本文へ

英語による脳の疲労と聞き取りの低下

レス8
(トピ主 1
🙂
いくら
話題
第二外国語に囲まれて暮らしていらっしゃる方にぜひお聞きしたくトピを立ち上げました。

私はアメリカ人の夫と在米2年の30代女性です。
普段は病院で専門職として働いています。

まだまだ英語での生活に脳が疲労しているなと感じることがあります。
今の私は、英語を聞き取るにはまず英語脳をスイッチONして意識的に聞き取ろうとする必要があります。
脳が疲れている時、今は聞き取る必要がないと判断した際にはスイッチOFFして頭を休ませます。

例えば、私が料理に集中している背後で、夫が独り言を言っているとき。
私は疲れているし、独り言だから聞き取りをOFFにして料理を続けます。
その独り言から急に「今日ボスがこんなこと言ってさ。驚いたよ。」と私の背中に向かって会話を始められると、私は聞いていないので返事をせず、夫は「なんで聞いてないの!」と怒ってしまいます。
聞き取りOFF状態でも呼びかけてから話を始めてくれたり、目を見て話しかけてもらえれば大丈夫なのですが。

皆さんはどうやって無意識状態の時でも聞き取るようになりましたか?
脳の疲労感はどう解消していますか?

仕事ではいつも気を張っているのでこのような問題はないです。
日本人の友達はいませんが、現地人の友人達とは楽しく過ごせています。
普段テレビは現地の番組を見ていますが、体調が悪いと頭が働かなくなって英語の聞き取りも悪くなるので、風邪を引くと日本語の動画を観ます。

この疲労感は毎日ではなく、主に仕事がハードだった日の夜・体調不良・義家族(10人以上)と4日間以上の寝泊まりで発生します。
数年前は英語で2時間会話するだけで頭がショートしていたので、少しずつ頭はトレーニングされているようなのですが、もう少し慣れたら疲労感は無くなるのか疑問です。

皆さまのご経験を聞かせていただけますと有難いです。
宜しくお願い致します。

トピ内ID:5810104160

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数8

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

お疲れ様です

🙂
おっちゃん
海外居住ではないですが、海外の会社と日本の会社の仲介が業務で、英語を使って仕事をしています。 簡単な交渉事だとそこまで行きませんが、複雑でお互いの利害が交錯する案件だと、お互いの会社に乗り込んで、何日間かぶっ通しになり、一日やると夕方にはあなたと同じような感じになります。 仕事なので、話さない訳には行かず、日本人に英語で話し掛けてしまったり、アメリカ人に日本語で話し掛けてしまったりします。 そうなると、日本人もアメリカ人も私が疲れているとわかるので、ペースダウンしてくれます(笑) 人間そんなものでしょう。あなたも仕事で疲れている時は英語を受け付けない頭になっていると旦那さんに話されればいいと思います。

トピ内ID:0278244272

...本文を表示

わかる!

riri
在米20年です。私もそんな時がありました。 どちらかというと聞き取りよりも読むのがいや、というか疲れると目が英語をはじく感じがありました。 もうはっきりは覚えてないのですが、多分3年経ったくらいからですかね、あんまり疲労を感じなくなりまして、多分同時期に頭が英語脳に切り替わったような気がします。 今は基本頭の中でも英語で考え事します。 トピ主さんは今は頭の中では日本語で思考してから英語に切り替えるというプロセスを無意識にしているのではないでしょうか。 英語で初めから考えるようになると切り替えという(無意識の)作業がなくなり、疲れを感じなくなると思います。 そのうちそんな日が来ると思って気楽にしていたら良いと思います。 ちなみに、日本に帰省した時もほぼ英語で考えてますが、日本語が疲れるとは感じません。短期間だからかな。我ながら、ヘンなの。 あまり深く考えてストレスためないでくださいねーー

トピ内ID:9456787438

...本文を表示

興味深いトピです

🙂
らま
在英語圏30年です。 私も英語スイッチと日本語スイッチを入れ替えていました。 英語の書物を読んでいるときに電話が鳴ると、英語で出る、とか、日本語で会話しているときに英語で話しかけられると、難しい、とか。 日本人の中で一晩日本語で過ごすと、疲れて家に帰るなり英語のテレビをつけるとか。 10年少し前ぐらいからでしょうか、今はどちらもなくなりました。不思議ですね。 多分、慣れなんだと思います。 私は日本語と英語しか、こういうレベルではできないのですが、3か国語、4か国語の人もこうなのでしょうか? ちなみに我が家の子供達は最初から家庭の中では同時に日本語英語で話しかけました。 夫と私と子供達との会話も私は終始日本語、夫は終始英語。 なので最初からどちらかのスイッチになることもありませんでした。 夢も日本語英語両方で見ます。 私は英語の文書に携わる仕事をしており、今はどちらが疲れるということはないのですが、やはり、こうして小町を見ているところを見ると、日本語の方が楽なのかな?

トピ内ID:6570518265

...本文を表示

なくなります。大丈夫。

🙂
英語圏在住
と言っても、英語が聞きたくない、日本語を話したい、と私が思ったのは留学後1年ほど経ってから1回あっただけでしたが。 私が住み始めた頃はネットもなく(笑)、日本語は自分で持っていった本と留学生同士で話すことでしか触れることができませんでしたけど。 また留学2年間、その後仕事をしましたが、最初の4年間ほどは常に日本人が周りにいたことも大きかったかもしれません。 夫と暮らし始めた時も、朝起きてすぐ英語かい!って思ったこともありましたが、すぐ慣れました。主さんも慣れると思います。大丈夫です。 私は数年間は、異なる英語を認識するのにタイムラグがあり(オーストラリア英語とか)、脳って不思議!と思っていました。 以前は日本語で入ってきた情報と英語で入ってきた情報が別々脳に格納されてましたが、今はごっちゃです(笑)仕事で脳を酷使すると、日本語ですら頭に入って来ないことありますし。 疲れたら休む、でいいんじゃないですか? ご主人にはボーッとしてたと言ってもいいし、疲れたらからシャットアウトしてたと言ってもどちらでもいいのでは? 気を遣い過ぎるのも疲れますから。

トピ内ID:9060024783

...本文を表示

OFFにしない・・・かな

041
アマ
トピ主さんのおっしゃるONとOFFのかんじ、わかる気がします。 ただ、私は意識的にOFFにはしませんでしたね。 朝起きて、人と出会うまでにONに気持ちを切り替えたら、あとはそのままでした。 2年くらいはずっと切り替える気分が残ってましたが、その後はいつの間にか忘れていたような気がします。

トピ内ID:0742975577

...本文を表示

在米2年なんだから仕方ない

🙂
国際結婚組
トピ主さんはまだたったの2年しか住んでないじゃないですか! 聞き取りに時間がかかっても仕方ないと思いますよ!あと10年したら、英語モード 日本語モード 切り替え必要なくなるでしょう。そのころには自然と耳に入っていきますし、夢なんかでも 英語だったり 日本語でみたりするようになりますって。 私はさらに中華圏に2年いるので、私の中国語はトピ主さんと同じ。しっかり集中して聞かないと分からないですし、日本語モードのときに中国語で振られてもすぐには分からない事があります。 そんなに早くはならないと思いますよ。

トピ内ID:3373099046

...本文を表示

トピ主です

🐤
いくら トピ主
おっちゃん様、riri様、らま様、英語圏在住様、アマ様、国際結婚組様、 ご丁寧なレスをいただきありがとうございました。 私の周りには二か国語以上を日常的に使った経験のある方がいなかったので、誰かと共感するということもなく、「私だけ?」「これが能力の限界?」と自問するしかありませんでした。 今回同じことを経験された方のお話や、時間をかけて解消された体験を聞いて、ものすごくホッとしました。 こうやってお話しただけでも心身ともに軽くなりました。 国際結婚組様の「まだたったの2年」という言葉に良い意味で衝撃を受けました。 「もう2年、そろそろ同年代のアメリカ人女性と同じレベルで頑張らないとね」というプレッシャーを感じたり、自分で自分に与えていたりで、2年いるのに空気を吸うように英語を聞き取れない自分を責めていました。 2年ではまだまだ甘ちゃんで不思議ではないのですよね。 結婚式のために日本から来た家族と義家族の間に立った時は、通訳とツアーガイドで自分の式どころではないほど疲労し、チョコを食べながらどうにかやり過ごしました。 海外在住の皆さまは10年20年単位で頭が切り替わったと今回お聞きできて本当に良かったです。 在米生活を長い目で見て、楽しみながらゆっくり進んでいこうと思います。 優しいメッセージを本当にありがとうございました。

トピ内ID:5810104160

...本文を表示

今が一番大変なとき

🙂
じゃぐらー
昔英語留学で、英語圏に住んでいた時トピ主さんと同じでしたよ。学校とか職場では気を張っていて常に耳をダンボ状態にしていたので、何とかなりましたが家に帰るともう誰とも話したくない、英語を聴くのも話すのもイヤでした。 何年も英語圏に暮らし、仕事も地元企業に勤めているうち、英語が日本語と同じぐらい楽になり、意識しなくても自然に聞こえたり口にできたりするようになりました。 その後、その英語圏で出会ったオランダ人と結婚し、ベルギーに引っ越し今度はオランダ語とフランス語を学ぶはめに(泣)。 私も病院で勤めていますが、オランダ語(というかフラマン語というか)もフランス語も必要なので、またやり直しです。 ずっと家では日本語や英語の番組を見て耳と頭を休めています。

トピ内ID:8701457868

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧