本文へ

倒置法で話してしまう

レス14
(トピ主 2
041
のぶた
話題
大学卒業後、15年近く英語をつかう仕事をしてまいりました。結婚・出産を経た今でもその仕事は続けております。

そのせいなのか?会話の時に、まず結論を述べてあとから理由を述べる喋り方が身についてしまってなかなか直せません。最近は、私のこの話し方を3歳の娘が真似するようになって困っています。

例えば・・・・
娘「ママ、今日はお出かけする?」
私「行くよ、公園に」

娘「これ食べていい?」
私「だめよ、もうすぐご飯だから」

ほとんどの会話でこのように話してしまいます。

出来るだけこの癖を直そうとしているのですが、無意識で会話している時などはやっぱりついつい倒置法で話してしまうようです。

これからも、話し方を直していこうとは思っていますが、このような話し方をする人は傍からみるとどうなのでしょうか?

たまに、喋り方がキツイと言われるのは倒置法で喋ってしまうからなのでしょうか?よろしくご教示ください。

トピ内ID:5856408950

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数14

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

結論から言うのはいいと思います。

041
あわ
ただ、表現をすこし工夫してみてはどうでしょう。 「行くよ、公園に」 →「行くよ。公園に行こうか。」 「だめよ、もうすぐご飯だから」 →「だめよ。もうすぐご飯だから待っててね。」

トピ内ID:5983602889

...本文を表示

問題ないような・・・

041
たぬき
前置きが長すぎて、結局何が言いたいの?って人よりは 私はむしろ好感がもてますけどね。 喋り方がキツイと言われる点に関しては、 (例) 娘「これ食べていい?」 私「だめよ、もうすぐご飯だから ね 」 など、同じ内容で優しく聞こえるよう、心がけていけばよいのではないでしょうか。

トピ内ID:7655310368

...本文を表示

私はその話し方、好きですよ

🐱
ぽぽん
問いに対して、結論→理由で返ってくると、とても理解しやすいです。 文章からは特にきつい感じも受けませんでした。 私は特に、長文会話をリアルタイムで把握するのが苦手なので、 トピ主さんのようにパリッと明快な喋り方の方はありがたいです。 喋り方がキツイと感じるのは、倒置法よりも英語訛りのほうかもしれません。 英語って、割と大きめな声でハキハキ喋りますよね。 それとイントネーションが強い。(特に濁点の付く人名、濁点部分の発音に凄くチカラが入ってる) 私の中学時代の女性担任が「英語訛りの日本語を喋る日本人」で、上記2点が気になってました。 しかし私は特に嫌な感じは受けず、個性と取ってましたので気にしなくてもいいんじゃないかなあと思います。

トピ内ID:5186764110

...本文を表示

私は好きです。

🐱
にゃ
例文が短いのでそっけない感じがしますが、これが小一時間程度の話(特に電話!)とすると、えんえん喋ってやっと結論、というのよりは先に結論、以降は説明、のほうがどんなに良いかわかりません。 母のそういう演繹法な話し方(しかも脱線するので結論にたどり着かなかったり、本人も忘れたりする)にうんざりしているので、こういう「なんのためにこの話があるのか」が明確なのは私は歓迎です。 「行くよ、公園に」だけではたしかに日本語としてちょっと違和感はありますが「行くよ。公園に行こうね、今日はお天気いいからねー」と付け加えたらちっとも違和感もないし、そっけなくもないです。かえって心弾みのようなものも伝わります。 キツイといわれることもなくなるのではないでしょうか。

トピ内ID:5690979322

...本文を表示

・・・これって問題なんですか?

😨
花*花
すいません、私もず~っとそういう話方してました。 「倒置法」て言うんですか・・・知らなかった。 逆にだらだら話してて、結論言わない人をどう思いますか? 私は「だから~何を言いたい訳!」と心の中で突っ込み入れますが。 例えば、「これこれ、こういう事情で云々」的な話し方は先に言い訳を していると思ってしまい、結論から言ってほしいなと思いますが。きついですか?

トピ内ID:2187659063

...本文を表示

わかりやすくていい

🐤
簡潔くん
そんなに気にすることでしょうか? 結論を先に言うというのは、相手に正確に自分の意思を伝える上では、むしろ大事なことだと思いますが。 トピ主さんと(悪い意味で)反対の人って、よくいますよ。例えば、 私「お昼、一緒に食べに行きます?」 某同僚「ああ、実は今日、○○さんと午後一番に打ち合わせする約束してるんですけど、さっき電話で○○さんと話したら、明日からの出張の準備に追われてて、打ち合わせは出張から帰って来てからにしましょうって言われたんですよ。だから、時間あるんで、行きましょう!」 私「(・・・・・・「行きましょう」だけでいいんだよっ!)」 少なくとも、トピ主さんの話し方のほうが、ずっと好感が持てます。

トピ内ID:7791311819

...本文を表示

わたしも

041
ひらきなおり
同じく英語に携わって28年が経ちます。そういえば、私もどちらかといえば、そっかなぁって思いますが、疑問視したことすらなかったです。 きつい女って思われてるかもしれませんが、今更、べつに、どう思われたって・・・・。

トピ内ID:0926568123

...本文を表示

気にしたことありませんが…

041
ウマ子
昔、後輩に言われました。 ウマ子さんの話し方って…アメリカ人みたいですよねぇ ??? 意味が理解できませんでした。 結論を先に言って説明する。 倒置法の事だったんです。 私は英語を話せませんので、前世では英語圏にいたのよ。 なんてジョークを言いましたが… やはり分かりやすくて好きだと言われました。 結論を先に言ってくれた方が、 話が早いし、 次の手段を考える時間を与えてくれていいそうです。

トピ内ID:2316003045

...本文を表示

ここは日本です

😀
疑問?
商事会社から貿易会社に転職して40年余り。社内には英語をはじめ中国語・韓国語を各自話しますが、そういう話し方を社内や日本人相手に話す人は居ません。日本人と話す時は正しい日本語で、外国人と話す時は外国語で。語学堪能である事を全く感じさせないような話し方ばかりの社員です。因みに社長はイギリス人、社内には中国人も居ますが。中国人でも正しい日本語で話します。大学院は日本に留学してきてますから日本語も堪能です。だから貴方の言われる説には疑問を感じます。キチンと使い分けできてこそ立派です。貴方の話し方を日本人の前でしていたら貴方の仕事能力を疑問視?しますが。今時英語をはじめ語学堪能な人は沢山居ます。大人の前では気をつけてね。

トピ内ID:3029058697

...本文を表示

1つ質問です

041
元語学オタク
 現在の仕事を始められる前はどうだったのでしょうか。ひょっとして,以前からそのような話し方だった,ということはありませんか。思うに,大学を卒業してからその仕事を始めたとすると,もし就業前は違っていたというのであれば,寧ろ,英語を使う時にも日本語の習慣(結論を後回しにしがち)からなかなか抜け出せない,という仕儀に至りそうだと思われます。また,後天的な(学習によって会得した)習慣が生まれ付いてのものを抑えて無意識のうちに前面に出る,というのは腑に落ちない印象です。  トピ主さんや娘さんは(ほぼ)常に,例えば「私は昨日読みました本を」のような話し方をされるのでしょうか。或いは「寒くありませんか?」と聞かれて「『いいえ』,寒くありません」のように答えられるとか・・・。このようであれば是非直して頂く必要があるでしょうが,「行くよ,公園に」の類であれば必ずしも問題ではないようにも感じた次第です。そもそも,日本語は英語に比べると語順(「文」順という向きもある)の自由度は大きいのであり,結論を先に出すことが絶対に不自然とは言えないと思われます。  

トピ内ID:6410866046

...本文を表示

トピ主です

041
のぶた トピ主
レスありがとうございました。 意外と好意的な意見が多いのですね。皆様のおっしゃるように、簡潔すぎてそっけなく聞こえるのかな?と思いました。でも、語尾を変化させたり繰り返して言うことでクリアになりそうです。 疑問?さんの反対レスもありがたく拝読しました。現在の仕事では、日本語を使うことはありません。主として英語、たまにドイツ語です。少なくとも、職場では日本語能力は問われていないはずですし、そのように疑問視される機会はございません。 話はそれますが・・・・。 常々、美しい日本語というものにあこがれてまいりました。失礼ながら、正しい文法で話してても美しく聞こえる、というのはまた別物ですよね?どうやったら、あのような美しい響きをもつ話し方が出来るのだろう・・・?と思っていたのも、このトピを立ち上げる1つのきっかけでありました。 美しい日本語が話せる人は年配の方が多いことから、その方の人生経験や性格などがにじみ出ているからかもしれませんね。 引き続きみなさまのご意見をいただけるとありがたいです。

トピ内ID:5856408950

...本文を表示

それよりも・・・・

041
オチビ
はい、いいえ、の返事をおかしいと言われませんか? 倒置法で話しても、他の方もおっしゃるように言い方できつく聞こえたり・・・ということもあるかと思いますが・・・。

トピ内ID:4892668016

...本文を表示

ぜんぜん気にならない

041
オニ
私は英会話もできない人ですが、トピ中の例文がおかしいとは思いませんよ。 その娘さんの問いに対するトピ主さんの答え方に問題はないと思います。 私もそう答えます。 もし「今日はどこ行く?」「行くよ、公園に」だったらおかしいと思いますが。 それより私が気になるのは、いきなり「今日、行ったんだよ、公園に」っていう話し方。 しかも「、」の部分に間がある。 これはイライラします。 もっとすっと喋られないの?って思います。 夫と私の母の話し方ですけどね。 あなたたちが本当の親子?っていうぐらいそっくりな2人です。(余談)

トピ内ID:2392004188

...本文を表示

トピ主です

041
のぶた トピ主
元語学オタクさま、レスをありがとうございました。何に疑問をもっていたのか、頭の中がスッキリしたような気がします。 ご質問に対する回答ですが改めて越し方を振り返ると、もとものと喋り方は非常にまわりくどかったように思います。簡潔くんがレスされているような、 >「ああ、実は今日、○○さんと午後一番に打ち合わせする約束してるんですけど、さっき電話で○○さんと話したら、明日からの出張の準備に追われてて、打ち合わせは出張から帰って来てからにしましょうって言われたんですよ。だから、時間あるんで、行きましょう!」 というような話し方をしていました。そのため、両親には「何を言いたいのかわかない。要点をまとめて簡潔に!」といつも注意されていました。 自分自身でも、そのまわりくどい話し方がコンプレックスで、意識して文章を簡潔にするよう心がけていたのを思い出しました。 おっしゃるように、普段の会話では「私は昨日本を読みました。」のように話すのでさほど周囲の方に違和感は与えていないと思います。 引き続き、皆様のご意見をおきかせください。

トピ内ID:5856408950

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧