本文へ

海外の遠い親戚からのエアメール

レス14
(トピ主 0
041
まる
ひと
弁護士事務所より相続関係のエアメールが連続で届きます。 英語が出来ないながらも訳してみると、私の実母(亡)の兄弟関係で遺産相続があるらしいのですが、母が亡き後、親戚づきあいもなく事情がわかりませんので連絡しないでいました。  この件とは別に、母が亡くなったときも兄弟の間で相続トラブルがありましたのでできれば関係したくないのです。 具体的な金額を入れた書類にサインをしてほしいという旨のエアメールが届きましたが、無視を続けてもいいでしょうか?

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数14

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

何らかの返答は必要では?

041
ねぇねぇ
相続を希望せず、これ以上の関わりも希望しないのなら、 相続放棄する旨の意思表示をして手続きしてもらえば、 以後一切の連絡はこなくなると思いますが? お母さんの親戚とのトラブルはともかく、手続きを代行しているのは 弁護士でしょうから、無視はよくないと思いますよ。

トピ内ID:

...本文を表示

無視すればまた送ってくる。

041
おへんじやぎさん
無視したいなら、その旨だけでも返信しないと 相手はず~っと送ってくると思います。 あなたのサインがないと手続きが先に進まないからです。 もし、本当にどうでもいいなら、再度よく読んだ上でサインしたほうが今後連絡が来ないと思いますよ。

トピ内ID:

...本文を表示

もっと詳しく

041
祥華
書いていただけると良いんですが。要するに貴方の海外に住んでいらっしゃる親戚の方が亡くなってその財産を継ぐ事にサインするか否かったことですか?どうにかその手紙を読めたら訳してさしあげれるのですが。。。 遺産を相続するのであればそれを承諾するまで手紙は続くでしょうし相続を放棄しろとなれば貴方の代わりに遺産を継ぐ人が貴方のサインを必要とするので結果的には弁護士の方からの手紙は貴方がサインするまで続くでしょうね。もっとお力になれればいいのですが。。。 

トピ内ID:

...本文を表示

無視はまずいのでは?

041
うさ子
何通もエアメールで連絡が来るとなると、かなり重要なことなのではないかと思うのですが・・・ 内容がどのようなものであったのかは分かりませんが、 いきなり英文の書類を送りつけてきてサインしろとは、 その親戚の方も配慮が足りないですね。 トピ主さんの英語力にもよるとは思いますが、内容も不明なままに、サインしてしまえば大変なことになるかもしれませんよ。 ここは、きちんと対応すべきでしょう。 相手の方に、「私のサインが欲しいのであれば、原本(英語)に加え、きちんと日本語訳のドキュメントを添付すべきだ」と伝えましょう。そして、日本語訳の内容を十分に吟味した上で、それが納得のいくものであればサインをして送ればよいでしょう。 もちろん、サインをして送り返す場合は、手元に全ての書類のコピーを残しておくのを忘れずに!

トピ内ID:

...本文を表示

返事するべきでは?

041
あこや
どこの国かわからないけど、「契約社会」の国なら貴女側のきちんとしたサインが無ければ処理が出来ずに先方が困っているのではと思います。 放棄なら放棄、相続なら相続、いずれかで意思表明してあげる必要があるのではないでしょうか。

トピ内ID:

...本文を表示

詐欺の疑いも

041
疑い深い男
何かにサインをするときは、完全に内容を理解してからにしないと、あとでえらいことになりますよ。お金を払ってでも、信頼できる人に翻訳してもらい、内容を判断すべきです。あるいは、国際的な法律事務所に、間にはいってもらうという手もあります。 今のお金をけちって、一生借金を背負うことのないように。

トピ内ID:

...本文を表示

きちんと翻訳してもらって

041
老婆心
老婆心ながら、新手の詐欺かも、とふと思いました。 もし、相続を放棄して、ということならば金額はいらないのではないでしょうか? 下手に署名をして、記入された金額を借り入れたことになったりすることもあるかも、と思うのです。 よく内容を理解していないものに署名することだけはお控えください。 どなたか英語の(ですよね?)わかる方に翻訳してもらうことをお勧めします。また、とても小さな字で書いてあることに特にご注意ください。これは、借金の申し込み書でとか、何かの購入申し込みですなんてことが書いてあったりします。あるいは本物であった場合、期日内に回答がない場合どういう処置をするかなどという条件が(たいていは手紙の受け取り手が不利になる情報のことが多いです。たまにいい条件だったりしますが)書いてあるんじゃないでしょうか? 日本から海外の郵便制度を使って、エアメールっぽく手紙を出すことなんて簡単にできると思うので。(大企業なんかも郵便代その他経費が安くなるからと、海外から日本宛の請求書などを印刷、郵送している例があります。)

トピ内ID:

...本文を表示

うーん、疑ってかかれとはいわないけど。

041
たわし
相続がらみでナイジェリア詐欺とかいう有名な事例ってありましたよね?調べてください。 メールで、 「私は、弁護士の○○です。あなたの遠い遠い親戚にあたる某氏が 交通事故に遭遇し命を落としました。某氏には莫大な財産があり、その財産を相続するべき親族を当職が調査したところ、あなたが某氏の遠縁にあたることが分かりました。つきましては、財産の相続の手続きにあたり手数料が必要となりますので、この書類にサインして返送してください。云々」 手数料が必要なわけがない。必要なら費用もあんたの報酬もその莫大な財産から相殺して残りを渡せばいいのです。 弁護士会の法律センターに書類もっていって、見てもらったらどうですか?渉外の家族法に詳しい人紹介してくれますよ。

トピ内ID:

...本文を表示

本当に親戚からの手紙でしょうか??

041
Yumi
そういう詐欺が流行っていると聞いたことがあります。むやみにサインせず、ちゃんと英語のわかる方に訳してもらい、その国に他の親戚がいたら連絡を取って確認してください。

トピ内ID:

...本文を表示

慎重な対処を

041
マダムBK
ちょっときになったのでメッセージ残します。フランス在住ですが、最近こういった内容の手紙またはメールが送られてきて返事をしたばかりに詐欺にあい、犯罪に巻き込まれたりお金を騙し取られたりという事件が多発しているようです。内容がわからないからと放っておかずに、英語のわかる人に大体のところを訳してもらって、この前にどなたかがおっしゃっているように日本語でもよいのでこのような手紙を受け取りましたが日本語訳がないとわかりませんと返事したほうがいいかもしれません。そのとき手紙のコピーをつけるのを忘れずに。またその手紙のくる国の大使館か領事館に電話してみて相談するのも良いかもしれません。もし、その手の詐欺がはやっていれば親切に教えてくれると思いますから。

トピ内ID:

...本文を表示

もし10億の遺産が相続されたらどうします?

041
ある
たまにありますよ。遺書もなく遺産相続者が周りにいなくて、最後に血縁関係者で一人残ったのに全財産が相続された~なんてね。 何が書いてあるかどうかわからない書類にはサインなどせず、すぐ遺産相続関係の弁護士さんに電話してみましょうよ。(英語がわかるかどうか確認してねー)

トピ内ID:

...本文を表示

返事例

041
体温計
英語のレターということだったので,こういうふうに書いて 事務所に送ればいいと思います。 I does not understand Engrish. Prease you sent the Japanese leter. これだけ間違いだらけの英語で書けば, 向こうも,あとで英語が分からなかったといって 遺産分割を蒸し返されるのを防ぐために日本語の訳文添付を 検討するかも知れません。

トピ内ID:

...本文を表示

無視はダメです

041
カラダ
それはおそらく、あなたが遺産に関わりたいか そうでないかを知るためのお手紙です(簡単に言うと)。 あなたのサイン一つが足りないせいで、他の相続者が 遺産を受け取れなかったりします(状況の一例ですが)。 しかし内容が100%わかるまではサインしてはいけません。 放棄することにサインをするのか、相続することにサインするのか、きちんと読みましょう (翻訳を商売にしているところに持ち込むべきです)。 また相続には有形と無形があり、それぞれに+と-があり、 それに相続税がかかります(経験おありだそうですが一応)。 あなたを探し当てるということは、 おそらくその時点でプロの法律関係者が入っています (翻訳すればわかることと思いますが)。 となれば、あなたは取り決めに従ってサインをする以外に 全く手を汚す必要もなく、縁者と争うこともありません (だからといって安易にサインしないように)。

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です。

041
まる
ご意見ありがとうございました。 先方に日本語訳も頂きたいとお願いしたいと思います。 連絡せずにいたことを反省しております。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧