷たいとまでは思いませんが… 聞き慣れないから他人行儀に感じるかもしれませんね。 以前、東京出身の女性が地方の老舗旅館に嫁いだ番組で、新米若女将が女将さん(夫の母)の事を「彼女は~」「彼女は~」と繰り返し。 スタジオ内のゲストに違和感を持たれていました。 関西弁と東京では「ありがとう」も違って聞こえますよね。 それと同じような感じでしょうか。

トピ内ID:8188249979

...本文を表示

ご主人の後妻さんの話は別でないかと

🙂
みどり
高校生の時に父親と結婚した相手の方、これは世間一般の人付き合いのスタイルとは別の要素があるのではないでしょうか いくら感謝の気持ちや親愛の気持ちがあったとしても、若干の距離感があるのは仕方ないと思います それはなかなか、他人であるトピ主さんが完全に理解するのは難しいのではないかなと思います 例えば、ご本人同士の間では、◯◯さんと呼んでいたりしても、他人に対してその方のことを表現する時に「◯◯さんがね」と言うのには若干の照れがあるとか、抵抗があるとか、そういうことも考えられるのでは。 そもそも大人の会話で、共通の知人とはいえ、自分には非常に身近だけれど、相手にとっては名前を知っているくらいの相手のことを話す際に、ずっと固有名詞、の方がむしろ珍しくないでしょうか。お互いに同級生、とかならばずっと固有名詞でいいけれど、片方はパート仲間で毎日会っている、もう片方は面識があるくらい、の間柄で「△子さんがね」「△子さんがね」と会話に連発されたら、むしろその会話術の方が相手方にとっては違和感を感じることもあると思います。いや、私、△子さんのことなんてほとんど知らないし、と。むしろこの手の場面では「彼女」「いつも話しているパート仲間の△子さん」「その人がね」なんて呼び名を使い分ける方が、会話の相手に対して配慮があると私は思いますが。 ただ、そういう風な会話スタイルになんらかの「冷たさ」を感じてしまう人がいるであろうことも理解はできます ただ、それと後妻さんについて「彼女」という表現を使う、というのは全く別の話だと思います

トピ内ID:3377202037

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧