本文へ

外国人の元同僚からの言葉

レス12
(トピ主 0
🙂
悩める50代
恋愛
50代、バツ1女性です。 以前、勤めていた会社のオーストラリア人の同僚40代から最近 I love youと目に一杯涙を溜めて、震えながら言われました。 私の職場は外国人が多く、何か助けてあげたり、大好物を差し入れした時に I love youと言って、喜びを表してくれることもあります。 しかし、今回の I love youは、恋愛対象としてのものなのか、人として大好きだと言ってくれているのか(転職をしてから、初めてのランチの後でしたので、久しぶりで感情が高まった?)、どちらにとって良いのかがわかりません。 オーストラリア人の心情を理解でき、言語がバイリンガルな方、どちらの意味なのか、または他の意味なのか、ご教示お願い致します。 言われるまでは、彼のことは仕事が出来、人間としてもとても良くできた人なので、尊敬し、人として、とても好きでした。それを言われて以来、もう、おばあちゃんであるのに、彼のことばかり考えてしまいます。

トピ内ID:69551607a4d5c8b4

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数12

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

シチュエーションは?

🙂
ままん
どのシチュエーションでのI love youでしたか。 私は海外在住しています。 人生の半分以上が海外です。パートナーも外国人ですし、職場も外国人に囲まれて生活しています。 親友の1人はオーストラリア人です。 主さんは英語をお話になりますか。 そのI love you の前後の会話が何か分からないと判断しかねますね。 Love はご存知のように頻繁に使う言葉なので。多分in love のlove では無いように感じますが。。

トピ内ID:7098464281740376

...本文を表示

どんな流れで言われたのですか?

🙂
眠り姫
恋愛って少しずつ心の距離を近くして深めていくものだと思います。 そういうことなしに いきなりI love youと言われたなら、とても嬉しかっただけでは?と思いますけど。 その前後の文脈が分からなければ判断しようがないです。 また、その後は? 付き合いたいみたいなことを言われたのですか? 少なくとも次はどこに行こうとか? 恋愛の好きなら、相手がその気なら、次のアクションも込みで何か言ってくるはずです。 それともすごく奥手の人ですか? あなたは恋愛は慣れていないのですか? 国の気質もありますが、個人の性格もありますから何とも言えないですね。 外国人だと恋愛対象かそうでないか日本人より結構わかりやすいと思います。 ・相手からのお誘い、食事は相手の奢り、次の約束も相手から誘われた、綺麗とか頭が良いとか褒めまくり、彼氏がいないことを確認された、デートしてお互いがケミストリーを感じるか様子をみようと言われた こんな感じなら恋愛だと思いますけど。当てはまるものありますか?

トピ内ID:2acc5d0d1d36738c

...本文を表示

先ず・・

🙂
さーや
心配するとしたら、彼のメンタルでしょうか? 目に一杯涙を溜めて震えながら・・って普通の精神状態ではないと思うので、「大丈夫?何かあったの?」と聞いてあげた方が良かったかもしれませんね。 単に主さんを気に入っていて告白したのなら、そんな感じになるでしょうか? またI love youの前後の会話が必要では? ランチ後にいきなりですか? この言葉って女友達に使ったりもしますからね。 しかし、涙目で震えて・・はまともな状態とは思えませんから。 そこを心配してあげた方が良いかと。

トピ内ID:7a85296efb2a68c3

...本文を表示

本気で知りたいなら、彼に直接聞いてみたら良いのでは?

🙂
在外国際結婚20年+
どんな状況か分かりませんが… 私の元同僚40代が >目に一杯涙を溜めて、震えながら I love youと言ったなら…精神的不調~不安定?と、そっちの方向で心配になります。 >転職をしてから、初めてのランチの後 新職場で色々あり心身が疲弊している所で、人に優しくされ、ついウルっと来たのかな?と思います。 >オーストラリア人の心情 日本人でもそうですが、国籍が同じでも同様に感じ・考え・行動するとは限りません。 西洋文化の国は日本以上に人による違いが大きく、国籍・性別・年齢等で区別し判断される事を好まない方は多いです。また空気を読む、忖度等の習慣は殆どなく、思考は言語化が重要と教育されている方が大半です。 私の夫は、西洋文化の国出身で 自分の気持ちさえ分からない時があるのに、超能力者でもないのに他者の気持ち等、正確に把握できる訳がない。 相手はこう思っているだろうと予測して、全く見当違いだったら、どうするの? 等と言います。その為、私は夫の発言を【深読みせず】、そのまま受け止めています。 彼は、主様が >今回の I love youは、恋愛対象としてのものなのか、人として大好きだと言ってくれているのか >どちらにとって良いのかがわかりません と悩んでいる事、全く気付いていないかも知れませんよ。 主様が >彼のことばかり考えて →彼に好意を感じ、交際希望なら「オーストラリア人」としてではなく【彼本人を見る】事をお勧めします。 彼に直接、この間 > I love youと目に一杯涙を溜めて、震えながら 言ったのは何故?何かあった?等、率直に聞いてみたら良いのでは? 彼が答え易い様、Openクエスチョンにする事をお勧めします。 一般的に現在住国(英語圏)は【交際前に】 >恋愛対象として I love youと言う方は稀です。 また恋愛対象が異性とも限らないので、注意が必要です。

トピ内ID:55f87f8884f08c66

...本文を表示

ありがとう大好きってことかも

🙂
スミス
在住の方も前後がわからないととおっしゃっていますが、とても感謝しているときにも使います。状況から判断してください。

トピ内ID:3d959b99d001374a

...本文を表示

状況がわからないのであれですが、普通は

🙂
青海波
I love youの意味は、文脈でわかります。 「わあ、ありがとー!アイシテル!」という意味で言うか、恋愛的な意味で言ってるか。 だから、前者ならIt's so sweet of you!(優しいのね!)とあしらい、後者ならMe, too!(私も!)とか、あるいは‥‥顔を見て、目をぱちくりさせて黙ります。トピ主さんがしたように。 唐突に愛を告白されて喜ぶ人はいません。 その人だって、変なことを言った自覚はあるでしょう。 ちゃんと知り合いたいのに、変な口火の切り方をしちゃったと思っているなら、改めて何らかの働きかけがあるはずです。 このまま何も言ってこない完全無視して忘れてあげるのが50代女性のエレガンスだと思う。 こちらから、ねえねえ、あれどういう意味だったの?私を愛してるっていうのは?なんて聞くのは、子供っぽくて恥ずかしいよ。ああ、あの時はちょっとね‥‥で濁されるかも。

トピ内ID:38dd13dbd70d8d99

...本文を表示

悩まずに会う。

🙂
nene
言葉の意味なんて悩まずに、気楽に会ったらいいじゃないですか。 もう職場も違うのだし、何の遠慮もいらないでしょう。 二人で会う機会が増えるにつれ、その意味も段々と分かってくるでしょう。 彼はあなたを、おばあちゃんなんて思っていませんよ。

トピ内ID:288b8a3171bc42d5

...本文を表示

彼が独身か既婚か、による。

041
葛根湯
>I love youと目に一杯涙を溜めて、震えながら言われました。 西洋人がよくする、肩を少しすくめ気味にして顔を横にふるふるしながら物を言った、ということでしょうか。それなら「会えて嬉しいよ!会いたかったよ!大好きだよ!」って感情が高まったのかもしれませんけど、文字通りガタガタ震えながらだとしたら、単純に寒かったのかも。寒暖の差が激しい時期でもありますし、目に涙を溜めたのは花粉症かもしれません。その辺りは本人に聞かないとわかりませんが、実際に聞くのはちょっと野暮かも。 彼?がどんな気持ちで愛してる、と言ったのかは私にもわかりませんけど、もし独身の人ならこの先も会ったらいいと思います。私もアラフィフですが、40代後半で再婚した友人もいますし、50代で婚約した友人(アメリカ人)もいます。 でも彼が家庭がある人なら、自分に良いように受け止めて、あとは素敵な思い出の一つとして胸にしまっておくことをおすすめします。

トピ内ID:fae45e161ff1646b

...本文を表示

他の方も書いてますが、

🙂
はにわ
その「I love you」だけを切り取って相談されても、いくらオーストラリア人でもわかる人はほぼいないと思います。「悩みを聞いてくれてありがとう~」、「~ここの料理、本当に美味しくて感動したよ」なんて意味かもしれません。

トピ内ID:e40c9e5e9e6d8068

...本文を表示

行動に移してくる

🙂
もなか
外国人と働くことが多いのですが彼らは好きになったらというか、少しでも気になったら食事もしくはデートに誘ってきます。日本人男性のあの様子見してからってやつはなく行動早いです。 もし本当のLoveなら誘ってきます。少し待てば分かります。同僚男性がLove youって軽々しく言うかな。付き合って少し経ってからしか言われたことないです。

トピ内ID:7a17aab937553f08

...本文を表示

なにかおかしいかな?…

😉
みかん
貴方は、日本人女性として仕事をしていて相手はオーストラリア人男性。 結論は、そのオーストラリア人男性は情緒不安定な方だと思います。 基本的にアジアを含めてスキンシップが文化にない相手に対して女性同士なら"I love you"と言ってハグすることは、ありえます。 ただ、同僚で異性の相手から"I love you"と言われるとドン引きです。 デートもしたことないし、貴方の気持ちも知らないのに"I love you"は、重すぎる。英語圏で仕事していますが、男性が言うのを見たことすらありません。 なんとなくですが、貴方の会社のボスが日本人で"I love you"と部下に言うからその流れで英語圏の同僚の男性も言う環境なのかもしれませんね。 仮に恋愛感情で"I love you"と言われたら、私なら「いや、デートすらしたことないよね?私の何が分かるわけ?」と伝えて距離を置きます。怖いので。 日本には、このオーストラリア人男性のように精神状態が不安定な外国人は多いです。 母国の友人を作ることも難しいですし、文化や言語が全く違う日本で生活するのはかなり大変ですから。

トピ内ID:7daa261f22a5e366

...本文を表示

せっかくなので楽しんでみては

🎶
ルル
職場が外国人が半分、会話も英語という環境です。 みなさんが仰っているように、I love youの言葉だけではなく、前後のシチュエーションが気になります。 でもトピ主さんも >何か助けてあげたり、大好物を差し入れした時に I love youと言って、喜びを表してくれることもあります。 と分かっていて、今回の状況に悩まれているんですもんね。 自分も少し似たような状況になったことがあるので分かります。 ただ結局のところ、その言葉の真意は言った本人にしか分からないし、問いただすのも無粋かと思うので、現在お互いに独身ならトピ主さんも相手を気にしつつも自然に任せて、今後どうなるかを楽しんでみては? それから自分のことを自分で「おばあちゃん」というのはなるべくやめましょう笑 私も近い年ですが、自分のことを「おばさんだから…」と言っていた時に周りから「余計に老け込むよ。」と止められて、確かに…と思いやめました。 せっかくなので、進展があるかは分かりませんが友人としても先に進むとしても、今後の彼とのお付き合いも楽しんでください!

トピ内ID:4023492e5bbd3ca2

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧