本文へ

私のどこが悪かったのか指摘してほしい

レス86
(トピ主 0
😭
名無しのn
ひと
中学3年生です。帰国子女で三年ほど海外にいたところを帰ってきて、受験が近いので塾に通い出した時のことです。 今日、塾に通っていたのですが帰り際階段で同じ塾の年下の子達がグループで一緒に歩いていました。その子達が横に広がっていたので私は通ることができず、その子たちの後ろを歩けば良かったのですがその子たちの歩くスピードが私にとってはとても遅く、「ごめんね、ちょっとどいてくれる?」と前に歩いていた女の子に言うとすぐに道をあけてくれたのですが、私が横を通過した後「どいてって何様?」「てかあいつ誰?」と少し愚痴のようなものが聞こえてきました。 私からしたら、普通にかつ柔らかい言い方で伝えたつもりなのですがそのように言われてしまいなんでそんなことをわざわざ本人が目の前にいるのにいうんだろう、しかも嫌な言い方もしてないのに!と少しイライラと悲しさがあります。 どこが悪かったのか、どう言えば愚痴を言われなかったのか教えていただきたいです。

トピ内ID:48d7a85e93b75399

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数86

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

レスします

041
こむぎ
自分たちの歩き方が迷惑をかけていた自覚があって、 単にバツが悪かったから悪態ついただけ…というのが濃厚ですが。 ただ、もう少し丁寧な言い方に変えるとしたら、 「ごめんね、ちょっと通らせてね。」 …でしょうか。 ”どいて”だと、”邪魔だ”と聞こえたのかも(実際邪魔なんだけど…)。 でも、柔らかい言い方をしたんですよね? だったらそんなに問題ないと思うけどなぁ。

トピ内ID:30e1566978050b77

...本文を表示

3年でも帰国子女って言うんだ?

🙂
うーん
それって留学じゃないの? まあそれはいいんだけど、 「どいて」とは私は言いません、家の中くらいでしか。 「通してくださーい」 「ちょっといいですかー」 「ごめんなさいー」 のいずれかですね。 「どいて」って相手に要求してますもんね。 ただ間違ってはいないと思います。 それくらいの年頃の子だったらカチンときて 「何様?」って思うこともあるかなとは思います。 帰国子女だから日本語の用途がよくわからないって いうことでしょうか? でも帰国子女というより3年海外にいただけなら 日本語おかしくならないですよね?

トピ内ID:bdd1c81e4f80cb3a

...本文を表示

>嫌な言い方もしてない

🙂
メロ
「どいて」というのはあなたにとっては普通で柔らかい表現のつもりだったのでしょうが、その子達には嫌な言い方に聞こえたのでしょう。「どけ」じゃなく「どいてくれる?」と言ったのよ、と言いたいのかもしれないけど、意味的には「邪魔だ、どけ」というニュアンス。 「ごめんね、ちょっと通して」という、「どけ」ではなく「(私を)通して」という言い方の方がカドが立たないと思います。 自分はそこを通りたいのだという目的のみ伝える。そうすれば向こうが自分で判断して動いて道を空けるでしょう。「どけ」と言われて気分が悪かったのでは。 今後は邪魔になっている人には「どいて」ではなく「すみませんが、ちょっと通してください」と言った方が無難。 満員のバスで入口まで進む際も、「降ります、どいてください」と言いながら進むより、「降ります、通してください」と言った方がいいよ。

トピ内ID:434eb1454d2da46e

...本文を表示

どいてはないかな

🙂
キノコ
「どいてくれる?」は家族なら怒らないけど、他人には言わないですね。 柔らかく言っても「どいて」は横柄に聞こえるので、言われた子たちがムカッとするのもわかるかな。 「どいて」って空間を防いでる相手に苛立ってる時に使う言葉なので、向こうは向こうで「もっと普通に言えばよくない?」と思ってますよ。嫌な言い方されたと思ってるから文句を言われたんです。 「ちょっと通らせてもらってもいいかな?」だったら何も言われなかったと思いますよ。

トピ内ID:3df5af207ed9c218

...本文を表示

年下相手でも

🙂
てちこ
「どいて」は「邪魔」という意味が含まれてるイメージですね。 「ごめんなさい、ちょっと通してもらえますか?」と言えば良かったと思います。

トピ内ID:45387cce5382437b

...本文を表示

Excuse me

失礼します
ごめんなさい 通りますね~ とか 後ろ失礼致します〜 ですかね どいてくれる?は使いません

トピ内ID:dc653c9f4f4b9a14

...本文を表示

「どいて」は言われて良い気がしない

🙂
Sheen
トピ主さんは、ワンクッション、「ごめんね」と入れているので、トピ文を読んで、優しく言ったつもりなのは文面からも分かるのですが、「どいて」と言われると、「邪魔だからどけ」と言われているような感じがするから年下の子たちは文句を言ったと思われます。 言い換えるとすると、 ごめんね、通らせてもらえる? ごめんね、先に行かせてもらえるかな? ごめんね、ちょっと通るね~ とかでしょうか。 多分、顔見知りで気心知れた間柄で、「ごめんね、ちょっとどいてくれる?」ならいいかもしれないけど、「どいて」よりは、上記のように言った方が、相手もさっとよけてくれて、別に不快な気持ちにならないと思います。

トピ内ID:2cad25da72664d7a

...本文を表示

上から目線になる言葉

🙂
カメリア
私はスーパーやお水などをお客自身が持って来る飲食店などで、人が多くて通り道が塞がれた時は〝すみません、通りまーす〟って言うのが口癖になってます。 〝どいて(下さい)〟は嫌な奴の言い方、上から目線な言い方に感じます。 トピ主さんはまだまだ若いし未熟。 今回の皆さんのレスで〝気付き〟になりました。これからは〝どいて〟なんていう言葉は要らないので頭の中から忘れなさい。 どこにいても誰に対しても、使わない事です。

トピ内ID:0164c4da59e47d03

...本文を表示

ご両親に聞いてみましたか?

🙂
かみなり
ご両親はなんと言いましたか? 「どいて」を指摘しなかったのならそりゃ分らないでしょうね。 可哀想に。 たった3年いなかっただけで「どいてくれる?」が上から目線だと分らなかった主様。 そしてご両親も指摘してくれなかった主様。 本当にお気の毒だと思います。 他にもいろいろあると思いますがそのたびにご両親に先ずは聞いてみたらいいですよ。 教養はほっておいて身につく物ではないです。 それで解決しなかったらここで聞きましょう。 何故ならご両親に聞いた方がすぐに直せるからです。 ご両親は日本人じゃないのかな? 小説とかもっと読んで学習するといいですね。

トピ内ID:379bb0f4363c6635

...本文を表示

言葉使い

🙂
海外組
え、Can you get out of my way? 英語でも十分 offensive です。 May I pass through? とかカジュアルに Excuse me, passing through とか言いませんでしたか? 如何なる場合も You に対して命令っぽくは言いません。余程のことであればお願いはしますが、基本自分を主張するので I を使うことが多いですよね。 言葉遣いに関してはいろんな本を読むことをお勧めします。

トピ内ID:cdc0732ca2159799

...本文を表示

私なら「ごめんなさい、ちょっと通してね」かな

🙂
ブルボン
帰国子女と前置きしたのは海外生活が長かったから日本の常識に少し疎いと解釈してほしいということでしょうか。 若いお嬢さんにちょっと厳しい意見になってしまいますが小学校高学年まで日本にいて3年で戻られたのならある程度日本の常識は身についていてかつ忘れていないと思います。 今後のために「帰国子女」という言葉はあまり自己弁護のために使うのはやめておいた方がいいと思います。 逆に反感を買ってしまう可能性がありますので。 本題ですがどいてという言葉は確かにきつくとられてしまいがちですけど、皆さんのアドバイス通りの棘のない言い方をしても「なにあいつ?追い抜いていくとか何様?」と言われてしまっていた可能性もあったと思います。 中高生くらいの子ってただでさえ扱いが難しいのですよ。 些細なことで偉そう!とかイキってるとか言う子は言います。 今回のケースなら何も言わずただ追い抜いただけでも「なにあいつ」と言われた可能性もあったかも。 言葉の使い方に気を付けることは大事ですけど、今回のことはあまり気にしすぎないようにされるのが良いかなと思いました。

トピ内ID:287c24453dbfbdf0

...本文を表示

どいてはないかなぁ?

🙂
日本人はPS広め
どいてだと喧嘩売っている気がしますね。 あと、気になったのは誰?  と言われていると言うことは、知り合いではない? それならタメ口はやめた方がいいです。相手が年下でも。 私は中年ですが、仮にトピ主さんに話しかけるにしても丁寧語を使いますよ。 丁寧語すら使わず、タメ口にすると感じ悪いオバはんになります。 きちんとした大人は中学生相手でも知り合いでもない相手には丁寧語を使いますよ。 文中でたまにそうではない文章がいくつか混じることくらいはありますが。 普通に考えれば「ごめんなさい、通ります」でいいと思います。 満員電車でも「すみません、降ります」と通してもらいますよね。 トピ主さんはそのときにも「どいてください」と言うのでしょうか? どかすというのは一般的には物に対して使われることが多く、どいては若干人相手に使うには雑です。 親しい間柄なら使われますが、そうでなければ使わない方が無難です。 解説すると、 ごめんね ↑ 知り合いでもないのに馴れ馴れしい いきなりタメ口? シンプル感じ悪い 超絶上からな声のかけ方 ちょっとどいてくれる? ↑ 邪魔なんだけど、くらいの語感 物扱い、やっぱり上から舐め口調 まるで使用人に言うかのよう 馴れ馴れしい 距離感バグってる あんた私の友達かなにかか? こんな感じなんじゃないかなと思います。 初手のごめんねがもう急に距離詰めてきた感じ。 ガチ恋距離並みに近い。メリーさんですら最初はもっと遠くから来ますよ。 だから感じ悪く受け止められてしまったのではないですか? 邪魔になっているその子たちが悪いんだけれど、このトピの主旨はそこではありませんよね。だから、相手が悪いのだからというレスは無意味です。 相手が失礼だからこちらも失礼でいいとはなりません。 トピ主さんの言葉選びの問題とその子たちが道を塞いでいるのは別の話です。

トピ内ID:9d4e4736fbf96f75

...本文を表示

どいてくれる

🙂
既婚
まで言わなくても何なら スイマセン〜だけで大抵の人はよけてくれますよ。 スイマセン通ります。でもいいし。 確かにスーパーとかでも前を塞ぐようにカートを置いていて通れないとか、よくあるし、 先に行きたくても、前の人達が道一杯に喋りながら数人広がってゆっくり歩いていて通れない事もたまにある。 でも考えてみるとそういう場面でも「どいてください」とは今まで言った事ないですね。 その時その人が後ろを向いていたら、スイマセン〜と言えば、まずどけてくれます。 「どいて」というワードはまず使わない。 どいて=邪魔だよ、と感じると思うので。

トピ内ID:2856a4453d9fc833

...本文を表示

通してに一票

🙂
hokutin
私ならやはり 「申し訳ないけれど、少し通して貰えない?」 か 「道を譲って貰えませんか?」 かな…

トピ内ID:5f4490da8ea9f0ef

...本文を表示

ありがとう。

🙂
nene
「ごめんね、先に行かせて。ありがとう」 こんな感じだったらどうでしょう。 あなたの暮らした海外でも「ありがとう」はこのような場面で良く使うのではありませんか。

トピ内ID:65f1504560cae66c

...本文を表示

題では丁寧な言葉遣いではない

😒
ぐぬぬ
帰国子女を言い訳にするつもりなのかな。どいてはない。 恐れ入りますが通りますでいいじゃない。日本で暮らすならきちんとした日本語を話すようにしてください。

トピ内ID:c98e472a0d6849c0

...本文を表示

問題ない

🙂
シリコンバレー
横に広がって邪魔な自覚のない中学生に中学生がどいてもらうのにそんな丁寧な日本語使う必要ないです。 ごめんねと一言言ってるので気にしないでok

トピ内ID:e2f8a8b0108e807c

...本文を表示

どいてはないかな?

🙂
さっちー
帰国子女は、関係ないのでは? 我が息子は、6年アメリカの現地校に通っていましたがそんな乱暴な話し方はしないですよ。 日本に住んでいた時から「どいて」を使っていたのではないかな? たぶん、帰国子女だからと言いたいのかもしれませんがそんな事はないと思います。 私も10年間アメリカに住んでいましたが「どいて」は使わないですよ。

トピ内ID:c692e77dd3f26ffe

...本文を表示

「すみません」「ごめんなさい」かな~

🙂
日本のおばちゃん
日本にしか住んだ事のないおばさんですが 「すいません」「ごめんなさい」だけで、通じるかも…。 「すみませんが、通っても良いですか?」 と言っても良いかも…。 日本人は「どいてくれる?」とは言わないかも…。 知らない人なら、年下でも敬語かもしれません。 私は40代ですが、小学生にでも 「すいません、通してもらっても良いですか?」「ごめんなさい」 って言いますよ。 日本ってめんどくさい国ですよね…。 基本、謝る感じで要求を伝える事が多い気がします。 後は、知らない人には、いくつでも敬語かもしれません。

トピ内ID:e14186159aca9a8a

...本文を表示

『どいて』は感じ悪い言葉

🙂
みかん
『どいて』は極めて感じ悪い言葉です。 その子たちだけでなく、日本人全てがそう感じることでしょう。 歳下の人とか、カジュアルに言うのなら、 「ごめんね〜 ちょっと横を通してもらえるかな?」 目上の人とか、より丁寧に言うのなら、 「すみません ちょっと横を通していただけますか?」 ですね。 今回トピ主は嫌な思いをしたけど、でもその女子たちが率直に文句を言ってくれたおかげで、言い間違いに気づくことができたわけです。 まぁ『不幸中の幸い』ってことで。

トピ内ID:18520725447281f3

...本文を表示

無視無視

🙂
だいじょぶだいじょぶ
嫌な思いをしましたね。 その子たちはバツが悪くなって、その反動で悪態をついただけですよ。 相手に「どいて」って言えば「なんだよ!」と返ってくる。 放っておきなさい。 というか、むしろ今後は積極的にスルーする方がいいと思います。涼しい顔でね。 相手がどんな子達かわからないから、正解はわからないけど、例えば同じ塾の子って分かるなら 「さよならーまた明日ー」 って言いながら通る。 挨拶をすると、「あ、さよなら」って言ってくれるかもしれないね。 その子たちのカラーによるけどね。 ベストなのは、挨拶をしたら挨拶をし返してくれる。その時に避けてくれる、かな。 日本はコミュニケーションの時に婉曲表現が多くて、どいて欲しい時でもあまり「どいて」とは言わないかもしれないね。 あと、ノリの軽いお姉さんで行くなら、「ごめん〜。ちょっと失礼〜」って言いながら、通る。 でも、そういうことも経験しながら学んでいくから間違いとも思わなくていいよ。 塾や地域の子どもたちの雰囲気がわからないから、ふわっとした回答になったけど、あなたがこの辺でちょうど良い、と思えるやり方で少しずつやっていったらいいと思うよ。 海外から帰ってきたら、浦島太郎になるよね。 少しずつ慣れていってね。お疲れ様です。

トピ内ID:c998df2a0d71a08d

...本文を表示

相手はちゃんと指摘しますよ

🙂
ooba
トピ主さんの前を歩いていた子たちは トピ主さんの言い方の何が悪かったのか指摘してますよ >「どいてって何様?」 といってますよね 相手は、「どいて」といわれたことに不快を示していたことに気が付きませんでしたか? 「ちょっとどいてくれる?」 は、言葉尻を柔らかくしても言い方がやさしくても指図していることになります 「通してください」 「先に行かせてください」といえば、あいてが「端によろう」と自分から動くので、 自分の意志で動くことになります 指図されて動くのとはちがい、自分が誰かの発した言葉から、次にするべき行動に気が付いて動いたんだと思うほうが、行動としては納得しやすいと思いませんか?

トピ内ID:eec010aa701e0452

...本文を表示

敢えて言うと

🙂
久我重明
「どいてください」は相手に命じて行動させる。 「通してください」なら貴方のために道を開けてって依頼型になる。 まあ、「敢えて」であってそんなに失礼なことじゃないから、あまり気にしないこと。

トピ内ID:d5f0be512efde6f9

...本文を表示

全てありがとうで締める。

🙂
りーず
私はいつもそうしてます。 損した事はないですが得してます。 今回なら すみません。 通らせてもらって良いですか、、、 ありがとうございます! 日本語は全て すみません からの〜 ありがとう で済みます。 先にこちらが頭を下げる。その後 ありがとうをすかさず言って 相手が気を悪くする事って 絶対ないです。 結果自分が得をするのよ。 可愛げがない プライドが高い と言われてしまう人は頭を下げるのが苦手。 何で?私が?しなきゃならないの?思考。 ここで損してる。 もっとうまくやりゃいいのに。嘘でも。 と思うよね。 次回はやってみてね。

トピ内ID:4c118c3fc77e3f4e

...本文を表示

帰国子女の母です

🙂
私の子は5年
私の子なら、ごめんね、ちょっとどいてくれる?って上から目線ではなく、すいません、道をあけていただけますか?と言うと想像しました。 本当に普通にかつ柔らかい言い方をしたと思うなら、考え方を改めた方が良いです。ご両親には聞いてみましたか?

トピ内ID:1cdea92f6939ee97

...本文を表示

帰国子女

🙂
匿名
ほぼ皆さんが、おっしゃるとおりだと思う。 小学高学年から3年間、日本を離れたならば何となくトピの苦労が分かる気がする。 幼児ならば、「どいて」は普通に言うよ。 それかいつしか語彙が増えて、細かなニュアンスも覚えて使いこなせる様になる。 たぶんトピの在外期間に、同級生達は大人の階段を登り始めた時期。 クラスの同性同士の、ややこしい話もやり取りもあると思う。 在外で現地校ならば、クラス単位の行動はほぼ無しでしょう? たぶんトピは日本語はきちんと読み書き出来ても、そのあたりの細かなニュアンスは理解出来なかったと。 まだまだ、伸びしろしか無い年齢だから、これから頑張って。

トピ内ID:d408766143786e0b

...本文を表示

それはまずい

🙂
介護中
「どいて」ってまず口にすることはないです。家族にも言わないかな。それぐらい強い言葉です。相手が年下に見えようが知り合いじゃないしいきなりそれはないかと。「すみません」って言えばどいてくれたと思いますよ。 小5ぐらいまでは日本にいたのですよね。中学校では友達とうまくやれていますか?ご両親はそういうところは教えてくれませんか。ご両親も3年で感覚が変わってしまったのかな・・・? >普通にかつ柔らかい言い方 「どいて」は柔らかい言い方ではないです。かなりキツイです。たとえ「申し訳ありませんがどいていただけませんでしょうか」であっても「どいて」の選択はまずいです。

トピ内ID:adae982ecc453a74

...本文を表示

丁寧な言葉選び

🙂
amneris
言葉使いが悪いです 敵を作る言葉は使わないことです、嫌われます

トピ内ID:086a683fc424c8c3

...本文を表示

別に悪くはないが

🙂
白子ポン酢
どいてより、柔らかい表現はありますよね。 相手がどんな言葉を使っても、不快に思う可能性はあると思いますが。 トピの場合は、「どいて」より「通して」などの方が良かったかなと思います。 ただ、「ごめんね、ちょっと通してくれる?」と言っても、愚痴を絶対に言われないかと問われれば、言われないとは言い切れませんけど。

トピ内ID:5c6e3032ed4be23d

...本文を表示

悪くないです。が、

🎶
szk
>どこが悪かったのか、どう言えば愚痴を言われなかったのか教えていただきたいです。 悪くないです。が、 「ごめんなさい、先に行かせてもらってよいですか?」 がより良かったように思います。 >ちょっとどいてくれる? に(勝手に)悪意、敵意を感じ取ったのだと思います。 ところで、知らない相手ですよね。 万能なのは、Excuse me と smile です。 パッと道を空けてもらえます。

トピ内ID:bf602f865f73501e

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧