本文へ

客として行くのに、来店とは?

レス24
(トピ主 1
来々軒
話題
例 1「今日は念願だった、グルメサイト高得点のフレンチレストラン○△に友人と来店。」 例 2「19時に予約した○○寿司に、18時50分に部下と来店。」 2つの例文は、客として飲食店に行った人が使う文章として時々、目にします。 この場合、客として行く側が「来店」を使うことに違和感があります。 1の場合なら「訪問」 2の場合では「入店」が相応しいと思います。「来店」は店側が使うのが、しっくりときます。よく言われる、言葉の使い方は時代と共に変わる…には当てはまらないと思うのですが。 皆さまは、どのように思われますか?

トピ内ID:0318206377

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数24

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

時代だと思います

🙂
あらら
正しい使い方ではないかもしれませんが、「言葉の使い方は時代と共に変わる」には当てはまると思います。 店に来た、を短く伝えたい言い方かなと思います。 店来(てんらい)だと言いにくいですから。

トピ内ID:8069901185

...本文を表示

たしかに

041
うーん
確かにそうですね。 グルメ関連ですと バラエティ番組の食事シーンなどで時々使われる言葉 タレントが食べる前に 「いただいてください」 そこは召し上がってくださいでしょ! しっかりせい! と思ってしまいます。

トピ内ID:8459392807

...本文を表示

なんか変だと思う

🙂
ちまちま
正誤は別として。 以下は、全て私の感覚の話。 私も「来店」は店側が使う言葉であって、 行く側が使うのはなんか違うと思う。 引っ掛かる、どこか気持ち悪い。 例1の言い換えとして「訪問」を挙げておられますが、 私は「○○“に”友人と訪問」は、いまいちしっくりこない。 「今日は念願だった、グルメサイト高得点のフレンチレストランに」 まで言ったのなら、そこから先は、 素直に「友人と行った」にして欲しい。 「訪問。」と、体言止めにこだわるのではなく。 逆に、「訪問。」という体言止めを使いたいのであれば、 「今日は念願だった、グルメサイト高得点のフレンチレストラン“を” 友人と訪問。」にしてほしい。 最初に断った通り、正誤は分かりません。 単に、私の好みの問題です。 「~に訪問」ではなく「~を訪問」の方がしっくりくる。 例2の言い換え「入店」は私も同感。 ただ、これは今回の論点とはそれてしまいますが、 「19時に予約した〇〇寿司に、18時55分に部下と入店」にも 正直、かる~く引っ掛かる部分がひとつあります。 それは、「に」が多すぎるという点。 19時“に” ~〇〇寿司“に” 18時55分“に” にぃにぃ、どれか省けんもんですか?と・・・。 例えば、 「19時予約の〇〇寿司に、18時55分、部下と入店」 とかじゃダメですか?と思ってしまう。 まあ、「~に訪問」や「~に、~に、~に」は、 行く側が「来店」ほどの強い違和感ではないですけどね。

トピ内ID:9112291652

...本文を表示

ネットですから

🙂
クミ
まあ、誤用ですかね。 私はあまり見ないですけど、ネットの投稿にいちいち目くじら立てても仕方ないので、適当にスルーしてます。

トピ内ID:1225606213

...本文を表示

全く同意

🙂
ごくらくとんぼ
 とぴ主さまの意見に全く同意です。このような感じで誤用が正当化されて行き、やがてはどちらでも正解、最後は誤用が正解になったりします。 言葉は生き物で変わっていくものですが、最近はこのようなケースが増えてるように思います。みんな間違っていると思っても注意しませんし、又する機会もありません。 堅いことを言うつもりはありませんが、もう少し自分たちが使う言葉に関心があればなあと思います。

トピ内ID:7555144401

...本文を表示

来店は来るですからね

😨
みか
漢字を見てわかる通り、来店は来るです。 snsを見て言っているのでしょうか あほだわぁーって全世界に知らせてるんだと心で思いますね。

トピ内ID:9892853556

...本文を表示

変だけど普通

🎂
もち
来々軒様、こんにちは。 来店という表現に違和感があるとのこと。 少し考えては見ましたが、視点の問題ではないでしょうか。 例えば貴方様が外出先から家に向かう時の表現としては 「帰る」が適切かと思います。 では、実際に家路を急ぎ到着した場合の表現は「帰って来た」でしょう。 この場合視点は出発点ではなく目的地である自宅 自分の居場所である家に行くというよりは 迎える側の来るという表現がしっくり来ますから、自身の場合にも 帰って来たという表現になるのだと思います。 同じくして念願の飲食店、レジャー施設なんでも良いのですが 自発的に行く楽しい場所。 心休まる居心地の良い空間をいくら家ではないとはいえども ホームとして捉えたくなる気持ちはわからないでもありません。 因みにクライアントや学校、病院など 自発的ではなく何らかの要因でいかなくてはならない場所の場合 どれだけ愛着があろうとも来たという表現にはならない様に思います。 言葉遊びというか、心的要素が強い部分ではありますが 私がもし飲食店をする立場だとしたら 行くというよりも来ると表現されるお店でありたいと思いますね。 実際に誤った日本語はたくさん蔓延しています。 「雰囲気」が良い例でしょう。 正しくはふんいき。 ただ、ふいんきと覚えてしまっている人、使っている人はとても多く 私達がいくら誤った読み方だと主張したところで世間は変わりません。 それどころかスマートフォンでさえ「ふいんき」で正しく変換する始末 これはまさに瓢箪から駒 実際に間違いが広まり本物になってしまった一例です。 気になるならご自身で使わなければ良い。 その程度の些細な出来事かと思いました。

トピ内ID:5205765658

...本文を表示

おっしゃる通りだが。

🙂
オッサン
 言葉の間違った使い方をする無知な人間が少数のうちは「間違い」とされるけれど、そういう無知な人間が次第に多くなって半数を超えるようになると「間違いとは言えなく」なり、ついにはそちらの方が正しいとされるのが言葉の通例のようです。  謝った言葉遣いには厳格な私などには腹立たしい限りですが、「何気なく→何気に」、「一所懸命→一生懸命」など本来誤った用語や表記が市民権を得て正しい用語となっている例は枚挙に暇がありません。  これは「衆愚は賢に通ずる」とでもいうのですかね?

トピ内ID:7165887510

...本文を表示

お友達言葉

🐱
ネコの刻参り
が間違って居ることに、気が付いていないだけです。 単なる無知が成せる技で、哀れすら覚えます。 トピ主さんの見解が正しいのであって、その様な文章を表記する 知性が多分欠落していて、己の立ち位置を見誤っています。 其のうち”光臨”等とお書きあそばすのではと危惧します。

トピ内ID:4602639719

...本文を表示

来店とは書きませんが・・・

🙂
ばあばの知恵
例1.2のように文章にする時は間違ってますよね。 来店というのはトピ主さんが書かれてるように、店側が使う言葉です。 そんな文は見たことないですけど。多分書いた人が間違って使ってるんでしょう。 「フレンチレストランに友人と行った」 「18時50分に部下と入店した」が文法的には正しいですよね。 でも、こちらの九州だけかもしれませんが、 「今度おみやげ持って行くよ」というのを 「今度おみやげ持って来るよ」ということもあります。 その時点で、相手の立場に立って「来るよ」と言ってしまいます。 「行くよ」という時もあるし、全く意識していませんが、 良く考えるとおかしいですよね。

トピ内ID:6222694868

...本文を表示

おっしゃる通り・・・だけど

041
葉子
テレビを見ていても間違った日本語を使う人の多いこと。 酷いときにはアナウンサーも間違ったりしてますからね。 「来店」 ぐらいでは驚きません。

トピ内ID:1069744800

...本文を表示

店に来た。

🛳
gura
と言う意味なら合ってると思うけどな。 私は違和感ない。

トピ内ID:0957534493

...本文を表示

個人的考察(駄

041
刑事ドラマスキー
第三者に物事を簡潔に伝える事に意識が向いてしまっているのだと感じます。 例えるならば、容疑者や被疑者の行動を刑事が報告する。この主語を“私”に置き換えた様な……と、言えばよいのかな。主観と客観が混在。

トピ内ID:3549210753

...本文を表示

入店

041
プリン
トピ主さんの代替え案の「入店」も残念ながら、相応しい、とは言えないと思います。 入店は「店員として、その店にはいること。」(国語辞書より)とあるので 違いますよね。(客側で「入店」とは言わないし使わない) 言葉って難しいですね。

トピ内ID:8270861682

...本文を表示

ホーム感覚…なるほど。 トピ主

来々軒 トピ主
レスを頂いた皆さま、ありがとうございます。私と同じ感覚の方がいてホッとしました。何名様かのレスに共通する「ホーム」的に使うには、私自身も気が付かないうちに使っていたと思います。 「訪問。」と、体言止めで書いたのには理由があります。このトピを立てたきっかけは、ある人のSNSがネット上で話題になったからです。例文を作るにあたり、極力その人がupした文章に似せたものにしました。 その人のステイタスと発信力には、賛否は別として個人的に少し注目していたので、えっ?と、なってしまったのです。 ちまちま様からのご指摘は、痛いとこを突かれました(笑)私の文才の無さと推敲サボりを見抜かれてしまい、薮蛇になってしまいました。…アレ? これも誤用か。。

トピ内ID:0318206377

...本文を表示

私だったら

🙂
ライター
確かに挙げられている例文で「来店」は私も違和感を感じます。店のスタッフから見た表現と私もとります。 でも「訪問」も「入店」も私なら使わないです。 「訪問」は会社(の誰か)や特定の人を訪れることなので、レストランを訪問、と聞くと面接かビジネスで、店長に会いに「訪問」するイメージがあります。 「入店」も店に入る、という意味もありますが、どちらかといえば、お店がショッピングセンターなどに入る、そこで事業を始める、といった意味の方が強い気がします。 どなたか指摘されていたように、無理矢理体言止めにせず、「行く」「食べる」など動詞にするか、上記の例の場合は ・例 1「今日は念願だった、グルメサイト高得点のフレンチレストラン○△に友人と来店。」→「○△に友人と行って食事。」 ・例 2「19時に予約した○○寿司に、18時50分に部下と来店。」 →「~予約した○○寿司で、18時50分に部下と食事。」 など他にも書き方はありますが、こういう感じに無理矢理まとめるかな、と思います。

トピ内ID:4741170180

...本文を表示

横ですが…

041
木綿
オッサン様 「一所懸命→一生懸命」は誤った用語でも表記でもありません。 1700年代の『仮名手本忠臣蔵』をはじめとする浄瑠璃などで、「一生懸命(いっしょうけんめい)」とあります。

トピ内ID:7525868315

...本文を表示

主語と述語が不統一

041
四十肩
まず「来る・来た」の主語が誰なのか。自分目線で書いているなら「来る」のは自分以外。自分目線で自分の動作なら「行く・行った」。 「来店」は店視点の客の行為なので、文章の前半の明記されていない主語「私・私たち」視点と食い違うのでマチガイ。 「念願」にしていたのは店でなく客。 「予約した」のは店でなく客。 「19時に予約いただいた山田様が18時50分にご来店」ならまったく問題なけど、これは明確に店視点の文章。客側の文章ではない。 これは時代云々じゃなく明確に誤用。なんでもかんでも「言葉は変わる」で済ませ、指摘する事、正そうとする動きをけん制するのは愚の骨頂。知識・知恵・学力の低いレベルに加速度的に迎合するだけ。 主語も述語もいい加減なままに「、」でブチブチ細切れにダラダラと5行以上書き連ねる中に何度もテーマが変わる駄文を訳させられた。知ってる人間にしか理解できないような日本語を書く上司にうんざりしたものです。 さて「来る」に戻します。厄介なことに書き方次第で「来る・来た」があながち間違いでもない場合もあると思う。 「話題のレストランにやってきた」 であれば問題ないように思うが、、、これも誤用なのかも?リアルタイムのレポートであれば自然に思うが、これを「過去の事」として話すと違和感ありませんか? 「昨日話題のレストランにやってきた」 「昨日話題のレストランに行ってきた」 どうです? 私見としては「来る」と漢字表記すると本来の「(こちらに)近寄ってくる」の意味がつよくなる。「くる・きた」はその前の動詞の語尾の一部。 例「映画を見て来る」と「映画を見てくる」 前者は「映画を見た後にこちらに来る」、後者なら「見に行く」。

トピ内ID:6545863205

...本文を表示

来店、入店、訪店

041
なお
既に書かれてますように、 「入店」とは、 (1)店員として店に入ること、 (2)テナントなどで店を新規に構えること、です。 入店も本来は意味が違うんですね。 少なくとも、違和感を抱く人は多いと思います。 また、訪店、という言葉がありますが、これは業界用語です。 業界の人には違和感がないと思います。 ただ、ネット用語って、業界用語が多いんですよ。 別に、トピ主さんに向けて話してる訳じゃないですから、業界内、内輪にだけ通じれば良いのですよ。 そもそも、内輪の話を、業界外のその他大勢も読めるから、違和感を感じる人がいる。 SNSや人のウェブページは、よその業界の、人様の話を読ませてもらってるんだな~、ぐらいに思えばちょうどいいです。

トピ内ID:9943475997

...本文を表示

真面目だなあ

041
するめ
グルメサイトの投稿って、そういうところは記号化してますからね。 味や店内インテリアには言及しますが、お店に着いた事自体は「お店にインした」位でもよい訳で。 トピ主さんだって、お店の中身とか味を知りたくて、人の書いてくれた投稿を無料で見てるんでしょ? 投稿者も、文法のテストだったらその辺りはきっちり書くでしょうよ。(笑)

トピ内ID:1152574523

...本文を表示

来店、入店、訪店

041
なお
既に書かれてますように、 「入店」とは、 (1)店員として店に入ること、 (2)テナントなどで店を新規に構えること、です。 入店も本来は意味が違うんですね。 少なくとも、違和感を抱く人は多いと思います。 また、訪店、という言葉がありますが、これは業界用語です。 業界の人には違和感がないと思います。 ただ、ネット用語って、業界用語が多いんですよ。そもそも、内輪の話を、業界外のその他大勢も読めるから、違和感を感じる人がいる。 ツイッターや人のウェブページは、よその業界の、人様の話を読ませてもらってるんだな~、ぐらいに思えばちょうどいいです。

トピ内ID:6524294782

...本文を表示

日本語は

🙂
桃花
年を取ると日本語って難しいなぁ?と思うこともしばしばで 若いときは何も考えず使ったり 言ってた言葉に?? 来店は店側がお客様に使う言葉? 客側はお店に 訪問でなく 訪店とか! 店に訪問は違うような?!

トピ内ID:2247972159

...本文を表示

行く or 来る

🙂
ポチ
私は、例1,2とも間違いとは思わないのですが…。 その文章を書いている人が、その店にいてその店に対する感想を書いているなら、「来店」でいいと思います。実際にいるかどうかではなく、その文章において、という意味です。 過去に行ったことがあるとか、これから行くなら、「来店」は変ですが、その文章の主語になる人が、現在どこにいるかということが、「行く」と「来る」の違いなのでは? たとえば、 >例 1「今日は念願だった、グルメサイト高得点のフレンチレストラン○△に友人と来店。」 「来店」を「訪問」に変えるとします。 「今日は念願だった、グルメサイト高得点のフレンチレストラン○△に友人と『訪問』しました。」    ↓ 「今日は念願だった、グルメサイト高得点のフレンチレストラン○△に友人と『訪問』します。」 「訪問」は、どちらにでも使えますが、「しました」か「します」で主語となる人の位置を書かないとわかりません。それが「来店」だと、単純に現在その店にいる、という意味になると思うのですが、どんなものでしょう? 繰り返しですが、実際にいるかどうかではなく、その文章の主語となる人の位置を示す言葉としてです。ちょっと、わかりにくい書き方ですが。

トピ内ID:4386660220

...本文を表示

つづき

🙂
ポチ
わかりにくい書き方だったので、もう少し…。 「また来ます」はその場所にいる場合。「また行きます」はその場所以外にいる場合。「来店」も同じでは? 子供が小さな時教えるのに、ちょっと難儀な言葉でした。

トピ内ID:4386660220

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧