本文へ

【駄】外国語に聞こえる日本語

レス63
(トピ主 0
041
ハヤシ
話題
久々に「すりこぎ」という言葉を聞いて韓国語だと思ってしまいました。弟は「商人」(アキンド)が英語に聞こえて仕方がないと…。 皆さんの外国語に聞こえてしまう日本語があれば教えて頂きたい!

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数63

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

聞こえる?見える?

041
かぁふ
「ハレンチ」って外国語っぽくないですか? 「破廉恥」って立派に漢字があるのにもかかわらず カタカナで書かれることが多いせいか、いつもそう 思ってしまいます。"hurrench"ってスペルまで勝手に 考えたりして・・・。こういうのはなんか他にも いっぱいありそうですね。 私もどんなレスがつくのか楽しみにしています。

トピ内ID:

...本文を表示

楽しそう!

041
プクプク丸
「はしょる」ですかね~。 何語かはわかりませんが、何となく外国語っぽいです。 あとは「インチキ」とか…。

トピ内ID:

...本文を表示

外国語に聞こえる、ではありませんが。

041
ぬふ
仙台市の「秋保温泉」をいつも 「阿Q温泉」と聞いてしまいます。 あと、逆ですが、 「フォローする」って言う言葉。 ずっと、人の労を補うっていう意味で、 「補労する」っていう日本語に変換してました。

トピ内ID:

...本文を表示

英語に聞こえます

041
しかせんべい
「えっ、どういう意味?」と言われると What do you mean? を連想します。 壁に耳あり障子に目ありの「目あり」は メアリーに聞こえませんか? メリハリは merry hurry です。

トピ内ID:

...本文を表示

早口で!

041
メコン
ちょっとトピの趣旨とずれるかもしれませんが、 「十と十で二十、あと十で三十」を早口で言うと、 "ジュトジュデニジュ アトジュデサンジュ" あ~ら不思議フランス語っぽく聞こえます!! お下品ですがよく父が言っていたのは 「イッヒ フンバッテ ダス ウ○コ」 ドイツ語っぽいです!!

トピ内ID:

...本文を表示

人名ですが

041
akko
メジャーリーグのニュースを聞いていて 「ジョージ・マッケンジー選手が」と聞こえたので 画面を見たら「城島健二選手」が映ってました…。 …だってそう聞こえたんだもん!

トピ内ID:

...本文を表示

「苦渋」

041
ビタネス
「苦渋」が 「could you」に聞こえます 苦渋の決断をしていただけますか?と翻訳サイトに放り込んだら Could you determine bitterness? こんな文が出てきました(笑) ヨコですが、正しい英訳を教えてください

トピ内ID:

...本文を表示

歌ですが

041
あやの
子供の頃、サザンの「いとしのエリー」を洋楽だと思い込んでいました。 物心がつき、桑田さんが歌っているのを見て 「え!?日本人の歌なの?」とビックリしました。 桑田さんは、最初にメロディーを適当な英語で作り、最後にその歌詞を曲調に合った日本語に変えると聞いて、だから英語に聞こえたんだな~と納得しました

トピ内ID:

...本文を表示

トピずれですが

041
zoe
貧乏です。日本語で「びんぼう」ときくと"bimbo"が頭に浮かび、英語で”bimbo”がでてくると「貧乏」がでてきます。(涙) bimbo ルックスの良い頭のわるい女 (念のため)

トピ内ID:

...本文を表示

肩を

041
とらんぽろん
揉んであげる。 モン デ アゲ~ル 「ゲ」の部分を鼻にかけて発音します。 フランス語です。

トピ内ID:

...本文を表示

それは方言

041
あん
大阪弁は中国語に。 東北弁は韓国語に。 聞こえませんかね~?そら耳かな?

トピ内ID:

...本文を表示

よく芸能人が…

041
革命記念日
離婚しますよね。 性格のWhichで…

トピ内ID:

...本文を表示

痴人の愛で・・・

041
ぽっち
正確な文章ではありませんが、 「ナオミ」という名前は外国人のような響きだ・・・naomi・・・ というような感じの文章があります。当時、国文科の学生だった私と友人は、これを読んで「ナオミのどこが外国人やねん!」と、谷崎潤一郎に激しくツッコミを入れた記憶があります。(でもナオミキャンベルって確かに外国人ですよね。笑) あと友人が、お母さんに「タカシ(友人の弟)な、クリスって外国人の子と付き合ってるらしいねん」と聞かされ、「あんたの彼女、金髪なん!?ヒュ~ヒュ~」と弟をひやかしたら、弟の彼女は「来栖(くるす)」さんという、純日本人の方だったそうです。

トピ内ID:

...本文を表示

ユーミンの歌で

041
花巻
「緑の町に舞い降りて」 という歌の中のフレーズです 「Morioka」というその響きが ロシア語みたいだった とあります 私はロシア語は全くわからないのですが どなたか、ロシア語のどういうところが似てるか (似た単語があるのか)教えていただけませんか

トピ内ID:

...本文を表示

では、フランス語テイストで…

041
Yumi
麻布十番 「アザブジュバ~ン」 タコの手八本、イカの手十本 「タコノテハポ~ン?イカノテジュポ~ン」

トピ内ID:

...本文を表示

しかせんべいさんへ

041
かぁふ
"壁に耳ありGeorgeにMary"ってどうですか? 内緒話と思っていても外国人カップルに 聞かれてるかも・・・国際的ですね!

トピ内ID:

...本文を表示

こんなのどうでしょう

041
わさび
メコンさんの投稿で思い出しました。 うちの父が便秘に悩む私に良く言っていたのは 「ウント フンバルト デル ウ○チ!(ドイツ語風)」 でした・・・ 野球選手の「城島健司(漢字違うかな?よく知らないのでごめんなさい)」さんは、ジョージ・マッケンジーって外国人さん名みたいですね。 あと、あまり口を開けずに「肉襦袢」と言うとなんとなくフランス語みたいな感じがします。にくじゅば~ん、とけだるげに鼻から抜けるように発音すると尚良し。

トピ内ID:

...本文を表示

タモリ!

041
まめ
昔、タモリが「麻布十番」がフランス語っぽいって言ってましたね。 アザブジュバァ~ンって。 他にも何かあった気が・・ あー懐かしい。

トピ内ID:

...本文を表示

四字熟語でも

041
mana
付和雷同(フワライドウ)って外国語だと 思ってました。小学生の時…

トピ内ID:

...本文を表示

それをいうなら

041
うさぎ
セキララ...って、日本語っぽくないと思いません? 「赤裸々」なのに。 花巻さんの「Marioka」は、「マトリョーシカ」とちょっと似てる??? 強引? 逆になりますけど、そういえば「シュワキマセリは英語だと思っていた」っていう歌があったような...レピッシュだったかな? たしかに不思議な呪文みたいな響きですよね。実際には「主は来ませり」なんですが。

トピ内ID:

...本文を表示

まさちゅーせっつ

041
dora
まさちゅーせっつって、 中学生まで、日本語の漢字4文字熟語だと思っていました。 zoe様 bimboって、ルックスの悪い女だったのですか! イタリア語では子供という意味です。 子供用遊園地で「mondo bimbo子供の世界」というのがありますが、あれって、英語圏の人が読むと、ブス女の世界ってことか!

トピ内ID:

...本文を表示

外国語・・・とはちょっと違うけど

041
うりずん
かなり前の春高バレーに神奈川代表で「カマリヤ高校」が出場してました。 さすがに日本の高校生の大会なので外国の学校だとは思いませんでしたけど、カタカナ表記するミッションスクール系私学の高校だと思っていました。 しかし、「神奈川県立釜利谷高校」公立の高校だと知ってビックリ!! 「釜利谷」と言う地名があったのですね。

トピ内ID:

...本文を表示

革命記念日さん

041
脱帽
>性格のwhich 最高ですっ! お腹かかえて笑っちゃいました! なんてセンスのある一言文なのでしょう~~ 昔の人は英語で現在の時刻を尋ねる時に言ったそうですね 「掘った芋いじったな!?」

トピ内ID:

...本文を表示

響き

041
まーみん
ズバリそれは「ざっくばらん」でしょう。 昔、喫茶店をやるならこの言葉を店名にしたらカッコイイなと思ってました。なんか英語のようなフランス語のような響きがよくて、意味も悪くないし。

トピ内ID:

...本文を表示

逆だけど

041
タンゴ
ジョージ・マッケンジー、うけました。 それで思い出したのですが、以前、知り合いの家にアンドリューというアメリカ人男性がホームステイしていました。 彼がその家にやってきたとき、そこのおばあちゃん 「日本人みたいな名前だな」 その後、おばあちゃんは 「安藤りゅう~、ごはんだよ~」 と呼んでいました。なるほど。

トピ内ID:

...本文を表示

コドモのころ

041
にゃんがいっぴき
なんとなく外来語だと思いこんでた言葉、 それは「コゼニーレ」。 ええと、「小銭入れ」です。 うちでは父だけが言ってましたっけ。 ちょっと散歩してくるからコゼニーレ取って、とか。 これ、広島出身の父が発音すると  イ にアクセントがくるんですが 愛知県育ちの私には  ニ が一番強くないと 「小銭・入れ」に聞こえなかったんですよねー。 ん? でも、カタカナで書けば 今でもちょっとイタリア語っぽく見えるかも(笑)

トピ内ID:

...本文を表示

麻布十番

041
はなはな
都内近郊にお住まいでない方には分かりづらいかもしれませんが・・・。 それはなんといっても、麻布十番でしょう! アザブ ジュバ~ン。 有名ですよね。

トピ内ID:

...本文を表示

あんさんに同感。

041
あじさい。
私もたくさんの韓国人が住むカリファルニアに住むようになって、「あれっ、東北の方が旅行でいらしてるのかな?」と思って振り返ると韓国人の方だという事が度々あって韓国語って東北弁に実に似ていると思います。 もう慣れましたが、来た当初はその度に振り返ってました(笑) やっぱり日本人は何処に行っても日本人に郷愁を覚えるのですね。

トピ内ID:

...本文を表示

ぽっちさんへ

041
ナオミの夢
横ですが、ナオミはもともと旧約聖書にある名前で、語源はヘブライ語になります。ナオミ・キャンベルのナオミはこちらであり、日本語とは関係がありません。(英語の発音では、ネオミに近くなりますが) 欧米人の名前は聖書から取られたものが多いためにヘブライ語起源のものが非常に多いのです。 それが明治期になって日本人につけても、違和感がないという理由で広まったのだろうと言われています。 谷崎潤一郎が外国人のようだといったのは時代背景からして当然だとおもいます。 その当時は「エキゾチック」な名前だったのでしょう。

トピ内ID:

...本文を表示

旦那が

041
miso
大学生になるまでずっと・・・・・・ 「理不尽」ということばが 英語だと思っていたそうです・・・・・・・ 「りふじん」 なんか、「imagine」みたいな感じで、スペルまで ちゃんと 「refgine」 と勝手に頭の中で作っていたそうです。 笑えるけど、気づいてよかったね!

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧