トピ内ID:8247136692
これポチに投票しよう!
ランキングレス数22
トピ主さんはいったい何を目指しておられるのでしょうか
トピ内ID:9060338411
読書のススメ
トピ内ID:0269073848
実際に使わないと
トピ内ID:5898294359
文章そのものの訓練
トピ内ID:8144973541
基本は母語への翻訳
トピ内ID:6816855579
それは土台無理でしょう。
トピ内ID:8810113609
英検1級レベル。「レベル」って。
トピ内ID:8371049531
少し勘違いしてるかも
トピ内ID:3566433462
私も勉強中です
トピ内ID:7002235274
どのような翻訳業種を目指しているのですか?
トピ内ID:9143784692
文は人なり
トピ内ID:2034491411
どの分野かで全く違う
トピ内ID:0238566300
日→英の翻訳ですよね?
トピ内ID:7578812455
NTVってなに?
トピ内ID:8438214234
もっと戦略的に
トピ内ID:7434326521
海外育ちでない方には難しいですよね
トピ内ID:2872814913
翻訳能力以前の問題として
トピ内ID:7654864572
完璧になる必要はない
トピ内ID:4478341506
英検1級では
トピ内ID:0149338955
トピ主様、感想は?コミュニケーションの心、どこへ行ったの?
トピ内ID:8371049531
ユーザーの立場から書かせてください。
トピ内ID:6724858446
専門性が一番大事
トピ内ID:9226587853