本文へ

最近の言葉共はなっとらん。

レス38
(トピ主 0
🙂
夢見る頃を過ぎても
話題
最近の言葉づかいについて感じている事を書きたいと思います。 芸能人、一般人も含め過剰な丁寧語。 1 〜させて頂だく。これ言っとけば間違いないとばかり安易に濫用。 2 〜してもらっていいですか? 許可の必要性が殆ど無い場合が多い。 3〜してあげる。料理番組等で材料に対して1に2を足してあげて、、、まるで人間相手にしている様 卒業:TVで降板 離職 解雇等の時に多用、卒婚なんて言葉も変。 アーティスト: 歌手 安ぽくって片腹痛いワイ.国宝級ぐらいの創作者等に対しての呼称。 カフェ: 喫茶店で良い。 コンセルジュ トリアージュ フェーズ リスペクト オーラル フレイル スイーツ パンツ キッズ 他 伝達する相手は殆ど日本人、高齢者等なのに何故外来語が多いのでしょうか? 日本在住日本語達者な外国人はこの風潮どう思っているのか聞いてみたい。 コンピュータ、洋菓子、外来料理等の用語は承服します。外国人がtsunami と言うのは違和感が無い。 怒った時の中指を立てる動作 日本発祥でなく猿真似でしよ。英会話でやたらスラングを入れたがる人みたいで恥ずかしい。 纏めると、西洋かぶれも程々がいいと思います。

トピ内ID:0690c6c389715364

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数38

このトピックはレスの投稿受け付けを停止しました

ハイその通りです

🙂
おきな
還暦です。 幼少のころから幾度となく年寄りがそんな事をボヤいて嘆いていました。 「最近の若者は」と同じでいったいいつのころから言われ続け受け継がれているのでしょう? 昔のドラマや映画、と言わず20年前のドラマや映画、特にニュースの街頭インタビューを見ると言葉の変化が面白いですよ。 そういう変化に愚痴を言うのだけは止めようと思って年を取りました。 感じることは沢山ありますがまだ口にしたこと、発信したことは無いです。 何時の時代も年寄りの思う事は同じなんですよ。

トピ内ID:e20355a372c73777

...本文を表示

言葉は生き物ですね

🙂
ネロリ
私は、外国語を感覚でとらえてごちゃ混ぜにして日本語にしてしまう日本人が大好きです。(私は日本人です) そして語源やら遣い方やら間違っていても、 気持ちが伝わってきたらいいです。 夢見る頃を過ぎてもさんが言葉に共をつけた 感覚も面白いです。言葉に共を付け擬人化することで、漢字も平仮名もカタカナも和製英語も色んな言葉が入り乱れている様子が思い浮かびます。なっとらんという気持ちにもなりますね。

トピ内ID:101554efa46769db

...本文を表示

日本語ネイティブではない立場から

🙂
あらゆる国から
達者や流暢であるかはわかりかねますが、日本語が母国語ではなく、かつ、日本で暮らしてまだ歴の浅い者です。 結論から言うと、「どこの国も似たり寄ったり、一部意識高い系ワタクシが物を申す様もどこの国でもあるある話」といったところですね。 日本に限ったことではなく、言語とはそういうものです。 そして、日本の文化は非常に曖昧です。多くの国が国名に己の国の有り様をあらわしますが、日本はぼんやりとした国名ですよね。日本文化は、他国の言語や文化をオリジナルのものに昇華させる文化です。取り込むのが上手いのが日本の特徴です。 トピ主さんが仰ることは、日本が日本らしくあるなら避けられないですね。 もう少し外国かぶれすると、あまり取り込まないのですが。 日本はとにかく取り込む取り込む。 そして、己の文化と融合させます。 言語もまた然り。 外国にかぶれていないからその手の言葉には枚挙に暇がないのです。 私からすると、トピ主さんの日本語は些か珍妙、それこそ正統派日本語から逸脱したものに思えますよ。 させて頂くだとか、日本語の極みを見ている気持ちです。今更なにをいわんや、日本語とはそのような言語です。実に正しい日本語を若者は話していると思います。 だからこそ、辞書はその時々で記載を変えるのです。 これが、日本語ネイティブではない立場からの感想です。 トピ主さんの挙げられた例はどれも、「正統派日本語」、もしくは、「正統派な日本語の移り変わり」だと思いますね。反論は不可能でしょう。変化についていけない者が、私もそう思いますとレスをつけるかもしれませんが、その方々はおそらく言語センスが鈍い傾向にあるのだと思います。だから、間違いとしか受け止められないのです。ぴえんやぱおん。これほどまでに日本語らしい言葉はなかなかないですよ。日本語の醍醐味たる言葉です。 日本語の機微が残念な方は間違いとしか思えないかも。

トピ内ID:a0ff32c5ada9854a

...本文を表示

「言葉共」という言葉遣い自体、なっとらんけどね

🙂
ティーマ
「共」、お調べになってみてください。誰かに教えられるより、自分で調べた方が身につくと思いますよ。

トピ内ID:f3666fe07bf6be1e

...本文を表示

『言葉共』?

🙂
50女
でも『言葉共』という言い回しもどうなんでしょう? 方言でしょうか。私は初めて聞いた言葉なので、 そういう使い方をするとしたら、それも新しいのかなと思います。

トピ内ID:6c98a2fdcfd70f4f

...本文を表示

それなら自分の日本語に最低限の責任を持ちましょうね

🙂
口程にも無さ過ぎます
>最近の言葉づかいに →言葉遣い >〜させて頂だく。 →「頂く」、若しくは「いただく」 >痛いワイ. →痛い「です」「。」 手書き文字で下手とか間違えたなら、まだ理解できます。 でも、「日本語」を主題に他人にケチ付けたい人が、こんなお粗末な無知と誤変換…。 主張と言動が乖離し過ぎです。 そんなトピ主が他者を責めて侮辱すればするほど、トピ主が無様に見えます。 言動に矛盾がないよう、慎重に、丁寧に、文章を確認しましょうね。

トピ内ID:6c8fd7a9d3ad6e65

...本文を表示

前職が酷かった

🙂
あいこ
前の職場がそうでした。食堂ではなくカフェテリア、会議ではなくミーティング、議題ではなくアジェンダ、結論ではなくコンクルージョン…あげるときりがありません。 日本語の意味=正しい英語の意味であればまだ良いのですが、ジャパングリッシュ(価格に対して質が良いことをコストパフォーマンスというなど)を使ってると、いやそれ英語ではコストパフォーマンスって言わないでしょって思ってしまいます。実際、このワインコストパフォーマンス良いよねって英語で言っても意図してること伝わらないし…となります。 たぶんカタカナ使うとカッコ良く聞こえるからとかなのかなと思います。

トピ内ID:a579e0c8b2b8f930

...本文を表示

言葉は変化していくもの

041
詩音
言葉は時代と共に変化してきてます。 昔昔に遡れば奈良時代でも「この言い方の方が変わってて良くない?」みたいなノリで変化させたりしてます。 同じ日本語と言っても万葉集の頃だと、87音(現在50音)母音も8(現在5)あったとも言われてる。ずっと同じではない。 外来語が由来で現在使われている日本語と認識されているものもある。 諸外国から学んだことや文化が伝来するのは1000年以上前からある。西洋かぶれというなら文明開化の頃からです。 言語は他者と分かり合いたいという側面と、自分の親しい人とだけにしか分からないようにしたいという思いの両面があります。 隠語だったり、毎年のように中高生のみにしか分からない(分かりくい)言葉が生まれるのは後者。 つらつら書きましたが纏めると私は他人を傷付けることを目的にしていない言葉が増えたり変化するのは構わないと思います。トピ主さんが何をそんなに息巻いてるのか理解できません。 因みに怒った時に中指立てる動作する人なんて日常生活に出てくるのですか?私は見たことがないのですが・・・。

トピ内ID:241c7060556f0f2a

...本文を表示

「最近の言葉共はなっとらん。」??

041
「最近の言葉共はなっとらん。」に違和感を覚えました。 1→トピ主の周りだけじゃない? 2 → トピ主の周りだけじゃない? 3← ん?3だけ大文字?変換ミス? お料理番組を引き合いにだしてますが、擬人化して親しみをこめているだけだと思います。 そこを指摘するならトピのタイトルも擬人化?と思うような、不思議な表現です。 カフェ: 喫茶店で良い。←いや、喫茶店とカフェって、営業許可の種類が違いますよね。 喫茶店だとアルコール提供できませんし、食事メニューも温めるだけのものしかダメじゃない? (私が勤務していた“喫茶店”は、レトルトカレーやレトルトピラフ、お湯を注ぐスープ、冷凍ピザしか出せなかった) コンセルジュ←コンシェルジュ? トリアージュ←トリアージ? どちらも、私が結婚した15年前には既に目にしてます。 パンツとかキッズって、最近じゃないよね。 40年前の国内有名ブランドの子供服のタグにもKidsって印刷されていた記憶があります。 怒った時の中指を立てる動作→トピ主の周りだけじゃない?実生活でも海外でも、中指を立てる動作は見たことないです。 トピ主が不勉強すぎます。

トピ内ID:8fc3d40324e095d5

...本文を表示

カタカナ英語、横文字云々。。。

🎶
そんな感じ。
個人的に英単語を入れて話すのは別に良いとは思いますが、それでも本来のその英語の意味を知って使うのなら別に良いのですが、日本は本来の意味をやや変えてしまうのが個人的には気になりますね。 日本人だけに通じる英語というのかな? 例えばラフ(rough)。 本来の意味は粗末な、乱暴な、不快なとか良い意味ではないと思いますが日本ではカジュアルと言う意味で使われますよね? 「今日はとてもラフな服装で」とか。 そのことを知らない英語国の人に言ったら怒りますよね。多分。 トラウマもそうですね。これは生死彷徨うような酷い経験(大災害や事件事故)した時に起こる心的外傷後ストレス障害の意味ですが、正直そんなことで?と言うことで簡単にこの言葉を使う人結構居ます。これもやや気になります。 リベンジも不当に扱われたことへの仕返しや報復が本来の意味だと思いますが何故か日本では再挑戦の意味で使われたりしてますね。 しかし今の日本人は中指立てる人もいるのですか? まあ猿真似と言うならそもそもクリスマスやらバレンタインも取り入れるお国柄ですからねえ。 でも楽しいイベントなら良いけれど中指立てる下品な行為までも取り入れては残念でしかないですが。。。 これも軽い意味でもし本家の方にやってしまったら大喧嘩になりそうです。

トピ内ID:fbae39c640755083

...本文を表示

あなただって

🙂
たんぽこ
昔の人からすると、言葉使いがなっとらんて言われるよ 言葉ってね、生きものなんだって だから常に変化していくし、意味さえも変わって使われるようになるって誰かが言ってたよ そりゃそうだよね、今は自分の事をワタシって言うけど、昔はソレガシなんて使ってたんだからさ あなたは、そういう時代や言葉の流れに上手く乗れないんだろうね 逆に私はそういうの全然気にしないからめっちゃ受け入れて、いち早く使おうとしちゃうよ 知らなかった言葉を調べて、勉強にもなるしね 西洋かぶれとか言ってるけど、じゃああなたは洋服着ないで、着物で生活してんの? 西洋かぶれしてるのは言葉だけじゃありゃしないよ~

トピ内ID:b1c105e3d7c60421

...本文を表示

同感。

🙂
gon
 です。  最近のアナウンサーのアクセントが変なのも気になります。

トピ内ID:2d2f01605ab01c40

...本文を表示

トピタイに違和感あり

🙂
国文科
1 概ねそのとおり 2 違和感なし 3 たまに違和感あり 卒業、卒婚→違和感なし、特に卒婚は概念として新しいからこそ必要だと思います。 アーティスト→呼称する本人しだい。ただ自己表現の範囲だと思います。 カフェ→今は一周回って昔ながらの喫茶店(人気復活だと思います)の形態もカフェと呼ばれますが、カフェの呼称が出てきた頃のスターバックスなどはカフェとしか呼べなかったと思います。 表通りに面して座り心地の良い、おしゃれな椅子を用意した。 店内と店外を緩やかにつなぐ、これはそれまでの喫茶店と言う言葉では、表せなかったと思います。 外来語の多用は、問題があると思います。 ただ多用される言葉の多くは、専門用語として入って来たものが、一般化する、又は一般化する前に消えるのかなと考えています。 トピがあげている用例の中には、外来語ではなく和製英語もあります。 これはもう、西洋かぶれそのものだと思う反面、そう表現しないと表せなかった何かがその時代にあったと。 中指立てる→そんな人見たこと無いです。意味は知っていますが… 猿まね以前の問題で、やっては駄目なことです。 でも一番気になって違和感があったのが、トピックタイトルです。 言葉共、この使い方は私にはトピが、挙げられている3の用法と同じに思えます。 わざとなのでしょうか? 言い換えると、最近の言葉づかいや、最近の日本語等が適切だと思います。 又は、トピが強調したい事が単語の選び方ならば別の表現で。 それとも、言葉共でなければ表現出来ない何かがトピにあるならば、聞いて見たい気がします。

トピ内ID:220f5364fad8fb83

...本文を表示

言葉「共」?

🙂
ラッキー
私にとって「共」は野郎共、二人共など人につく言葉だと思っていました。 言葉共と言われると過剰な擬人化と感じます。 間違えてますか?

トピ内ID:b0ed2e90c6297ff9

...本文を表示

ははは

🙂
かな
別になんとなく伝われば良いでしょ。 そんなあなたもトピの文面、おかしな箇所がちらほらありますよ。 完璧な日本語を使用している人なんて、ほぼ居ないだろ。 それよりもいつまでも昭和を引きずる堅苦しい人より良いと思います。

トピ内ID:7a9b1804c9d858f1

...本文を表示

レスします

🙂
みか
少しおおざっぱな意見だろうと思います。同意できる部分もありますが、同意できない部分もあります。 たとえば、コンセルジュ、トリアージュ、フレイルなどを受け入れられないのに、外国人が津波を「tsunami」と言うのに違和感を覚えないのは矛盾していると思います。同じことですよね。コンセルジュ、トリアージュ、フレイルは、もともと日本語において相応する適当な言葉がありません。だから、外来語そのままで使っているのです。ほかに、アイデンティティやパーソナルスペースなども同じです。概念自体がなかったものなので、無理やり日本語で表現するより外来語そのままのほうが新しい概念を理解しやすいと思います。 もう少し考えてみたほうがいいと思います。

トピ内ID:82962d2c80449d1e

...本文を表示

同意します

041
パート
言いたいことはたくさんありますが、私は特に「させていただく」に常日頃うんざりしています。 一例です。 以前あるところにパートとして採用され、勤務初日に仕事の説明があったのですが、~させていただく、~させていただく、と「させていただく」の連発に辟易しました。 辟易と同時にこのような職場で働いて大丈夫なんだろうかと強い不安を覚え、果たしてその不安は的中し、短期間で辞めました。 T大学をはじめ有名大学出身者しかいない職場で、させていただくを連発した人も例外ではなく、年齢はおそらく40歳前後、女性です。 どの職場か書きたいのですが、それはできませんね。 せっかく立派な職場で立派な仕事をしているのだから、教養を身に付けて欲しいものです。

トピ内ID:03deb392fa083762

...本文を表示

トピずれすみません!

🙂
ワイワイするワイ
関西在住です。 >安ぽくって片腹痛いワイ. 関西では男性の一人称に「ワイ」があるもので、 安っぽくて片腹痛い俺 と勝手に脳内変換して笑ってしまいました。 前後の文章で違うのは理解しているんですが、 何故か脳が勝手にしてしまうのです。 片腹痛いわい なら誤変換しないのです。不思議です。 完璧なトピずれです。 浪速男の戯言とご寛恕下さい。

トピ内ID:14887f03dbf73750

...本文を表示

言葉は変化するもの

🙂
ソシオリンガル
言葉って、ずっと同じじゃないんですよ。時代と共に変わっていくのです。奈良時代や室町時代の人も日本語を話していたけど、今とは全然違う言葉じゃないですか。 大多数の人が使い、定着した言葉は、新しい日本語として生きていくのです。一方、一時の流行り等で使われたけど、淘汰されるものもあります。「言葉の乱れ」とよく言われますが、乱れているように見えて、人々は時代のニーズに合わせて、無意識に合う言葉を取捨選択しているのではないでしょうか。これから100年後は、全く違う日本語が話されているかも知れませんよ。 お気持ちは分かります。私も「すごい美味しい〜」(本来は“すごく”美味しい)とか「出来なさそう」(出来そうにない)とか聞くと「?」と思っちゃいます。でも目クジラ立てても仕方がないですよ。大多数の日本人が使えば、それが「日本語」になっていきます。抵抗するのは難しいです。今の人たちが使いたい言葉を使っていけばいい、でいいんじゃないですか。

トピ内ID:caf83a348aaeb5e7

...本文を表示

めちゃくちゃわかります

🙂
とんかつ
さすがに慣れてきましたが、それでも「なに?その言葉…」と思います。 私がイラ~ってするのは「~ソムリエ」「~活」です。 「野菜ソムリエ」だの「日本酒ソムリエ」だの...他にも色々ありますよね...。 「野菜ソムリエ」なんて「野菜に詳しい人」やん...「日本酒ソムリエ」は「利き酒師」じゃあかんの?と思います。 あとなんでもかんでも「活」をつけるのも苦手です。 「婚活」「妊活」「終活」「離活」...カツカツカツカツうっさいねん! 正しい日本語使える日本人てどれくらいいるのでしょうか?って思います。 (人のこと言えるほど正しく話せてませんが...)

トピ内ID:a8684dfdf17c0574

...本文を表示

わかります

🙂
花小雪
〜でよかったでしょうか ↑ これが一番嫌い。 最近はNHKのアナウンサーが読む原稿や繰り出す言葉ですら 怪しい日本語使いがチラホラ。 「エモい」という日本語の響きは「エモ(emotional)」の意味と程遠いだろ〜とか 言葉は変化するとわかってはいても、不快に感じることは私もありますね。 でも「させていただく」は主にメールで、使ってしまうこともあります。 確かにこう使えば間違い無いだろう的な定形になってますね。

トピ内ID:dd61fbea38d944a2

...本文を表示

アハハ

🙂
湖畔
世相を斬る!というスタイルの漫談は昔からありますね。 人生幸朗の夫婦漫談を思い出しました。世の中の乱れた言葉を槍玉に上げて怒る。 『責任者出てこい!』と決め台詞の後で、相方の妻に叱られて『母ちゃんゴメンチャイ』と〆る。 いつの世も、言葉の乱れに憂う人はいるもんだね。言葉遣いは生き物でもあるから、使い方に変化はあると思ってます。 大切なのは正しい言葉の知識かもしれないけど、相手に礼を尽くそうという心、人を傷つけない気持ちから発する言葉はどれも優しく聞こえるよ。 あなたの違和感をSNS発信すると楽しいかもしれませんね。 久々にボヤキ漫才を見たくなりました。

トピ内ID:77dd1fc8ef13dfa1

...本文を表示

語彙の増加についていけないですか?

🙂
チョコバナナ
昔、大学の言語学の先生がおっしゃっていたのですが、ひとつの言語を時間軸に沿って観察した場合「発音は簡素化」「文法も簡素化」「語彙は増加」という傾向が見られるそうです。 日本語も例外ではなく、さまざまな新しい技術、文化、概念が生まれていく中で語彙が増えていくのは当然です。 そこで語彙をどのように増やしていくかという問題が生まれるわけです。 明治時代はまだまだ少なかったので、そのような新しい概念に日本語の名前をつけることができました。 loveを「愛」と呼ぶことにしたのは有名ですね。 でも現代はどうでしょう。ものすごい勢いで技術や社会が発達・複雑化し、同時にものすごい勢いで語彙を増やさねばなりません。いちいち日本語のわかりやすく正確な訳語を付けることができるでしょうか?無理ですよね。 しかし日本語には非常に便利な機能があります。カタカナです。原語に近い音のカタカナを当てることで意味をそのままに新しい語彙を増やすことができます。 カタカナのおかげで、素早く直接新しい概念を取り入れられるのは日本語の大きな利点ですね。(他の言語でもイタリックを使ったり漢字で音を表すのは当然やっていますが) トピ主さんが例に挙げた「コンシェルジュ」を適切な日本語で言い表すには何と言えば良いでしょうか。案内人?臨時秘書?どれも「コンシェルジュ」を正確に表すことはできません。 旅先のホテルにコンシェルジュがいてとても助かったことは数知れず。 カタカナ語彙の増加を否定することは便利なものを取り入れることを否定し、ひいては社会の進歩を否定するものだと思います。 ちなみに私の夫は来日してから30年、日本語はとても上手ですしカタカナ語彙も大丈夫。最初はカタカナから原語を推測することができなかったのですが今はできるので、新しいカタカナ語彙を聞いた途端に意味がわかって便利だそうです。

トピ内ID:7ac0a4a9046f4976

...本文を表示

日本語は外国由来の言葉だらけです

🙂
まいまい
>伝達する相手は殆ど日本人、高齢者等なのに何故外来語が多いのでしょうか? 漢語がほとんど外来の単語である点についてはどうお考えでしょうか。 日本人の漢語造語力は著しく落ちているし(幕末明治の翻訳語を量産した人たちは漢文に熟達していました)、翻訳語は定着まで時間がかかるので、多くの人が外国由来の言葉に接する現代には向きません。 あと生徒・若者・中年も多数外来語に接しますよ、「殆ど…高齢者」というわけではありません。 > アーティスト: 歌手 安ぽくって片腹痛いワイ.国宝級ぐらいの創作者等に対しての呼称。 アートに関わるあるいは創作するからアーティストでいいのでは? そして、歌手・演奏者・画家・彫刻家等を包括して呼ぶ在来の日本語は芸術家でしょうが、私はむしろこの芸術家のほうがかなり熟達した人に限定される気がしますが。 >カフェ: 喫茶店で良い。 これは、カフェはコーヒー主体の店。私に言わせれば、喫茶店は文字からすればむしろ(紅茶・青茶・緑茶等どれでも)お茶を飲む店。 実際の社会での運用としては、喫茶店は古いいけていない(いわゆる「ショーワの」)コーヒー店で、カフェはおしゃれな新しい(煙草の煙が充満していない)コーヒー店という使い分けがされていると思います。 >1 〜させて頂だく。これ言っとけば間違いないとばかり安易に濫用。 >2 〜してもらっていいですか? 許可の必要性が殆ど無い場合が多い。 この二点は賛成かな。 特に1はおそらく二重敬語だし。 ちなみに私は、新規単語の導入には寛大だが、文法を安易に変化させることはあまり支持できない、という立場です。

トピ内ID:6f1cb07b020ffbe3

...本文を表示

これはもう昔から

🙂
きのこ
たしか古代エジプトの遺跡から発掘された石板か粘土板のようなものにも、「最近の若い者は~」といったような文言が刻まれていたという話題を読んだことがありますし、古代ギリシアの文献だったかな、にもそのような記述があるというのを見たことがあります。 つまりトピ主さんの感じるようなことは、いつの時代でもどこの地域でも起きていることなのでしょう。 もしかすると動物の世界でもあるかもですね(笑)

トピ内ID:8ce09da801dacbbd

...本文を表示

わかるわかる!

🙂
さくら
50代のおばちゃんにはわからないこと多数です。 パンツなんて大混乱ですよ(笑) だってパンツは下着のパンツしか思い浮かびません。 後、私が気になるのはバトミントンのペアの呼び方。何で名字の最初を使ってまとめるの?名前なんだからきちんと呼べばいいのにっていつも思います。省略されるとほんとの名字は何だったっけ?って思います。 日本人なんだから日本語、大事にしたいですよね。

トピ内ID:79ab86f5f9b26253

...本文を表示

賛同します

🐤
砂肝
特に「させていただく」が嫌いです。 最近結婚した若い人気主演俳優夫婦が「入籍させていただきましたことをご報告させていただきます」などと書面で発表しており、とても申し訳ないけど思慮が足りないなと思いました。「入籍したことを報告いたします」で充分じゃー。

トピ内ID:4156553071d3c3ab

...本文を表示

突っ込みどころ満載じゃが…

😷
>卒業:TVで降板 離職 解雇等の時に多用、卒婚なんて言葉も変。 この中で「卒婚」は確かに変な気がします。そもそも卒婚とは、 ・離婚すること ・籍はそのままで、結婚生活というスタイルだけを捨てること ・↑その場合、フリーと見なされるので他の異性と、ねんごろになってもokなのか? ・ただの別居なのか? 私も「卒婚」てワードは、ただの言葉遊びにしか感じませんな。

トピ内ID:2d2510605aa7e138

...本文を表示

でも

🙂
蘇鉄
トピ主さん、漢字使ってますよね? 漢字も外来語ですよ・・・。 言葉は生き物です。 日本語学者の友人に 「今の日本人との会話が成り立つ時代はいつ頃から?」と尋ねたことがあります。 私見ながら、と前置きしつつも友人は 「発音、言葉含めて室町時代ぐらいからじゃないかなあ」と言っていました。

トピ内ID:222a5b024d81f4b2

...本文を表示

何言ってんだか

🙂
むーさ
意味不明な主張ですね。言葉は変わるものです。 じゃなきゃ古文なんてものを学校で習う必要はないんですよ。 あなたがおいくつなのか知りませんが、「サボる」だの「ダサい」だの「ナウい」だのという言葉を作ってきた世代なのではないでしょうか? ついでだから言いますけど、あなた方の外来語の取り入れ方に全くセンスがないおかげで、以降の世代が英語のカタカナ読みで苦労してるんですよ。 Wheel は「ホイール」って読むくせに、Wheelyは「ウィリー」って読んだり。 さんざん日本語をぶっ壊してきたくせに、自分がついていけなくなったからと言って怒り出すのはダサいですよー。サボらず勉強してくださいね。

トピ内ID:f3555127b8d364bd

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧