本文へ

国際結婚 めんどくさい

レス8
(トピ主 1
041
せみ
話題
アラフォーで旦那の国で永住して10年以上。トータル的に日本で住んでた年数よりもうすぐ上回りそうです。 旦那の国は英語圏ではないですが会話は英語。最近とてもめんどくさくなってきました。若い頃は楽しく英語話してたのに。 アラフォーになってから旦那にわざわざ訳したり、日本のテレビの説明したり、めんどくさい。簡単な受け答えは日本語の分からない旦那に日本語で答えてる時があります。旦那の日本語が少し上達してるかも。 風邪ひいてるときなど得にもし入院したら英語だなーとか考えるようになりました。 子供は日本語話せそうにないのでここに居ますが将来日本語の話せない旦那を日本に連れて帰ったらどうなるんだろうと、今度は全部私頼りになるのかな。とはいえ私も日本で住める自信はないですが……。 国際結婚めんどくさいと感じる時ありませんか? 微妙なニュアンス、文化の違いが気にならなかった事が歳いってから何か引っかかるようになりました。 私が変わったんでしょうか。 離婚とかはないです。 すみません、愚痴でした。

トピ内ID:16add15045ec6ea9

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数8

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

年を取ったという事だと思います

🙂
かぴ
若い頃に気にならなかった事が年を重ねるうちに何か違ってくる。 ある意味、老化だと思います。 若い頃程のエネルギーが無くなって来たのですよ。 もう新しい事への冒険心よりも、帰巣本能でしょうね。

トピ内ID:f666dde48faf0a84

...本文を表示

年とったからです

🙂
あ。
同じく国際結婚、移住して10年以上、非英語圏で現地語使って生活しています。 えぇ、あなたが変わったんです。年とったんです。私もそうですけど… 若い頃は結構何でも楽しかったし、気がつかなかった事も多かった。慣れてきて感動は減り、人生経験もそれなりに積んだので、見えてきたので気になることも多いんじゃないでしょうか。実母も「若い頃は外に出たくて仕方なかった。年とったら故郷を恋しく思うようになった」と言ってます。 うちも子どもは日本語話せそうにありません、幼稚園で日中完全現地語になったので子どもが日本語嫌がり、諦めてしまいました。ちょと興味持ち始めたのでたまに教えてますが、できるようになっても「カタコトの外国人」くらいかなと。夫は日本語全くできません。出産、手術で入院しましたが完全現地語ですが、難かしい手続きは夫任せ。何が不安て、自分が夫より長生きしてしまうことです。ものすごい自分勝手ですが、夫より先に逝きたいです…。

トピ内ID:6fd3bf8e9d221942

...本文を表示

わかります〜

🙂
おばば
すっごいわかります。 私はこの英語圏に嫁にきて28年経っちゃいました 娘には必死で日本語覚えさせましたので私とは日本語ですが旦那とは英語 もう何年も前から通訳とかしません 面倒だもの 知りたきゃ自分で勉強しろって感じ 幸い周りに仲良しの日本人のお友達がいるので寂しさとかはないけど外国人の友達は要らないかなぁ やっぱり微妙…時間の感覚とか来週会う予定とか覚えてるかな?とか なんか面倒 旦那は日本で暮らすのはありだと思うけど私が全部するの嫌だし 老後は日本で暮らしたい

トピ内ID:ba08395c3de290e9

...本文を表示

米国で40年、結婚して20年

🙂
ゾウのトランク
人によるんじゃないでしょうか。 結婚した年齢がお互い若くなかったので、元々ある程度達観しているところがあったのでしょうか。子供がいないので、二人で楽しむしかないという状況もあります。 一番いいのは、自分の書くばかな日本語が相手には死ぬまでわからないということ。話す方は結構勘が良くてわかるみたいですが。 二人とも65になりますが、私は毎日新しい英単語や表現を学んで、趣味でフランス語を習って、三つの言語の共通点は違う視点を比べるのを楽しんでいます。 夫には「みんなの日本語」で日本語を教えています。今初級の14課。可愛いひらがなとカタカナと少しの漢字で例文を書いてきて、とても楽しいです。

トピ内ID:73e10bbf6aa05012

...本文を表示

わかります。

🙂
茶壷
英語圏ですが、職場や買い物で英語で話すのがめんどくさいというのはないですけど、家に帰ったら部屋に籠って小町を見たり、ユーチューブや韓国ドラマを見ています。もう洋画やドラマはきつい。何の興味もないです。長く住んでるので飽きたからか、年取ったからだと思います。せめて韓国人と結婚していればちょくちょく日本に帰れたのになあとか思います。 旦那さんは日本に住む気はないだろうから無駄な心配だと思いますが、子供さんは将来日本で暮らすかもしれないので、日本語を覚えさせておく方がよくない?自分の子供なんだから日本語で話したくないですか。

トピ内ID:e63a529677e3b6c3

...本文を表示

多分現在の貴女には

🙂
桐乃
全てが面倒臭い、のではないでしょうか。 どこに行っても何をやっても、面倒臭い面倒臭い、と愚痴をこぼしているような気がします。 ま、ここで愚痴るのも勝手ですが。 日本に居たらいたで、面倒臭いことはたくさんありますよ。 実は私も非英語圏欧州で暮らして30年ちょっとになりますが、とうとう夫の定年間近となり夫の国でもない今の国、第3国で住むのは私もごめん被りたいので、夫の国に住むか、日本か、はたまた大好きな隣国に移り住むか、で相当悩み話し合いましたが、夫が隣国や夫の国に住むぐらいならば日本がいい、と言い出し(もちろん理由もあります)、私も実家に1人母を残していますので、一人娘の私の最後の親孝行をしたいので日本に家を昨年購入しました。(竣工は再来年です。少しの間は2拠点生活になります) 日本に行ってものすごく面倒くさいだろうなあと思うことは、親兄弟、親戚や以前の知り合い(友達ではない)がいることで、その関わりをどうするか、ということです。お互いに自律した生活を営むモノ同士だったら良いのですが、簡単に甘えたり頼ったりされないか、今まで全く家族親戚のいない生活を夫婦で過ごしてきたので、今後もこの独立した生活を楽しみたい、というのはあります。 でも、友達はいるし親兄弟の人間的な優しさには触れられるのでそれは楽しみ! いやあ、メリットとデメリットが交錯しますが、実母がいなくなったらまた夫婦で新たな場所を探すのも良い、今後も自由に生きていきたい、と思います。 その一緒にいても楽しめるパートナーが、今の夫、だと自負しています。 今までもこれからもどこにいてもどんな生活をしても、英語だろうが日本語だろうが第3国語だろうが、夫と一緒だったらウケる!と思ってますよ。

トピ内ID:624457233a8a8643

...本文を表示

トピ主です。

🙂
せみ トピ主
皆さん暖かいレスありがとうございました。 私だけじゃないんだと心強いです。 たまにまた読み返しに来ようと思います。 本音は子供に日本語話してほしいです。しかし長文な日本語になると分からないから英語で言ってと言われ、同じ事を英語で言う事に疲れて日本語はギブしてしまいました。 私の日本語も話す機会がほぼなく危ういです。一時帰国したら1週間ぐらいで日本語の感覚が戻る感じですらすら話せるようになります。 なんというか英語はあまり心にささらないけど日本語は母国語は心にささる感覚。 語学の切り替えに疲れてしまったと言ったら近いかもしれません。 ちょっとこれから意識して自分の為にも子供に日本語をもっと話してみようかなと思います。楽な方へいってました。 老いを受け入れつつこの混乱した気持ちをちょっとずつ整理できたらいいなと思います。

トピ内ID:16add15045ec6ea9

...本文を表示

レス

🙂
匿名
先日国際結婚された女優さんのインタビュー記事を読みました。 離婚した夫の子供は養育してる妻だけでなく夫も同じように育てるといった日本ではあまり聞かない話だったのですが、子供とコミュニケーションをとるため母国語のドイツ語?を学んだと話されてました。 日本人同士でも色々ありますが、恋愛感情だけだと大変なのでしょうね。

トピ内ID:0b02360f6b0ad6fa

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧