本文へ

マダムとマドモアゼル

レス58
(トピ主 0
041
たまこ
話題
パリに住んでいるもしくは旅行されたことのある女性の方へお聞きしたいことが。
呼びかけられるときにマダムとかマドモアゼルと呼ばれますが、
20代後半の方はフランス人女性から(男性は除いて)どのように呼ばれていますか?
日本人は若くみえるから、マドモアゼルと呼ばれてもおかしくないと友人からは
いわれました。私はマダムといわれるときがほとんどですが、マドモアゼルと呼ばれる
こともあります。年齢的にはマダムでおかしくないのでしょうけれど、結婚を
していないのでなんだか日本で「奥さん」と言われたような物悲しさを感じます。
加えて、フランスで働く独身20代~30代の方々は普段なんと呼ばれているのか
とても気になります。このへんの事情に詳しい方、ぜひ教えてください。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数58

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

多分、ですが

041
はっぱ
「絶対」と自信を持って答えれず、申し訳ないのですが……。 フランスに「マダム」「マドモアゼル」と呼び方があるように、スペインには「セニョーラ」「セニョリータ」という呼び方があります。 一応、既婚女性が「セニョーラ」で未婚女性が「セニョリータ」らしいのですが、あからさまに少女でなければ独身でも「セニョーラ」と呼ぶそうです。 理由は、立派な大人の女性を「セニョリータ」と呼ぶのは、「小娘」と侮蔑の意味になるからだそうです。 フランスも「大人の女性」だと感じたら、敬意を込めて「マダム」と呼ぶのだったと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

「マダム」かな

041
きゃり
女の人が既婚か未婚かわからないときは 敬意を表して「マダム」と呼ぶ、とききました。 明らかにオトナの女性に対して「マドモワゼル」は 「小娘」扱いでかえって失礼なのだと。 なので未婚でも未婚だと知られている人以外は 「マダム」なのでは?

トピ内ID:

...本文を表示

奥さんとはちょっと違うような

041
みの
日本の奥さんとはニュアンスが違いますよ。 私も奥さんと呼ばれるのは嫌ですが、30代なのにマドモワゼルと呼ばれるのは不快です。 特に20~30代の店員にそう呼ばれるとからかわれているような気持ちになってしまいます。 「マダム」は既婚、未婚以前に大人の女性と認められた証拠ですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

学校での聞きかじりですが。。。

041
フランス語勉強中
フランスでは、結婚しているかどうかではなく、大人の女性かそうでないか、でマダムとマドモアゼルを使い分けているようです。 マダム=大人の(成熟した)女性 という意味なんです、とのこと。 なので、見た目で判断が津内場合はマダムを使った方がいいとのことでした。 30代も半ばの私ですが、「オバサン化」ではなく、「大人の女性」として扱われるよう、成長しなくちゃ~と思いました。

トピ内ID:

...本文を表示

仏語会話のレッスン中聞いたのですが…

041
pomme
先生(フランスの大学を卒業した日本人)によれば、大人の女性は既婚・未婚問わず「マダム」だそうです。「マドモアゼル」だと女性というよりは、少女に近い扱いになるとか。 女性を「お嬢ちゃん」あつかいしては失礼(?)なので「マダム」が普通みたいです。 そういえば、教科書の中でもそうなってました。買い物の場面で、店員が若い女性に「マダム」と話しかけるなど。(もちろん店員が、客が未婚か既婚かを知るわけもなく、慣例でそういうのだと解説してもらいました) ただ、トピ主さんも書いていたように、日本人は若く見えるので、「マドモアゼル」と言われてしまうこともあるのかなぁ。 ちなみに私は、まだフランスに行ったことがないので、間違っていたらすみません。

トピ内ID:

...本文を表示

マダムかな

041
とっぴんしゃん
欧米人の方は、相手を(年齢より)若く見ると失礼に当たると考える、と聞いたことがあります。軽く見たことになりますしね。 20代前半でパリに行った時、どう見ても「小娘」って格好だったのに、「マダム」と呼ばれたことがあります。 だから、どっちでも失礼ないように「マダム」と呼ぶのだと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

既婚未婚よりも

041
聞いた話
一人前の成熟した女性はマダム,まだ一人前とは言い切れない感じの,でも子どもでもない世代にはマドモアゼル,と聞いたことがあります。 20代後半にもなってマドモアゼルと呼びかけられたら,むしろ,そんなに幼く見えるのかと反省した方がよい,のだとか。 マダム→奥様,マドモアゼル→お嬢さん,と日本語に置き換えて考えるから,かえってひっかかってしまうのでは?

トピ内ID:

...本文を表示

マダムの品格

041
りえこ
フランスには結構旅行に行っていますが、27歳の時に初めて「マダム」と呼ばれました。 結婚しているかしていないか微妙な年齢の場合、「マダム」と呼ぶことで相手に失礼のないように気遣うのです。 日本人は年齢よりも若く見られることに喜ぶ人が多く、いつまでも「マドモアゼル」と呼ばれたがりますが、そうではありません。 いい歳(20代後半)の女性に大して大人としての敬意をはらう呼び方として「マダム」なのです。 既婚、未婚、そういうものを見かけで判断しているわけではありませんよ。 ちなみに私はマダムと呼ばれて嬉しかったなー。 やっと大人の女性の仲間入りができたようで。 日本の「奥様」とはちょっと違う雰囲気です。

トピ内ID:

...本文を表示

マダム優先

041
白い紫陽花
フランスではない、仏語圏に住んでいました。フランスにも何度も行きました。 マドモアゼルって、せいぜい20代前半までの人を指し、大人の女性ならマダム、と呼ぶ方が礼儀にかなっているそうです。「年齢が低い」と見られることよりも、「大人っぽい」と思われる方がうれしい、という一般的な心理に基づいているようです。 だから、迷ったらマダムと呼べ、と言われました。 日本語の、「奥さん」という感覚で使われはしますが、「奥さん」「お嬢さん」というカテゴライズとは異なるので、残念に思う必要はないですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

TVのフランス語講座で・・・

041
大姉
「未婚の女性にも、敬意を表した意味でもって『マダム』は使われます」との事でした。決して失礼の無いような意味になっているようですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

お答えします。

041
本当はマドモアゼル
パリ在住、独身です。 フランスには、日本のような若者信仰はありませんので、 「マドモアゼル=お嬢ちゃん」「マダム=一人前の女性」という感じです。 「マダム」はその人を一人前の女性として尊重しますという意味合いが込められますので、「マダム」と呼ぶ方が丁寧でうやうやしい感じ、「マドモアゼル」は親しみを込めた感じ(場合によってはちょっと見下した感じ)でしょうか。 私は25才くらいから、一流のレストラン、ホテルでの接客では、うやうやしく「マダム」と呼ばれるようになりましたが、近所の肉屋のおじさんは30をすぎる今でも気軽な感じで「マドモアゼル」と言います。役所とか警察とかの横柄な人に「マドモワゼル」と言われると、かなり「かちん」ときます。 その人の年齢で呼び分けるというより、相手に対する敬意の表現と結びついているといった感じでしょうか。 20代後半~30代という微妙な年齢の女性に使われるときは、「マダム」がきちんとした敬語、「マドモワゼル」が気楽なですます調の丁寧語、という感じかな。

トピ内ID:

...本文を表示

「マダム」が普通

041
にゃんちゅう
パリではないですが、伯母一家がブルターニュに住んでおり、20歳の頃に遊びに行って、しばらく滞在しました。 確かに東洋人は若く見られます。私もミドルティーンに見られましたが、レストランでは「マダム」でした。 普通は「マダム」と呼ばれると思いますよ。特に、レストランやホテルなどの「お客様」の場合は。 フランス人の伯父によると、呼びかけとしての「マドモアゼル」は「お嬢ちゃん」くらいのニュアンスらしいです。よっぽど小さい子にしか使わない、と。 妙齢の女性に向かって「マドモアゼル」は失礼なのだそう。 ヨーロッパ中心に海外旅行にガンガン行ってる友人も、同じ事を言ってましたよ。 名字につける敬称の場合はまた別でしょうが、明らかにミドルティーン以上の女性なら、呼びかけとしては「マダム」が普通だと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

マダムと呼ばれたい!

041
れもん湯
20代のころ、フランスへ旅行したとき、私はマダムと呼ばれたい!と思いました。 同行者も同い年&未婚の女性でしたが、彼女は「マダム」、私は「マドモアゼル」。 私はちょっとガーリーな服を着ていたからかなーと思いました。 特に、フランスでは、「マダム」の方が、「一人前の女性」と扱われた感じがするのですが・・・確かに日本だと若く扱われる方がいい感じですね。これ、アジアの特徴でしょうか?

トピ内ID:

...本文を表示

マダムは

041
ぱりぱり
「マダム」は基本的に既婚者に対する言葉ですが、未婚女性に対しても丁寧な表現として使われます。 というわけで、いかにもハタチそこそこに見える女性であっても、「マダム」と呼ばれることは往々にしてあります。こうして敬意を払われるのは、大抵レストランやブティック、ホテルなど、こちらが客の立場であることが多いです。 「未婚なのにマダムと呼ばれた!」と怒る女性をたまに見かけますが、これは間違い。「おじょうさん」ではなく女性として扱ってもらえたってことです。

トピ内ID:

...本文を表示

フランス在住の知人がいます

041
taba
マダムは既婚女性を指すと言うより大人の女性をさす意味が強いので、 明らかにお子様っぽい女性以外は「まだむ」と呼ぶ方が失礼に当たらないそうですよ。 女性だけ既婚かどうかで呼称が変わるのはいやですね。

トピ内ID:

...本文を表示

マダムが格上

041
アニエス
先月フランスに行った30代独身です。マニアックなツアーで行ったのですが、21歳女子も20代後半~30代も40代、50代もみんな「マダム」と呼ばれていました。どこに行っても。。。若者チームで行っても「マダム」だったらしいです。 私は背が高いほうだし若作りしても見抜かれているのか~なんて思ったり、年齢的にもまぁそんなもんかと思うようにしましが、 以前フランス語を習ったときに 「マダム」が格上で、20歳そこそこでも何かすごい賞をもらったした場合(芸術家やオリンピック選手など)は年齢・既婚未婚に関わらず「マダム」なんですよ~と女の先生が言われていました。学校では気を遣ってかどの先生も「マドマーゼル」と私や私より年上の未婚の方を呼んでいました。 「マダム」は奥さんとはニュアンスが違うとも言われますし、一緒に行った21歳の女の子は、フランス人から見たら「いいお客さん」「上客」と思って「マダム」を無難に使ったのかもしれません。 「マダム」と言われたら「私ってエレガントなのね!上品に見られてるわ~」と思われたら気が楽になると思います。 詳しい者ではありませんのでご参考まで。

トピ内ID:

...本文を表示

友人によると

041
聞きかじり
フランス好きで短期留学の経験がある友人が 言うには『マダム』という呼び方は大人の女性に 対するある種の敬意であるとか言っていましたよ。 『マドモアゼル』だと『お嬢ちゃん』という感じ なのでしょうか? 私は29歳の時に新婚旅行でフランスを訪れ、 『マダム』と呼びかけられた時に「結婚した ばかりなのに何で分かるの!?」なんて思いましたが 友人にこの話を聞いて納得した次第です。

トピ内ID:

...本文を表示

madame

041
グリンピース
在パリ、20代ギリギリ後半の者です。 厳密に、独身、既婚なんて形で分けませんよ。 大人の女性はmadameです。 「貴女程ステキな女性なら、言い寄ってくる男がいて当然、結婚しているよね?」 と言うフランス流のお世辞だと聞いた事があります。現在離婚が多いフランスには、ちょっとそぐわないかもしれませんが。 Mademoiselleは、小さい子にしか使いません。簡単に言えば 「タマコちゃん!」 と言われているようなものです。 みのもんたさんの様な、粋のいい魚屋の主人が、わざと高齢のmadameに対して、"Mademoiselle"と使っているのを聞いたことありますが。あの「お嬢さん!」って感じでしょうか!? たまにMademoiselleって言われると、ムカッと来ます…私のフランス語が拙いから、舐められてるのかなぁ~って。 Madameって言われたら、悲しいどころか、堂々とすべきです。Madame、大人の淑女、として敬意を表され、相応しい立ち振る舞いを求められているわけです。(…普通、そこまで考えていないでしょうけどね)

トピ内ID:

...本文を表示

マダムの方が礼儀

041
すとん
以前フランスに住んでました。 フランス人は、相手がどちらか迷ったら、マダムを使うのではないでしょうか?マダムの方が格が上で、失礼がないので。 25歳すぎぐらいからは、マダムと呼ばれることの方が多いと思います。 日本では、マダムは「マダ~ム」だったり「有閑マダム」だったり、なんだか限られた固定観念があるかもしれないけど、実際には、結婚の有無に限らず、大人の女性の呼称で使われているように思います。(初対面だったり、店員と客、という関係ならなおさら失礼のないように)。

トピ内ID:

...本文を表示

パリに住んでないし旅行してないけど

041
えれん
ヨーロッパでは、女性運動が盛んで、 「ミス・ミセス」「マドモアゼル・マダム」などの、 未婚と既婚で女性を区別するのは差別だ!失礼だ!という考えが進み、「ミス」や「マドモアゼル」という言葉を使わないように、という風潮だそうですよ。 パリ以外のヨーロッパで聞きました。 だからトピ主さんをマダムと呼ぶ人は、 教養があったり、礼儀のある方なのです。

トピ内ID:

...本文を表示

何で「物悲しい」のかな

041
あき
大学生のときにフランスに滞在しましたが、どこでも誰にでも「マダム」と呼ばれていましたよ。年相応に見える私ですが。社会人になってからも「マダム」としか呼ばれません。 特に既婚か未婚かわからない場合は「マダム」と呼ばれることが多いようです。 少なくても「お子ちゃま」に見られなかったのだから喜びましょうよ。

トピ内ID:

...本文を表示

マダムの方が…

041
林檎姫
親戚がフランスに住んでいるので、その話題になった事があります。聞いたところ、マドモアゼルよりもマダムと呼ばれる方がいいそうです。マダムの方が女性として内面的にも大人というような事だったかと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

マダム=奥さんということでもないようですよ。

041
ぐりぼういゆ
勿論、既婚者はマダム(奥様)と呼ばれますが、ある程度の年齢の女性を、既婚未婚問わずに一般的な、敬称としても使われているみたいなので、あまり気にすることはないと思いますよ。でも、はっきりと見た目で判断されるので、私もその日によって呼ばれ方が違いまーす。(若作りな格好しているとマドモアゼルですよ!) 私の職場はフランス人ばかりで、女性が圧倒的に多いのですが、電話の応対では若い未婚の女性でも、自分のことをマダムと名乗っています。最初、私も疑問に思って訊いたら、「その方が何かと都合がいいから」っていってました。 あるいは50代未婚女性に、マダムと呼ばれる度に「マドモアゼルと呼んで下さい」とすかさず訂正する人もいれば、20代の未婚の母に、本当だとマドモアゼルだけど、母親ということでマダムと呼ばれている人などいろいろみたいです。 見た目が若いアジア人の私としては、マダムと呼ばれるような格好や態度をしていた方が、無礼な態度をされる事が少ないので、その方が面倒がなくていいかなと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

私が聞いた話

041
さくら
マドモアゼルは,「お嬢ちゃん」といった感じの意味合いで,本当に子供か,みのもんたが「お嬢さん」というのと同じような意味だと聞きました。 逆にマダムは,一般女性への呼びかけで,英語で言うとMs.みたいなもんだと聞きました。 なので,20歳ぐらいでパリに旅行したときもマダムって呼ばれましたよ。

トピ内ID:

...本文を表示

その時の状況次第では?

041
さくら
フランス以外の欧州在住で、パリにはよく行きます。20代前半の時には、ほぼ100%「マドモワゼル」と呼ばれ、20代後半で「マダム」と半々ぐらいで呼ばれ始め、30代で結婚して夫と一緒だと100%「マダム」と呼ばれます。見かけの「若さ」で判断されることもあると思いますが、どういう人と一緒にいるかという状況で判断されることも多いと思います。20代後半の時、例えば母親と一緒に旅行した際は、母が「マダム」で私は「マドモワゼル」。仕事の場で、学校の教員として、修学旅行の引率で生徒を連れてパリに行った時には生徒が「マドモワゼル」で私は「マダム」。(生徒は制服、私はスーツ姿でしたから)。個人的には「マダム」の方が一人前の女性として敬意を払われているようで、気分がいいですけど。

トピ内ID:

...本文を表示

問題なし!

041
むむる
たいてい「マドモアゼル」ですが、女性の方が「マダム」と呼んでくれる機会が多いかな? 30代ですし、結婚もしているので「マダム」と呼ばれたいのですが、何しろアジア人特有の若い外見のため、大抵は「お嬢さん」です。 フランス人女性は「マダム」と呼ばれて一人前ですので、如何にも「お嬢さん」な外見でない場合には、「マダム」が無難&丁寧なくらいです。 少しでも大人っぽく見えたい私には、うらやましいくらいですよ、トピ主さん!

トピ内ID:

...本文を表示

たぶん

041
まいぺーす
フランス語圏の、別の国のことなんですけど、いいですか?(でも、国籍フランスの人に聞いたんですが)。 未婚、既婚の呼びわけの意味もありましたが、大人の女性は未婚でもマダムです。 マドモアゼルは日本語訳で「お嬢さん」ですが、一人前の大人の女性に対して使う言葉ではないですよね。 マダムは「奥さん」というより「ご婦人」だったかと思います。 日本人が若く見える、ということは向こうの方もご存知ですから、仕事の内容やポジションなどにも依るのかもしれません。 因みに私の場合は、滞在したのは20代前半学生で、日本にいても童顔だったので・・・推して知るべし。

トピ内ID:

...本文を表示

Madam

041
Wine好き
英語国在住ですが、担当の名前がわからないときは、Sir / Madamと書くのが普通です。Mademoiselleと書くことはないのすので、明らかに10代でなければ、Madamではないでしょうか。私はmatureな扱いとして捉えています。

トピ内ID:

...本文を表示

マダムってよばれる

041
すい
20代前半で独身の時に、仕事でいく人かの フランス人と取引していましたが、ファースト ネームで呼び合わない仲の人は私のことを 「マダム○○」と呼んでいました。 すごく嫌だったので、雑談の時にそれとなく 私が独身だということを伝えましたが、 それでも「マダム」と呼ばれ続けました。 それで、フランス人の同僚に愚痴ったら、 「そりゃそうよ~、取引先の女性にマドモアゼル なんて言ったら、下に見ているみたいで失礼よ。」 と言われました。どうやら、女子高生ぐらいの 子でも「マダム」と呼ばれると一人前扱いされたと 喜ぶらしいですよ。 日本の「奥さ~ん」っていうのとは感覚が違う みたいですね。

トピ内ID:

...本文を表示

パリで働いていましたが

041
mari
33歳から36歳までパリのアメリカ系企業に勤務していました。日本人女性は見た目がどうしても若く見られるのですが、私もいつも20代に見られていて、ちゃんとした場面でも街角でもいつもマドモアゼルと呼ばれていました。でも、決して「小娘」のような侮蔑的意味ではありませんよ。マダムというのは年齢からくる「尊敬」の意味もあるでしょうが、マドモアゼルの方は「若々しさ」を認められて褒められている意味だと理解しています。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧