本文へ

スペイン語について教えてください。

レス11
(トピ主 0
041
rs-mama
話題
スペイン語の「N」の上に時々「~」がついている時がありますが、これはどういう意味ですか?
表札を作りたいと「の」の意味を表すのに「N」「O」の二つのタイルを買ったのですが、「N」に上に「~」がついているものしかありませんでした。
日本で読むぶんには、「N」に上に「~」がついていてもおかしくないでしょうか?
どなたか教えて頂けると有り難いです。
宜しくお願いします。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数11

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

それは

041
alegrita
「エニェ」と発音します。母音と組み合わせると「ニャ、ニィ、ニュ、ニェ、ニョ」となります。「N」とは別物です。

トピ内ID:

...本文を表示

「エニェ」です

041
ムニョス
わたくしが申し上げるまでもなく、他の方からレスがつくと思いますが・・・ それは、アルファベットのひとつ、エニェです。 発音はNと異なります。 例えば、ニニャ(女の子)ニニョ(男の子)に使われます。(文字化けしてうまく出ないので) そのタイルを使った場合、もしノダさんだったら、ニョダさんになってしまいますよ。 もう一度、Nのタイルをお探しになることをお勧めします。

トピ内ID:

...本文を表示

南米に住んでいました。

041
tomopy
N”エネ”  n~”エニェ”で音が違います。 ”の”と読ませたい場合はNOが正しいです。 N~+Oは、nyoという音になってしまいますから。

トピ内ID:

...本文を表示

別の字です

041
みみ
スペイン語で「N」は「エネ」、上に「~」がつくと「エニェ」と読み、アルファベットでも別物ですよ。 タイルはスペインで購入されたのですか? もし日本でなら「エニェ」は使うことが少ないから売れ残り、「N」は売れちゃったのでは? 表札に使うのは、う~ん、どうでしょう。 ちょっとずっこげてませんか。 私がもし目撃したら、ちょっと笑っちゃうかも。

トピ内ID:

...本文を表示

発音がちがっちゃう

041
ガジーナ
タイルの表札、素敵ですね。 お尋ねのNの字ですが、スペイン語のアルファベット、「エニェ」ですね。普通のNとは別物で、発音も違います。たとえば、NOだと「の」ですが、N+~O=「にょ」になります。スペイン語ではこれがあるのとないとのでは大違いになってしまう単語がたくさんあります。日本語として読む分には良いかどうか、は個人の判断ですが、組み合わせによってはとんでもない意味になるものもあるかもしれません。それにしてもどうして普通のNがないのかな。不思議ですね。

トピ内ID:

...本文を表示

にゃ、にゅ、にょ

041
わん
na,nu,noのnの上に~が付くと、にゃ、にゅ、にょ、と読みます。

トピ内ID:

...本文を表示

ティルデ

041
あおい
それはティルデ(Tilde)と言います。例えば「NA, NO」につくと「ニャ、ニョ」と発音します。

トピ内ID:

...本文を表示

「ティルデ」です

041
びび
こんにちは。 暑いバルセロナからです。(当たり前ですが) まずスペイン語でみかけるその文字(文字化けするので書きません)はスペイン語のアルファベットの独立した一文字です。「エニェ」といいます。頭に載っているニョロは、ティルデといいます。これによってニャ、ニョと読まれるのが単に「N」だけの違いです。 この文字がないときは(英語キーボード等)NYで代用したりします。 堂々と使ってあげてください。それがスペイン語の特徴でもありますから。 余談ですが、いつだったからヨーロッパユニオンで各言語文字の簡素化を図ろうという動きが出たときに、真っ先にスペインの 「ティルデ」を無くそう、NYでいいじゃあないかという案が出ました。それに対してスペインは「そういう話はフランス語やドイツ語その他の異文字等をなんとかしてからにしていただきたい」と反論したそうです。大の大人がいい年をして情けないレベルですが、当人にしてみれば母国の誇りと文化、アイデンティティーがかかってますので真剣な話です。

トピ内ID:

...本文を表示

もうわかってらっしゃるかも

041
にょー
トピ主さん、もう調べてわかってらっしゃるかもしれませんが、~は「ニャ行」になります。

トピ内ID:

...本文を表示

ティルデ

041
sari
そのヒゲみたいなものはアクセント記号の一種でティルデといいます。スペイン語ではNにしかつきませんが、ポルトガル語ではAやOに付いたりします。鼻音化記号で、上記の方たちがおっしゃるような発音になります。タイルはティルデなしのNを探しましょう。

トピ内ID:

...本文を表示

みなさん有り難うございました。

041
rs-mama
別の字だったのですね。。。。 多くの方からの返信、誠に感謝します。 色々検討しましたが、お庭のアクセントとして このまま使うことにしました。 「~」の部分を消すことも考えたのですが、 素敵なスペイン旅行で買って大事に持ち帰った物ですし、思い出として、使おうということになりました。 納得した上での結論です。 有り難うございました。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧