ドラマ「深夜食堂」大好きなのですが、韓国版、中国・台湾版を見ていて、
面白いな、と思いました(ちなみに香港在住小町です)
日本版の「お茶漬けシスターズ」は、韓国や中国版では「麺シスターズ」になり、
日本版の「ねこまんま編」は中国版では「鮭のでんぶご飯」になってました。
お店の店構え、食器、お酒などもそれぞれお国柄。
韓国版ではソジュやマッコリ、中国版ではパイチュウ(白酒)やコーラ、
細かいディテールを見るのがとても楽しいです。
香港でも日本版の「深夜食堂」がテレビ放映されたので、
原作漫画も書店にあります(中国語翻訳版)
「深夜食堂」のセット再現みたいな、ムードだけ似せたレストランもあります(笑)。
トピ内ID:0795206220