-
英語を話そうとしてうっかり使ってしまう和製英語
リポートを書く際などにwrite up a reportと言うので、list upも英語かと思っていたら、これは日本語英語。リストアップってよく日本語では言いますけど、その度に気になります。
-
スマホをなんと呼びますか?(駄)
ちなみに、私はスマホとの付き合いは長く、iPhone3が日本に上陸した10年ほど前からガラケーと2台持ちし、2.3年後にスマホ1つに絞ってます。
それでも「携帯」と言ってしまいます…
-
ロサンゼルスの空港の混み具合
来てもらってもせいぜい、2~3日の滞在でしょうかね。空港からはタクシーで来てもらえばよいでしょう。ミニバンの輸送業者もありますよ。
-
携帯を安くしたい
ポケットWifiをやめて、同じa社の20GBにでもすれば、12,000円より相当安くなるはずです。
-
ago と before
例えば「When I bought a book, I realized I had lost my cell phone.
-
英語でどのように答えますか?
"I am just a receptionist. So I cannot tell you our staff name."
など。
他にいい表現があればアドバイスいただけませんでしょうか。
よろしくお願い致します。
-
iphoneは世界に比べて、日本で特段シェアが高いそうですが
でもA社からB社に移るにはSIMカードだけ契約すればいい。機種はそのまま使えます。
日本では機種は実質0円で手に入れる事ができます。その代わり、A社で買った機種はA社のSIMカードでしかしか使えません。
-
何で私に聞くんだろ??(駄と言うか愚痴と言うか)
同じ部署の入社2年目のAさんから色々聞かれます。
聞かれ始めたきっかけは、この春に管理職の定年と同時期に同じ
部署の人が辞めたことです。
その辞めた人の穴埋めに玉突き式で一部の人の仕事の割り振りが
変わりAさんが派遣の方へ引継ぎ、その後BさんからAさんへ引継ぎ・・・
という形で進めてました。
-
ミラーレスのWi-Fiが使えない。
しかし、現在私が使用しているiPhoneの3Gに写真が保存ができません。ミラーレスとスマホをWi-Fiで接続したら、iPhoneの画面には撮った写真が出るのですが保存がどうやってもできません。他の機種のカメラですが、友人はすぐに撮った写真をWi-Fiで飛ばし、LINEで送ってくれます。
-
英語の複数形について 英語の得意な方お願いします
たとえば、「多くの人が携帯電話を持っている」と言いたい場合、
A lot of people have cell phones. なのか、A lot of people have a cell pnone. なのか。
多くの人が持つ携帯は、合計すると当然多数なので複数形と考えると前者。