本文へ

中年・英文が読めるようになるには?

レス43
(トピ主 0
041
とほほおやじ
仕事
技術職の中年です。
ここ数年、会社の編成などが変わって管理職になり、英文を読まなければならなくなりました。
メールを読んで返事を書くことと、専門書を読んで後輩の指導にあたるよう言われています。

しかし現状は、今はメール関係は秘書課の子に個人的に頼んでいます。そんなことをしているのは私だけ。その子が辞めたりすれば頼むあてはいません。
専門書は必死で日本語で書いてあるものを探している次第ですが、もう限界(邦書がなくなってきた)です。


一年ほど前から、中学英語からおさらいしようと週に一度塾に通い始めましたが、ぜんぜん頭に入りません。英語なんて共通語なんだから、中年からでも身につくだろうと軽く考えていましたが、嫌になってきてしまいました。
英文なんて読めないと開き直る前に、もう一度がんばってみようかと思います。
こんな私への勉強法、何かおすすめがあれば教えてください。なお、今までの勉強は中学生用問題集をとく方法でした。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数43

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

なんとかなる

041
ひよこ
技術職ということなので、自分の専門の内容のわかっている論文を読んだり、 日本語訳の出ている専門書を日英版を平行して読むのがいいと思います。 メールは最初と最後は定型なので、それを覚えて、 最初にいきなり結論を書いてその後内容、 というように構成すればそれらしくなります。 あと、ネット検索をもちろんフル活用です。

トピ内ID:

...本文を表示

自動翻訳ツールとか

041
そうですね
「自動翻訳ソフト」とかで検索すると結構使えそうなのがありますよ。  英文ページをスキャンして自動翻訳するのもあったような気がするのですが。 但し、80%ヘンテコなので簡単な「英文法書」を片手に文を直して行きましょう。  辞書はジャンルに特化したものを。IC辞書にもいいものがあります。  ディリーを勉強するより、実践の方が早いです。 殊に、ジャンルが特化してそうですから。 wordにもツールが入ってますから、メールの時に使えます。  うちでも、派遣通訳を頼んで、「技術系通訳指定」をしたのに全くの役立たずで帰ってもらった事があります。「英語は高卒レベルだよ」という人ばかりなのですが以後通訳を入れずにTV会議もこなしてます。  英文マニュアルを技術系翻訳に出したら、どう見てもとんでもないのがあがってきて、 「翻訳って何だ?」と言う社員にふりあて、明解なマニュアル完成。 ビジネスにおいてはまず専門知識ありけり、です。  

トピ内ID:

...本文を表示

専門書は難しい

041
茶とらねこ
失礼なレスで申し訳ありません。が、中学英語からおさらいしている方が専門書を読むまでに達するにはそれなりの時間と労力がいると思います。教科書にはない専門用語だらけでしょうし。 なのでまずはその専門用語の辞書(例えば私は金融関係の仕事をしていますので、金融英和・和英辞典を持っています)があれば準備して下さい。普段の勉強としては、やはり辞書と英文法の参考書を使って、中学の教科書から読んでいくしかないかなぁ。 それまでは、「後輩のためにも」とか会社に言って翻訳会社に専門書の翻訳を依頼できたらいいですね。

トピ内ID:

...本文を表示

よければ参考にしてください。

041
はる
突然、英語を使わなければならなくなった状況に困ってしまっている気持ちよくわかります。 もしよかったら私の方法を参考にしていただければ幸いです。 あまり英語そのものに慣れていないような方なので、身近なものから英語を生活の中に取り入れてみてください。英語の音楽を聴く、テレビのニュースを副音声・英語で聴く、英字新聞を読む(割と簡単なもの)などなど・・・とにかくたくさんの英語に触れてみてください。そうすればまず英語に対する嫌悪感みたいなものがとれてくると思います。そして実際に仕事で使う英語については、メールで使う英語表現など分野別にも本があります。自分で本を見ながら、真似ながら勉強してみてください。 最初はなかなか難しくて嫌になることが多いと思いますが、外国語を身に付けるには地道に実力を積み上げていくことが大切です。(と私は思います。) 必要にせまられている今こそ英語を習得するチャンスだと思って頑張ってください。

トピ内ID:

...本文を表示

実践で使う単語から

041
のな
とほほおやじさんの向上心、頭が下がります。 で、勉強法ですが、使用頻度の高い単語から覚えていく、というのはどうでしょうか。 お仕事で使う専門書やメールから、何度も目にする専門用語をリストアップしましょう。そして、発音がカタカナでもいいので、声に出し、意味を覚え、綴りを覚えましょう。 技術職でしたら、実際にモノに触る機会がありますよね。これは英語でなんだったかな、と考える癖をつけましょう。ああこれは××っていうんだっけ、と出てくるようになったらしめたものです。 語彙が増えてくると、文章を読んでいるときに、文法は不明でもポツリポツリと意味の分かる箇所が出てきます。 がんばってください。応援しています!

トピ内ID:

...本文を表示

音楽から

041
言葉子
私が英語を習ったのは、毎日好きな歌を聞きながら真似して掃除しながら覚えていき、書くことは英語の料理の本を辞書で調べながら料理と供に習いました。 まずは、耳で英語を慣わしていって、声に出していく事ですね。文法は後で着いてきます。最初から完璧に (日本人特有)やろうとは思わないことが大事です。 今、私は英語園で無い所に住み、英語が懐かしく、町に行ったら英語を喋って、観光客だと思われ親切にしてくれます。難民の多い国なので、そのように見られ 差別を受けるから、この国にきて初めて差別される側の気持ちが分かりました。話それてしまった。御免なさい。張り切って出来るモノではなく、どうにか楽しく興味もてるようにした方が、頭に入っていくと思います。総理のようにハミングから*ラヴミ-テンダー--------

トピ内ID:

...本文を表示

私は、メールで勉強中

041
私も中年
私も技術職の中年です。 中学生向けの問題集が悪いとは言いませんが、生きた外国語(日常会話)を覚えた方が良いと思います。 参考になるかどうかは、人それぞれ異なるからわかりませんが、私も外国語が苦手です。インターネットが使える現在、私はメール(文通)で勉強しています。 翻訳ソフトを使えば、日本語と外国語を相互に変換できます。完璧ではないけど、概要は伝わります。 相手だって日本語を知らないのだから、こちらが間違った文法や単語で書いてあっても許してもらえます。 相手の言葉で表現できない時は、日本語のローマ字で書きます。そして、写真や図を添付ファイルで送ると理解してもらえます。 先日も、イタリの人とのメーメで、バイクの話になりました。私は、「日本はバイクに乗るには免許が必要です」とメールしたら、相手は驚いていました。「え!、日本は免許が必要なの?」と。そして、「こんなバイクを買いました」と写真を添付してきた。 それを見て、勘違いに気がつきました。 相手が言っていたのは、自転車でした。私は50ccの原付を想像していました。

トピ内ID:

...本文を表示

NHKの基礎英語講座

041
ぎんねこ
中学英語のバイブルといえば、NHKの英語講座です、中学二年の夏休みの宿題は、ラジオのこの講座を聞くことでした。私はその頃しか聞いていなかったけれど、学年でトップの秀才は三年まで聞き続けていたようです。まさに継続は力なりです。 中学程度の英文法の力をつけるのは、そう大変なことではないです。地元のトップの進学校に行くと、入試の時の英語の平均は九十点を超えています。これだけ大勢の人達が、ほぼ完璧に中学英語をマスターしているわけです。 一日三十分で良いから、英文を読む時間を作ること、英語は記憶力と時間によって飛躍的に伸びますので、時間をきちんと取ることです。 音声言語であるので、声に出して読み、頭に入れましょう。理系の人は英語が苦手ですが、誰でもある程度の成果は収められる科目ですので、じっくり取り組むことです。

トピ内ID:

...本文を表示

とにかくこれだけは 1

041
カニャ
まず、はっきりさせたく思います。 中学校の参考書を読んで、それは身に付いたのでしょうか? 本を読めば(あるいは問題を解けば)英語が身に付く、ということはありえないかと思います。 インプットだけでなくアウトプット、ご自分から発信していかないと・・・。 Emailに関しては、この際本を買って丸写しでいいからとにかくご自分でタイプなさることを強く強く薦めます。例文をほぼ丸写しするのです。秘書やOLさんに書いてもらっていたら、永遠に自分できるようにはなりません。 その上で、新聞社などが主催する通信教育で英作文など勉強なさることをお勧めします(授業料はとても良心的です)。本当はプロを雇って添削してもらうことをお勧めしますが、現在の状態では信頼できる先生を見つけることも難しいかも知れませんね。

トピ内ID:

...本文を表示

とにかくこれだけは 2

041
カニャ
専門書については、もうこれは読み込むしかありません。ブツ切りにして意味だけ取れるようになることを目指されてはいかがでしょうか? 私はプロの翻訳・通訳として働いていますが、日本の会社員・会社役員のみなさんは、どんなに日常会話等上手でなくても、決していつもいつも正しいわけでもこなれているわけでもなくても、ご自分の専門のことだけは(たとえ単語を並べるだけでも)通じさせていました。 ので、まずは「文意を汲み取る」ことだけに集中なさってはいかがでしょうか? 専門用語などを中心に語彙を増やし、基本的な文法を身に付けたら、昔の「漢文方式」、意味だけは取れるようになるかと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

頑張ってください

041
梅酒子
読む、ということだけにしぼって言えば、 やはり沢山読む、これしかないように思います。 中学の問題集ですか・・・悪くはないと思います。文法がさっぱり、というなら引き続き学んでください。 英字新聞とかはどうですか?今実際に起きていることについてとにかく読む。自分が知っている情報だと理解しやすいのではないでしょうか。 若い時と比べればなかなか進歩しなくて、もどかしいでしょうが、続けるしかないです。 塾というのは、英会話スクールとかでしょうか?できれば個人授業ができるところで、とにかく読むことに専念してはいかがでしょうか? 高校生の時でしたから状況は違いますが、英文科を受験するために個人授業でひたすら長文(自分が興味のある小説など)を読みました。ちんぷんかんぷんで続けていきましたが、やがてわかるようになっていきました。 やはり一時期集中して徹底的に休まずにたたきこむことが必要なのでは、と思います。英語づけになることです。寝てもさめても、これは英語ではなんというのだろう、と辞書をひく、英語で日記を書く・・などなど。あきらめずに頑張ってください。

トピ内ID:

...本文を表示

翻訳型では無理

041
とん
日本の英語教育は、日本語、英語の相互変換方法を教えていますが、これでは「英語」は身に付きません。言葉を覚えているのではなく、「言葉の変換方法」を学んでいるに過ぎないからです。 コンピュータの操作を例にとります。Windowsでパソコンを覚えた人がMacを使う際、最低限一時的に操作の必要があるだけなら「どこが違うか」だけ覚えて、思い出しながら操作すれば足ります。でも、その方法では使いこなすことは永遠にできません。結局、Windowsは忘れて、どっぷりとMac流の操作を覚えないと使いこなせるようにはなりません。 これは言語でも一緒です。一生懸命翻訳を高速化しても、ダメなんですよ。ですから、翻訳癖は捨てて、多読多読。細かい文法は忘れて、文脈から意味を捉える訓練が必要です。文法はあくまでも理解のための補助で、翻訳しない方がいいです。 ただ、その辺、先生によって踏ませるステップが異なるので、一概に「絶対的にいい方法」あるわけじゃありません。先生について相談しながら進めるのがいいと思いますよ。

トピ内ID:

...本文を表示

基本文型を

041
アイアムあ
英語の基本文型を理解することからもう一度やり直しましょう。

トピ内ID:

...本文を表示

会社の英文

041
もん
私は中国語で専門知識を求められた者です。 私の勉強方法は、とにかくビジネスレターを手に入れ辞書を引き、単語と決まり文句を頭に叩き込むこと。 ビジネス文書は英語も独特の決まり文句があるので、それを覚えるほうが読みやすくなります。 会話なら中学生の教科書を丸暗記して何とかした人を知っています。彼に言わせると、文法はこれでカバーできるそうです。後は仕事に関連した用語を覚えていくだけ。その人は当時50代でした。 専門用語に関しては、大きな書店(海外ものを扱うような)やネットで辞書を探す。ない場合は、今までの翻訳から拾って置いてカードにまとめます。 書くより読むほうが早く覚えられると思います。

トピ内ID:

...本文を表示

即効力のある大人の英語

041
TOEICほぼ満点
管理職が会社で使う英語と中学生用の問題集に載っている英語は全然違います。「中学英語からおさらい」なんてやっていたら、100年かかるでしょう。それにつまらないですよ。 大人には大人の英語があります。そしてそこに出てくる話題の方が、今のトピ主さんには断然興味がある英語と語彙だと思いますよ。 CNNやEnglish Journalを買われてみてはいかがですか?日本の学校の授業はばかにしたものではありません。まかりなりにも中学、高校と英語の授業を受けてこられたのですから、基礎は出来ていると思います。「大人の英語」をどんどん読んで、どんどん音読して、付録のCDを聴く。通勤電車などの時間を活用してください。きっと会社の書類に必要な単語や文章例を身につけることができます。 英語は慣れです。難しくありません。頑張れ!

トピ内ID:

...本文を表示

教材は専門分野のものを。

041
技術英語
 トピ主さんが読むのは専門書に限定されているようですから、その分野の専門用語、メールの書式、この2点を重点的に勉強しましょう。技術書一般に言えることですが、専門用語が難しいだけで、英文自体は平易なものが多いのです。  日本語の本でも、ご専門の分野の本と、それ以外の本では、読みやすさが違うと思います。専門用語を知っている・馴染んだ話題が多いなどの理由でしょう。  英語でも同じですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

ひたすら直接読むことをお勧めします。

041
おばさん
中学英語のおさらいからされているようですね。生真面目な方と推察させていただきました。 でも、技術書を読むのですよね。専門書の類いは、文法などはあまり難しくないと思いますので、とにかく本物にあたってみてはいかがでしょうか。専門書となると、小さな辞書には載っていない単語もあるかと思われますが、辞書をそろえてとにかく単語を引いてください。単語を並べて大体の意味が取れるようならしめたものです。細かいところにあまりこだわりすぎると時間を無駄にしますので、とにかく読み進んでみてください。お一人では心細いと思いますので、わからない時にちょっとでいいですから聞けるような人はお近くにはおられませんか? 技術書などの記述様式は、日本語でもそうですがわりと似たものが多いと思いますので、語彙が増えるとどんどんわかるようになると思います。それだけのお気持ちがあるのですから、大丈夫です。頑張ってください。

トピ内ID:

...本文を表示

読むのがいちばん簡単

041
およよ
私も仕事で英文メールを読み書きしなければなりませんが、 読むのは書くのに較べれば、ずっと気楽です。 一字一句(頭の中で)翻訳しないでツボだけ拾っているので。 学生時代のテストの読解問題もそうじゃありませんでしたか? 書く時は、ツボを間違えないようくれぐれも気をつけて 定型文を駆使して単刀直入な文章を書いています。 先方も非英語圏の人間に美々しい英文は期待していないだろうと 開き直っています。 今のところ支障はありません。 要は自分の業務に関わる部分がわかればいいのであって 中学校の文法から勉強し直すのでは、そりゃ嫌になります。 参考書よりはむしろマニュアル本をお勧めします。 本屋の実用書のコーナーに山ほど並んでいる 「ビジネス英語のコツ」とか、そういった類の本です。 私は趣味の一つが読書なのですが、好きな分野の小説が 欧米では数多く出版されているのに邦訳はほとんど出ないので、 仕方なく原書(英語)で読み始めました。 もともと興味・知識のある分野なので、意外にも読めています。 専門書とはまた事情が違うでしょうが、英文に慣れるという意味で こういう入り方もあるということで。

トピ内ID:

...本文を表示

的をしぼる

041
uran
一から英語を身に着けたいなら問題集もいいと思いますが、目的がかなり具体的におありですので、効率よく必要なことだけをされたらいいのではないでしょうか。 メールは「英文ビジネスメールの書き方」のような本を購入して例文を最大限に活用する。技術系の文書は独特の用語が多い分野であれば専門用語辞典を探してみる。それと普通の辞書を手元におき、とりあえず目の前の文書を読み進めていく。文法は必要に応じて調べる。一字一句わからなくても、大意がつかめればよしとする。 読解力はとにかくたくさん読むことでついてくると思います。最初は辞書をひいてばかりでちっとも進まないかもしれませんが。がんばってください。

トピ内ID:

...本文を表示

文法はわかりますか?

041
ぐー
タイトルどおりですが、文法は分かりますか? 日本の英語教育は意味が無いという話もありますが、中学の文法は重要ですよ。 他の方も言っていましたが、基本文型は分かりますか? 文法がさっぱりだと、いくら英語に触れても上達しないように思います。 なかなか上達しないとのことですが、そんな簡単にはいきませんよ。とにかく地道にコツコツです。 私のお勧めは、Grammar in Use という本を一冊やってみてください。すべて英語で書いてありますが、ビギナー用ですので何とかなるはずです。これをやると文法基礎がかなりしっかりしますよ。

トピ内ID:

...本文を表示

みなさん、本当にありがとうございます

041
とほほおやじ
こんなにたくさんのレスを頂き、感謝しています。 色々な勉強方法、参考になりました。おひとりずつ返事をせず、まとめて書くことをお許しください。 地道な努力が必要だと思いつつ、疲れて帰宅した後に文法を勉強する気力がなかったので、うんざりした気持ちで辞書をひいていました。 しかし、もんさんのように、急に中国語を求められてもがんばっておられる方もいらっしゃいます。 もう一度できる範囲でやってみようと思いました。 なんとかなる、と励ましていただいたので、気が楽になりました。どこまでできるかわかりませんが、投げ出さずに方法を変えてがんばってみます。 ありがとう。

トピ内ID:

...本文を表示

工業英検の問題集はいかがでしょう?

041
Nancy
受験する必要はありません。トピ主さんの専門分野の長文を読んで、解答し日本語の解説を読むと良いと思います。あくまで長文です。 ビジネス英語も、会話が必要でない場合、メールや手紙など良く使うものだけを先に習得される方がよいと思います。 これからは取合えずご自分で、秘書さんのを参考にメールを書いて、添削してもらうようにするのは如何ですか? 全て、勉強した分だけ伸びるようです。スピーキングを勉強すれば、スピーキングが伸びますが、他のスキルの向上は、バランスよく勉強した場合に相乗効果が期待できるというのを読んだ事があります。 先のご指摘通り、ジャーナルもパターンが大体あるので、そういう書き方の勉強も、読解に役立つかも知れません。 日本の英語教育は、日本の技術者の為に構成されていたように推測します。数年前、デイリー・ヨミウリの国連の明石さんへのインタビューでそういうの事が扱ってあったと記憶しています(曖昧で申し訳ありません)。 最先端の事をされているトピ主さん、英語でますます技術向上、期待しています!

トピ内ID:

...本文を表示

一冊徹底的に読んでみては。

041
神戸っ子
私の経験なのですが、基礎となるような専門書を徹底的に読んでみたら次から楽になりました。 大学まで一応英語を勉強してきて、そこそこ英語は得意なつもりでした。しかし大学の後半から英語の専門書を読む必要がでてきたときに何でこうも書かれていることが頭に入らないのだろうとめげていた時期がありました。 そのとき授業で原書(アメリカの学生向け基礎コースの教科書でした)を読むというコースがあったのですが、徹底的に辞書を引いて読みました。そうすると論文や専門書を読むのが驚くほど楽になりました。 もちろん基礎的な文法を知っていることは必要ですが、専門書を読むにはパソコンと同じで専門用語を知っているということのほうが重要なのかなと思いました。 それと、私はただ読むのでなく自分で図を書くと理解しやすいみたいです。だから読んだあとはいたずら書きだらけになってしまいます。

トピ内ID:

...本文を表示

40歳からでも

041
bibi
私現在42歳の立派な中年ですが、 3年前から英語を勉強初めて(TOEIC450点) 現在TOEIC800点です。 中年からでも全然遅くないですよ。 中学英語は簡単な文法を勉強するには いいですが、実際の技術書を読むには 不向きです。 それならば、実際に技術書を読んだほうがいいです。 毎日分からない単語を引き続けていると 案外技術書はボキャブラリーが定まっているので、 早い時期に単語が覚えられます。 TOEIC800点近くなってもやはり英作文や メールはやさしくはありません。 英作文は頼れる方がいる間は頼って、とりあえず 読解力をつけるのが、先決だと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

仕事のメールの活用はいかがでしょうか

041
○○
私も中年で、ここ8年ほど仕事で英語を使っています。仕事でのメールのやり取りは数種類のパターンに分ければ似たようなものばかりで、特別なケースは希です。当初は苦闘していましたが、今は検索で過去の似た内容のものを探してコピーし、ちょっと作り変えるだけです。 個人的に頼める方がいらっしゃるとのこと、ラッキーではありませんか。これからはちょっと、さらにお願いをして、来たメール内容と返事内容を確認してそれぞれ日本語で書き込み、夜ゆっくり読んでみてはいかがでしょうか。 実際のケースをタイムリーな教材とするわけです。 私の夫も読み書きはまるでダメでしたが、習うより慣れろで何とか4年間やったようです。専門書の方は大変そうですが、メールでのやりとりがウォーミングアップになるかもしれません。少し慣れてちょっとでも達成感があれば勢いと勇気が湧くものです。 英語はそれほど難しい言語ではありません。うちの顧客は英語圏以外も多いのですが、下手でも理解しやすい言葉で堂々と書いていて感心しています。英語圏の方は私のメールを微笑みと共に読んでくれているでしょう。「上手くないけど丁寧な」ことも、なかなか良い感じですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

基本教科書

041
男在米
技術職の方の場合、基礎の英語の部分のおさらいと平行して、専門分野の教科書を読むと理解できる事が多いと思います。分野によりますが、アメリカ・カナダ・イギリス等の高校、若しくは大学の教科書ですね。要するに、文だけで読んでいると難しい事象を、教科書は図解で説明してますので、「この単語は、この事だったのか。」と、簡単に理解できます。最近はネットでもオーダーできますので、一度購入されては如何ですか?アメリカの本屋「Barnes & Noble」 はアメリカのかなりの大学で教科書を販売してますので、サイトをチェックする価値はあると思います。

トピ内ID:

...本文を表示

現役生です

041
高校3年なんですけど、去年は英語が苦手でした。しかし大学受験には必須なのでがんばっています。 そこで僕が[TOEIC900スコアの先生]から聞いた長文を読めるようになるトレーニングです。 1 文を読むのに大切なのは、まず単語。それにビジネス英語なら単語数は限られているので、“ビジネス英単語”と検索すれば、結構出てきます。 2 単語がなんとなく完成したら、次に構文です。オススメの参考書は桐原書店の「FOREST」です。これはカラーだし、図も入っていてわかりやすいので、一通り観れば中高の英語はだいたいOK。 3 最後は長めの文(100字~)を50回音読することです。ここでの注意は、[1日50回]よりも[1日10回×5日]のほうが効果的です。50回おわったら、次の文へ行ってください。(これは読解力だけでなく、リスニングの効果へもあります) つづきます。

トピ内ID:

...本文を表示

現役生です [つづき]

041
●読む文が見つからないなら、NHKラジオのテキストでもいいですし、なんならTOEICのを読んで、ついでに受けてみたらいかがですか?6500円はちょっと高いですけど、持っていて不便はありません。 僕はこの3つの方法で偏差値があがりました。トピ主さんもよかたったら試してみてください。長文すみません。

トピ内ID:

...本文を表示

発想の転換

041
在米10年
転職のため米国へ来てはや10年が経ちました。いまでは管理職にあります(部下達はみなアメリカン)。経験談も踏まえてコメントさせてください。 > メールを読んで返事を書くことと、 > 専門書を読んで後輩の指導 トピ主さんはある程度、責任のあるポジションにあると思いますが、素人解釈の英語だとかえって業務に支障がでるかもしれません。トピ主さんが今の地位を得たのは英語のスキルではなく、技術職としてのスキルを買われてのことだと思います。だったら、無理に英語を勉強しなくても、技術の専門性を磨くことに集中し、英語は専門のアシスタントを雇ってその人に任せればいいのではないでしょうか?そうするほうが会社にとっても利益があると思います。 英語ができないことは恥ずかしいことではありません。トピ主さんはそれに代わる専門性があるので、胸を張って英語を人に任せればいいと思います。(わたしも渡米した頃は英語で泣きましたが、あるとき、私が雇われたのは別の専門性のためということに気づき、英語をサポートするアシスタントを雇ってもらうように会社に頼んだことがあります)

トピ内ID:

...本文を表示

文法なんて無駄

041
メアリー
トピ主さんがどのくらいの文法力があるのかわかりませんが、文法のおさらいは中学生ぐらいのレベルをさらっとやって、読む練習をしたほうがいいです。 読むってことは慣れです。読めば読むほど上手になります。日本語でもそうでしょ? まずは高校、大学受験の長文や、長文読解の参考書で毎日毎日英語を読みましょう。英字新聞でもかまいません。読んでると、文法を練習しただけでは理解できず頭に入らなかったものも解るようになってきます。自分で実証済みです。 専門書は専門用語が難しく、言い回しも独特なので、ある程度英語で読むことに慣れてからじゃないと難しいと思います。専門用語の単語辞書を使って単語を覚えましょう。 生き返りの電車、お風呂の中で読むだけでも、だいぶ変わりますよ。肩に力を入れすぎずにがんばってください。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧