本文へ
  • ホーム
  • 恋愛
  • 海外生活・・・ひとり取り残されている感じです。

海外生活・・・ひとり取り残されている感じです。

レス42
(トピ主 0
041
ありんこ
恋愛
 私は昨年結婚し、夫の国であるヨーロッパのある国で暮らしています。夫との会話は英語です。また、この国では皆さんほとんど(50代過ぎた方々を除けば)英語はOKです。
 現在語学学校へ通っているのみですので、あまり友達はいません。ですので、週末、夏休みは夫や夫の友人、家族と過ごしています。しかし、夫を含め、皆さん集まれば当然ながら国の言葉でお話をするので私はいつも浮いてしまい、最近は夫の家族、友人との集まりがあると聞いただけて憂鬱でしょうがないです。最近の夫との喧嘩の原因でもあります。
 夫は自分の国以外で生活したことがないですので、私の気持は分かっているとは言え、皆といる時には通訳をしてくれるわけでもなければ、いつも私は一人ぼっちになってしまいます。
 この国の言葉を話せるようになるまで我慢するしかないかとも思いますが、海外に住んでいらっしゃる皆さんどうされていますか。旦那様はもっとサポートしてくれていますか。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数42

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

私も辛かった・・・

041
虹の母
お気持ちすっごくよく分ります。 私は欧州人の夫と結婚してもう10年以上になりますが こちらに来た最初の数年は、親戚関係の集まりなどが 苦痛で苦痛で仕方ありませんでした。 うちの夫も、「もっと自分からドンドンみんなに話しかけないと!」 なんて言うだけで、ちっとも私の側にいてくれず 他の人達とのお喋りに夢中でしたし・・・。 でも、まあ段々 親戚関係やお友達など 何度も会う機会のある人達との会話は慣れてきました。 会っているうちに、彼らと主人がどんな関係で 今までどんな風に付き合ってきて、何があって・・・という 背景が見えてきますからね。 初めのうちは、そういうことが全く分からないから 何を話していいのかも分からないし みんながおかしな話に笑ったりしても 自分だけ分らなかったりして、毎回すごーく落ち込みましたよ。 ただ、職場の人達の集まりだけは今でも苦手です。 上司や仕事の話をされてもチンプンカンプンだし・・・。 こういう時は 子供をダシにして早目においとまします。 子供がいなかった時は、なかなか帰るきっかけがつかめなくて本当に大変でしたけどね。

トピ内ID:

...本文を表示

ハズレ....かも。

041
おきゃん
ドイツです。私の場合は、まだ彼氏ですが。やっぱり会話は英語です。ほんっとに、やたらと家族の集いがありまして。 初めは通訳なしの一切カマワズでした。さすがにキレました。それからその都度ガンガン文句を言っております。 「お前には私といる価値はない。」と。もう数え切れないほど家族の集いに参加しましたが、ヤツも毎回その後の反省会(笑)でキレられるとわかったらしく、私が退屈していないか、パーティなどの集いのときはストーカーのようについてきます。トイレに入っていても、「なにしてるの~?」と探しにきます。何をしてるかぐらいわかれっちゅ~に。 通訳してくれないって、ホントに優しくないですよね。言えばわかる人ですか?言っても分からない人ですか?あなたの気持ちを言ってますか?  ご主人以外に話す相手はいますか?そのほうが手っ取り早いかも。

トピ内ID:

...本文を表示

自然に

041
Q
似たような環境にいるから気持ちはわかる。 私はいつも自分にとって自然な態度で接することでうまくやってる。 無理に溶け込もうとか、うまく言葉を話そうとか考えない。 家族や友人が集まるときはいつも一緒にいて、何を話してるか知りたいから、話題のキーワードを彼らの言葉で教えてもらう。 私がそのキーワードをポツリと独り言のように言うと、みんなが私のために言葉を発展させたり、会話を英語に変えてくれたりする。 そんなに社交的じゃないから会話は長続きしないけど、私がみんなの仲間であることはお互い強く感じてる。だからみんなといるのは苦にならない。 最近は慣れてきて、会うと私のほうからキーワードを投げて爆笑になったり。言葉はまだよくわからないけど、言葉や社交によるストレスはなんとかしのいでいるって感じ。 せっかく家族や友人が母国語で談笑してるときに、私をのけものにしないように気遣って英語で話したり話題にいれてくれるなんて、うれしい。 私は単純な好奇心でみんなの話題に興味があっただけなのに。 人によって状況が違うから一概には言えないけど、やっぱり自然体でいるのがいいのかな、と思う。

トピ内ID:

...本文を表示

わかります!私は貝。

041
ひよっこ
私はアメリカ。旦那は移民の子。おまけに同居。毎日、毎日、母国語が飛び交い、切れそうでした。 つらかったです。 せめて通訳! って思いましたが、「わざわざ通訳するような会話じゃない」とあしらわれ、いつも一人ぼっち。 今もひとりぼっち。 夕食中は黙々とテレビをみつめて、会話は聞こえなかったことにして食べてますよ(泣) あまりにも家族に「ほっといて」オーラを出してるので旦那をふくめ義両親も、最近は私のことがかわいそうになったのか…。 会話をふって、旦那も通訳してくれるようになりました(笑) その言語をマスターするのが一番かと思いますが、難しいですよね。英語だってすでに私たちにとっては第二言語。 おつきあいをしないといけない親族夕食会など、参加はしますがニコニコだけして、英語がなくなったら会話には参加しません。聞こえないふりにしてます。 私の役目は「いるだけ」ということを自分に言い聞かせて突っ立ってます。 旦那の親族はそれで充分なんだな~って思います。私に関心はないし、みんな、母国語しゃべりたいんですよ(1世の方々)大目に見てあげましょう!!!

トピ内ID:

...本文を表示

よく分かります

041
からす
以前付き合ってた彼はまったく通訳してくれませんでした。6時間のドライブ中、ずっとロシア語。一緒にいる友達が、気を利かせて英語で話してくれたり、「カラス、嫌じゃない?(我慢して)偉いね。」なんて変に褒められたり。それだけが理由じゃないですが、結局別れました。 今の彼は米国人ですのでそれほど会話には困りませんが、私の知らない身内の話題などになっても、ちゃんと「こんなことがあってね・・」とフォローを入れてくれます。 ありんこさんも大変だとは思いますが、頑張ってくださいね。英語ででも話しかけて、自分が輪の中心になってしまってもよいのでは?あと、悔しさをバネにその国の言葉をガンガン覚える。 でも一番大切なのは、やっぱりご主人のサポートでしょうね。

トピ内ID:

...本文を表示

行かなくなっちゃった

041
私は私
タイトルどおりです。 行きたくないなら行かなくてもいいのでは? 私も以前は「外国にいさせてもらってるんだから、早くまわりに溶け込まなくては」という先入観?親や周囲から押し付けられた価値観?にずっととらわれてましたけど、今はそんなもんどうでもいいです。 私には私のやり方があるんだから、今はゆっくり慣れて行こうと思ってます。行きたくなったら行くし、行きたくないときは絶対行かない。まぁ、旦那の家族がものわかりのいい人たちだったので、できることなのかもしれませんが。 無理にがんばって・・・周囲に溶け込んでいけたらすごい達成感とかあるのかもしれませんね・・・。 でも、私はそんなキャラじゃないのでできません。 トピ主さん、きっとヨーロッパの真ん中らへんに住んでいるんですね。私は南の方に住んでいるので現地の人の国民性の違いもあるのかも。

トピ内ID:

...本文を表示

あなた一人じゃない、ここにもいます。

041
ちょこちょこ
お気持ち、痛いほどわかります。 私の夫は欧州人で、家族・友人とは離れた所に住んでいるものの、定期的に訪問します。家族や友人に英語を理解できる人は皆無ですし、訛が強いのでさっぱりついて行けず、夫にトピックだけでも教えてほしいと何度頼んだことか・・・ でも、理解できないのです、相手は。欧米人と日本人の違いなんでしょうね。思いやりがないわけではないけれど、自分から会話に入って来られない人にまで、会話を振ることはほとんどないです(私の経験)。逆に、日本に帰国した際は「話題についていけなかったらかわいそう」と思うので、私が通訳しますし、日本語の分からない夫にも私の家族や友人は、手振り身振りや片言で意思疎通を図ってくれます。 もちろん、語学力を磨くことも重要ですが、ご主人と日本に帰国される際に、通訳なしでしばらく放って置かれたら如何でしょう?辛いんだよ、ということを肌で感じて頂く為に。私はそうしました。孤独を感じていた夫はだんだん理解してくれて、溶け込めるように配慮してくれるようになりましたよ。2年かかりましたけど。

トピ内ID:

...本文を表示

通訳期待は無理です

041
みんみん
日本人が外国人にしてあげるような感覚で英語が共通語でない場所で誰か(パートナーであれ友達であれ)に通訳を期待するのは無理です。 欧米文化は非常に自主性が強い文化ですから、「馴染みたければ言葉を習得して自分から入り込めばいい」と皆無意識に思っているのではないでしょうか。 私も国際結婚ですが、言葉がわからない国の男性と結婚し、彼の国に住むという覚悟で結婚するのですから、基本的には自分で努力するしかないと思います。 また一度外国生活を始めたら、日本や日本人の中での常識を期待することは意味がありません。 現状の中で自分ができる努力をするという態度を持たないと益々空しくなるだけだと思います。 多くの日本人と同様、トピ主さんの感覚も5年くらいしますと変ってくるでしょう。 言葉もある程度上達してコミュニケーションも今よりはとれてきますし、「ずっと暮らすのだから」という思いが強くなってきて、悪く言えば諦め、良く言えば自分を変える順応能力が出てきます。 今が一番辛い時だと思いますが、夫婦仲を大事にしながら乗り切って頑張ってください。

トピ内ID:

...本文を表示

小道具持参

041
英語でよかった
ヨーロッパにお住まいならやはり現地の言葉を最終的にはマスターする方が良いですよね。 親戚の集まりだったら練習相手になってくれそうな人はいませんか? 例えば日本の写真などを持って行って、おばあちゃん相手に現地語で説明してみるとか。 家で予行演習していけば、とりあえず相手の質問には答えられなくてもこちらのペースで話し続けることは出来ますよね。 丁度良いお年寄りがいないようだったら、簡単なゲームでも持って行って子供をつかまえるとか。 いきなり複数の現地人の会話の輪に加わろうというのはかなりきついです。 電子辞書と説明出来る写真とゲーム、これらを駆使して相手をしてくれそうな人を捕まえましょう。 がんばって下さい。

トピ内ID:

...本文を表示

逆の立場

041
お気楽ママ
夫(ドイツ人)は挨拶程度の日本語しかできないので、日本に里帰りした時は、私が通訳します。 が、例えば私の両親や友達と話しているときに、会話の全てをいちいち通訳するわけでもないし、夫に関係のない話題なら訳しませんよ。 夫も私たちが話している内容を知りたい時は「何の話?」と聞いてきますし。 夫の実家に行くと皆が方言で話すので、私には聞き取れないことが多くて疲れます。 夫に言えば嫌な顔一つせず、Hochdeutsch標準語に言い換えてくれますが、会話をさえぎるようで気が引けるんですよね。 思うに、日本語の会話だったとしても、自分の興味のない話題だったら退屈しますよね?なので「取り残されている」と捉えずに「今の話は私の興味対象外だから」と思うようにしたらどうでしょう? 外国語をマスターするのは時間がかかります。どうぞ気長に頑張って下さいね。

トピ内ID:

...本文を表示

同じでした。

041
ねねこ
こちらスイスです。 日本どころではない親族の深い関係がこちらにはありますよね。しかも会話はわからない。初めは「もう帰ろう」と何度も思いました。 突然100%こちら式の生活をするというのは無理があります。半分こちらの文化、半分日本の文化という生活を数年は保った方が楽です。それには地元の日本人の集いに積極的に参加して日本人のお友達を見つけましょう。あるいは、芋ずる式に一人の日本人からたくさんの日本人と知り合いになりましょう。皆同じような体験をしていますから、あなたの気持ちを分かってくれます。そうしているうちに言葉ができるようになったら100%こちら式に切り替えることができるでしょう。 健闘を祈ります。

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です。

041
ありんこ
虹の母様 「もっと自分からドンドンみんなに話しかけないと!」=私の夫もいつもいつもこればかりです。この国に来て1年になりますが、ほとんどのパーティ、親戚の集まりに参加してきました。言葉が分からないのでいつもニコニコするだけ。それも1時間や2時間であればまだ良いのですが、こちらのパーティは最低7時間、親戚の集まりとなれば1日中なのです。苦痛で仕方がありませんが、虹の母様のように10年も住めば慣れるんですね。 おきゃん様 私も何回夫にお願いしたことやら・・・もっとガンガンうったえるべきですね。私の夫もいつになったらおきゃん様のダーリンのように気を使うようになってくれるのかしら。 Q様 私もQ様のようにこちらの言葉や英語でお話かけたりもしていますが、一緒にいる時間が長いのでどうしても残りの3-4時間は退屈で仕方がありません。 皆様 外国に行かれた方々皆それなりに寂しい思いをして頑張っていらっしゃるので、私も頑張らなくちゃ。アドバイス本当に有難うございました。

トピ内ID:

...本文を表示

私も同じ状況です。

041
匿名希望
(夫EU圏出身、在住、会話は夫出身国の隣国言語)。 特に夫の家族親戚は英語も殆んど通じないので母国語での会話、皆が盛り上がっていても私だけ理解できず結局集中力も限界があるので段々会話が頭に入らなくなり沈黙のまま、会話に参加できないからひたすら食べたり飲んだりで終ってしまうパターンです(笑)。 夫はいろいろな国に長期滞在経験があり語学も苦労したので、私の状況を分かっているようで側に居てくれて可能な限りで通訳をしてくれています。 私も恥ずかしいですがポケットサイズの辞書を手にもち会話中聞き取れた単語を調べてみたり、簡単な話を単語だけ並べて話してみたりと少しづつマイペースに頑張ってますが無理はしません、疲れるだけだし気がむいた時だけしてます。 ありんこさんも語学学校に通ったり(立派ですよ!)ご自身が努力なさっているのですから旦那様にも努力してもらって、可能な限り通訳をしてくれるようお願いすると同時にちょこちょこさんが書いてらっしゃるように旦那様に日本帰国の際通訳なしで辛さを分かってもらうに1票です。

トピ内ID:

...本文を表示

とりとめないけど、体験談 1

041
デシ
英語でしか会話できない相手と、相手の国で結婚って、 どうしてまた、そうなっちゃうんでしょう、、、 けなしているわけではありませんよ。 でも、それじゃあ立場が弱すぎるじゃないですか? 私が欧州人である夫と結婚したのは、 ある程度話せるようになってからです。 夫が日本に来て暮らした時期もありましたから、 「カタコトでも、相手の分かる言葉で話してあげる 私のほうが偉い」 ということ、夫も良くわかってます。 言葉も勝手も分からない国に、来てやったんです。 夫は日本語話せないから、逆はできない。 もちろん、夫の家族や友人関係に自ら飛び込んでいって、 会話を習得しました。 最初は15分くらいで、みんな早口の会話に戻ってしまい、 私のことなんかかまってくれない。 こっちも疲れるから、それくらい話したら、あとは放置。 その会話がドンドン長くなって、積み重なって、 在欧期間を知って驚かれるほどの会話力になりました。

トピ内ID:

...本文を表示

とりとめないけど、体験談 2

041
デシ
私の悩みはそこからで、 私には気を遣わなくても大丈夫だと安心した夫は、 毎日のように私を、友人宅へ、実家へと連れまわし始めました。 「話は出来るけど、話が合わない。 今までは分からなかったからニコニコしてただけ」 と言っても、わからない夫、、、 まぁ、話せたところで、悩みは尽きませんが、 まずは人に飛び込んでいって話せるようになるしかないですよ? わからない、話せない、、、それじゃあ立場が弱すぎますから。 例えば、こっちの人は、無言=同意という考えなんです。 つまり、そこにいて反論しなければ、同意してると同じこと。 トピ主さん自身が関わることを、 勝手に決められてるかもしれませんよ。

トピ内ID:

...本文を表示

言葉の問題だけではないんですよ

041
Texan
家族・親戚間の話というのは、内輪の話ですから、難しいと思います。日本でも、結婚して、義両親の家で噂話・世間話に全くついていけなかったというのは良くある話ですよね。要するに、親戚間では誰でも知っている事柄、例えば、酒乱のAさん、頭の凄い切れるBさん、借金魔のCさんといった事柄は、内輪の話は状況説明をしてくれrませんから、外から来た方には意味不明ですので、日本語で話していても、何の事か分かりませんよね。外国語なら理解できなくて当然と思っておいた方が良いでしょう。 こういったことは、言葉がイマイチでも野次馬根性のある人はすぐに理解するんですよね。また、話し好きかどうかというのも関係します。日本でも関西出身の方は比較的話し好きが多いので、知らない人とでも平気で話している人が多いんです。トピ主さんの場合、先ず、話し好き、野次馬根性旺盛になりましょう。

トピ内ID:

...本文を表示

勉強しましょう

041
あおい
私も国際結婚してアメリカに住んでいます。夫も夫の家族もアメリカ人で英語での会話のみなんで、私はトピ主さんのような苦労はありません。 私だったらその国の言葉を勉強すると思います(ってもう学校で勉強してらっしゃるんでしたっけ??)。それで夫の家族と会う時に色々試してみます。うまくなくてもだんだん周りも努力を認めてくれるだろうし、言葉はスムーズでなくても人として認めてもらえますよ。そしたら仲間に入れてもらえるのでは? 以前メキシコ人の彼と付き合っていた時同じような問題はありました。私はスペイン語も話せますが、当時はここまでうまくなくて。彼と家族(友達)がだーーーっとまくしたてるように話してるのが分からなくてイライラしました。でも少しずつうまくなり平気になりましたよ。 あとは旦那さんに「通訳して欲しい時はしてよ」と頼みましょう。やはり話の中に入りたいけど難しいことなど理解してもらいましょう。外国人と結婚する人たちはそれなりにお互いサポートする必要があると思います。

トピ内ID:

...本文を表示

そういうものかなぁ

041
hana
海外在住14年目になります。 私も最初の頃は理解できるのに言葉を返すことができず、あるイミ苦労しました。でも、誰かに通訳して欲しいと思ったことはありませんでした。 他国へくれば、その言語が何であれ、どれだけかかっても自力で学んでいく姿勢が大切なのではないかと思います。 その過程で友人やパートナーをヒトとしてもっとよく知っていくことができるのだと思います。 母国語が違うならば、最初のうちはコミュニケーションを取るのが難しいことは誰だってわかっているハズ。そのハンデを逆手にとって、ヒトとの繋がりを広めていけることができるのではないでしょうか? 頑張って下さい。

トピ内ID:

...本文を表示

私も同じ。

041
kiki
私と同じような立場ですね。 私の婚約者も欧州人で、現在彼の国で彼の家族と一緒に暮らしています。この時期は日照時間が長いため、何かと彼の友人同士で集まる事が多く、その中でほとんど私は無言...ただただ、微笑んでるだけで、自分はなんて馬鹿なんだろう...分けも分からない話を聞きながら、へらへらしてるなんて...といつも悲しい思いです。 通訳に関しても、最初は全くと言っていい程、通訳はしてくれず最終的には、ここの国の言葉を覚えればいいじゃない。の一言。 そんな簡単に外国語なんてマスターできないよ!!と、心の中で思っていたのですが、ある日その悲しみ&ストレスが爆発し、彼に涙ながらに訴えた事があります。 それ以来、彼も気遣うようになりました。 でもそれ以来友達の集まり等にはほとんど参加しなくなりました。 我慢して楽しくないものに参加しても、疲れるだけですからね。 一度彼と話あって見て下さい。 結構深刻に考えているなんて、相手は思っていないかもしれませんよ。

トピ内ID:

...本文を表示

私もです!!!

041
美奈子
結婚六年目、子供はいないです。 日本在住で、夫の国に行くのは年に一度なんですがその度、親戚やら友達やらが集まります。 確かに私たちの為にわざわざ集まってくれているのは、分かっているのですが苦痛です~!! 旦那は飲んだくれてしまって通訳どころじゃないし、酔っていなくても久し振りに会った人達との会話で、私の事なんて、全然気にしてくれません。 「日本で私が同じことしたら嫌でしょう?」と言うと「俺は自分から会話に入るよう努力する」と言います。 が、日本では英語を話したい人は沢山いるので、会話には困らないんですよね。 2年目までは頑張って、会話に入ろうとしていましたが、それ以降は私は「読書」しちゃってます。どこに行くにも本を持っていきます。私の仕事は旦那と同じ空間にいることです。 もう、失礼だろうが、つまらないヤツだと思われようが気にしません。楽ちんですよ~。6年前より英会話は出来るようになりましたが、わざわざ無理して入っていきません。 ご自分のストレスになるなら、参加するの辞めちゃいましょう。私は、そのうち自然に会話に入れる日を待っています。

トピ内ID:

...本文を表示

同じ状況でした。

041
mami
結婚後1,2年は、本当に取り残されてるー!って悲しくなりましたし、「何で通訳してくれないの!ほったらかしにして!」と喧嘩になったりしました。 そんなんで、意地になって現地語を勉強し始めてから、2年ほど・・・。流暢とは行かなくても、日常会話にはついていける程になりました。 個人の価値観があるとは思いますが、私は「現地語は取得すべき派」です。簡単に出来る事ではありませんが、自分の伴侶が話す言葉ですし、特に、自分が住んでる場所の公用語がその言語であるならなお更・・・。 ドイツ、フランス、スペインに住んでいる場合、いくらその国の若者が英語が達者だろと、最終的にはやっぱりドイツ、フランス、スペイン語が必要ですよね。 最初の、2,3年は特につらいと思います。必ず努力が報われます。旦那さまとの会話を徐々に現地語に切り替えていったりして、特訓してみるのもいいかもしれません。

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です。(II)

041
ありんこ
ひよっこ様 ひよっこ様は同居されているので私と比較するともっともっと辛かったのでしょうね。私も自分の役目はいるだけ?いったい私はここで何をしているんだろう?とも疑問に思ったり、落ち込んだりの繰り返しです。でも、ひよっこ様が書かれた通り大目に見て自分も慣れるまで我慢ですね。アドバイス有難うございました。 からす様 アドバイス有難うございました。「悔しさをバネにその国の言葉をガンガン覚える」=これでいきます。(笑)そして夫にもサポートしてくれるようガンガンうるさく言ってみます。 私は私様 私も行きたくはないのです。でも、この国にいる以上、やはり親戚付き合い、夫の友人付き合いもイヤでも行かなくっちゃと自分に思い聞かせ、ずっとニコニコして参加してきました。でも、マイペースで、ゆっくり慣れて行くのもありですね。アドバイス本当に助かりました。有難うございました。

トピ内ID:

...本文を表示

がんばって覚えてください

041
さるすべり
わたしの友人にも国際結婚の方がたくさんいます。 中には、旦那さんが奥さんの母国語ペラペラ、そして奥さんも旦那さんの母国語がペラペラというカップルも。お子さんができたことをきっかけに、子どもと一緒に、親もお互いの言葉を覚えていったケースが多いようです。 旦那さんの母国語、多分すごく難しいんでしょうね。 オランダなどは外国語の方が簡単でみんな英語が話せると聞いたことがあります。 片言でもいいから、最初からできないと思わずにがんばってみてください。言葉を学ぶのは相手を理解するということです。それを放棄してしまっては通訳なんて何の意味もありませんよ。

トピ内ID:

...本文を表示

すごく気持ちわかりますよ!

041
今でも大変
私の旦那もヨーロッパ人。お気持ちほんとによーくわかります!留学や長期滞在と違って「一生ここで暮らす覚悟」で生活を始めると、後戻りできないプレッシャーに押しつぶされそうになりますよね。トピ主さんもまじめな方なんだと思います。 最初私も、早く言葉を話せるようにならなきゃ、積極的にならなきゃ、なんてがんばってましたが。日本はつまらなそうにしてる人がいたら、誰かしらは気を使って話しかけてきますよね、でも、地域にもよりますがヨーロッパ中央あたりなんてまぁほったらかし。自分からいけば受け入れられるものの、まぁこちらの出方(スタンス)を尊重してるってことなんでしょうけど。私だったら旦那が通訳してくれないと、旦那の友達の集まりにいきたくありません。あんまりに孤独でほんと涙でそうになりますから。なんにしても言語を取得するまでは、旦那さんの協力は不可欠です。断固、お願いしましょう、協力してほしいと! 時間が経てば、将来、共通の思い出も増えていくし、楽しい会話はたいてい思い出をもとに作られるから、だんだん状況はよくなってくと信じてお互いがんばろうね!

トピ内ID:

...本文を表示

一言・・・

041
在蘭15年
色々な意見がありましたが、 私の体験から一言だけ言わせてください。 夫婦間でいつまで経っても英語で会話しているうちは、 いつまで経っても現地語上達しませんよ。 旦那が現地語のいちばんの練習相手ではありませんか? 語学って、どんなに勉強しても終りがありません。 頑張ってくださいね。

トピ内ID:

...本文を表示

他力本願 1

041
バカラ
トピ主さんの内容を読んで、ものすごく違和感を覚えました。 私は欧州に嫁いで4年目になります。 結婚前は夫と英語で話していましたが、私は外国に住む以上はその国の言葉が必要だと思い、日本と現地で語学学校に通いました。 一通り文法は頭に入っているものの、自分の思ったことがうまく言えなかったり、半年ほど勉強したレベルでは方言混じりの周囲の会話を察することはできませんでした。 なので2年間は(トピ主さんと同じく)通訳してくれない夫に怒りを覚えたこともありました。 でも私がトピ主さんに違和感を覚えたのは、その国に住む以上その国の言語を習得する気がない(と感じられる)ところです。 夫とふたりで家の中で誰とも接せず暮らすのなら、ママゴトよろしくその国の言葉でない英語だけでもいいかもしれませんが、 一人の大人の女性として、社会と関わりを持ち、つたないながらもその国の言葉を使い、その国の文化と共存する姿勢は少なからず必要ではないでしょうか?

トピ内ID:

...本文を表示

他力本願 2

041
バカラ
逆の視点で、あなたは日本語を話す気がまったくない外国人が日本に来て、毎回通訳してあげることができますか? たまにならそれもいいかもしれませんが、夫婦となれば24時間一緒、一言一句通訳することは不可能、いや旦那様に甘えすぎではないでしょうか? 他力本願で通訳してくれるのもらうのを期待して、自分の思い通りにならないからと言って、旦那様に怒りを覚えるのは矛先違いです。 異国の人と異国で一生共にすると決めたのなら、なぜその国の言葉を学ばないのですか? 日本で活躍している外国人の方(タレントさんと言った方が分かりやすいかな?)を見てください。 もし彼らが母国語もしくは英語しか話さなかったら、そこまで人気者になれたでしょうか? 最初は珍しかったり美男美女だったりして、もてはやされるかもしれませんが、日本語を話すつもりのない人はすぐ飽きられてしまいます。

トピ内ID:

...本文を表示

他力本願 3

041
バカラ
日常生活も同じ。 最初のうちや、たまにならいいかもしれませんが、あなただけの為に、毎回母国語を使わず英語で話し続けるなんて過剰すぎる要求です。 あなたは相手の好意を当たり前と勘違いしているのではないですか? そんなあなたと接するのが面倒臭くなっても当然です。 人に期待ばかりして自分で努力をしないあなたは何者ですか? 一日も早く現地の言葉を習得して、その国に住ませてもらっているという気持ちに気づいてください。 その国に住んでやっているのではありません。 あなたは特別扱いのVIPではないので、そこのところ勘違いしない様に。 とはいえ、トピ主さんはまだ1年目ですよね? 3年目くらいから(その国に馴染む気があれば)考え方も変わってくるかもしれませんね。

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です。

041
ありんこ
 私の悩みに対して、ご親切に対応して頂き本当に有難うございました。  私は日系人です。日本にも数年住んだことがあります。外国で生活するのにおいて、私もその国の言葉を勉強することが何よりも重要だと思っております。ですので日本語をマスターしました。まだまだつたない日本語ですが、日本語を勉強したことにより、日本での暮らしは楽しかったです。日本は好きですし、日本人も尊敬します。だからこそ日系人でありながら、日本のこのサイトにトピをたてさせて頂き、アドバイスをお願いした次第です。  現在、ヨーロッパに住んでおり、こちらの言葉を勉強している最中です。これからもっともっと勉強し、皆様のアドバイス通り、自分なりにもっと溶け込めるよう工夫をしたりすることも大切かと思いました。と同時に焦らず、頑張りすぎないで、マイペースで行くのも必要であるとのことを。  皆さんのアドバイスを1つ1つ読ませて頂き、何よりも心強かったことは、私のみならず他にも同じ経験をされた人、されている人がいらして皆さん頑張って乗り越えて生活されている事でした。   ありがとうございました。

トピ内ID:

...本文を表示

誰でも通る道

041
欧州4年目
英語が既に出来て英語圏に住む、というような例を除いては、海外で、その国のパートナーと暮らすなら、程度の差はあれ、誰でもが通る道だと思います。 だから、ゆったり構えれば良いんですよ。 トピ主さんがまだ滞在年数が少なく、現地語ができないことは周りの人々も知っているんでしょう?だから割り切って、というか小さくならず、「できないけど、何か?」ぐらいの態度でいた方がいいです。いかにも小さくなって「嫌だ~」オーラを出していると、誰も話しかけたいとさえ思ってはくれないです。 英語は多少出来ますか?もしそうなら英語と知っている限りの現地語で、1つでも2つでもトピックを探して10分でも15分でも(合計で)話せれば今日は合格、とか、小さなゴールを作ってはどうでしょう? 子どもが来るような集まりなら、折り紙を持って行って教えるとか、スポーツが得意なら一緒にするとか。 時間攻略法を考えていくのも手です。 それから、例えば日本人と現地人のカップルのお友達を作って、一緒に食事をしたり、パーティをすれば、トピ主さんの気持ちを共有してくれる人と話も弾むかもしれないですよ。息抜きも必要ですしね。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧