本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 「祝ni玩得愉快!」の文法(補語)の解説をお願いします

「祝ni玩得愉快!」の文法(補語)の解説をお願いします

レス2
(トピ主 0
🙂
初級班
話題
祝ni玩得愉快!という文について。 1.この補語は可能補語ですか?状態(様態)補語ですか? 先生は可能補語だと言うんですが、だとしたら「玩愉快」は結果補語ということですか? (結果補語の動詞と補語の間に「得」を入れると可能補語だと習いました) 私は「玩愉快」は結果補語ではないような気がして、なので「玩得愉快」は状態補語だろうと思うのですが、検索したら、願い事の場合は状態補語は使えないという説明を見つけました。 「祝」で始まる文=願い事だから、やっぱり状態補語ではないということですか? 2.得と愉快の間に很は入れないのですか?なぜですか? 中国語教室に行っていますが、先生が、教えることが専門の人ではない&日本語がおぼつかないため、なかなか納得のいく説明がもらえないのです。

トピ内ID:1798327007

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数2

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

一緒に勉強させてください!

🙂
ははは50代
ちょうどこの春から通信制大学で中国語を取ってしまったために 文法に四声に悪戦苦闘しているところです。ちっとも頭に入りません…。 まず、この文の訳は「あなたが楽しく遊べることを祈ります(=楽しめますように)!」でいいですよね…?(…というレベル。ああ、試験が怖い。) 1 トピ主様は「結果補語ではなく様態補語では?」とのことですが  動詞「玩[wan]」と形容詞「愉快[yukuai]」で  「遊んだら(その結果)楽しくなる」というイメージではないだろうか。  よって、結果補語でよいのでは、と考えました。 2 この文において、程度副詞「很[hen]」を入れない理由としては   1 程度の高さを表す「たいへん、とても」の意味を伴わない   2 「話し手の実感として捉えた性質や状態」には当たらない  ためではないかと考えました。   例えば「私はとても楽しい」なら「愉快」の前に「很」を伴いますが  トピ主様が示した文の場合「私」は「あなたが楽しいことを願う」ので  「愉快」という形容詞には話し手の実感を込めることができません。 私が韓国語を学んだ経験から言えるのは 母語話者から教われば外国語がマスターできるわけではありません。 素人に習うのは時間(費用も?)の無駄ではないかと思います。 ・体系的に教える技術がない、教授法のポイントが分かっていない ・非母語話者がつまずくポイントが分からない ためです。逆に考えてみてください。 トピ主様は、日本語の文法を体系的に教えることができますか? 特に初級の段階では、日本人の中国語教授法に長けている方に 習うほうが疑問点を解決でき理解が深まると思います。 (母語話者は発音の手本や自然な文章を示す意味ではよいのですが。) 母語話者から習うのは中級以上になってからでもよいと思います。

トピ内ID:6804131915

...本文を表示

Have a good day

🙂
中国駐在妻
祝Ni玩得愉快は 英語でいうと have a good day! 日本語でいうと「良い一日を!」という意味だと思うのでそのままフレーズで覚えた方が良いかと思います。 得は 動詞・形容詞の後のde 的は 名詞・形容詞、修飾語+的+ 名詞 のde 地は 形容詞+ 地 + 動詞 

トピ内ID:7536484599

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧