本文へ
  • ホーム
  • 仕事
  • 翻訳エージェントの仕組みを教えてください。

翻訳エージェントの仕組みを教えてください。

レス1
(トピ主 0
🐤
Chen
仕事
現在フリーランスの日英翻訳者として、雑誌記事や市場調査などのお仕事を翻訳エージェントからいただいています。レートは大抵、ネイティブチェックなしで1単語15円(1ページ200単語として3000円)です。 最近、知人の紹介で直接翻訳をいただける話があり、とても興味があるのですが、料金の設定方法がよくわかりません。依頼内容はこれまでと同様に一般的な分野です。そこで教えていただきたいのは、 1) エージェントが依頼者に請求する金額は、日英・英日でどの程度のものなのでしょうか? または金額設定の算出方法などはあるのでしょうか? 2) 翻訳作業以外に対して請求する手数料や基本料金などはあるのでしょうか?  3) 依頼を受けてから納品までの時間はどのように設定するのでしょうか?またはどのくらいの期間が通常・適切でしょうか? また、これは希望的観測なのですが、将来の可能性のため、技術、医療、法律、特許、出版などの専門分野での料金も参考に教えていただけると助かります。 どうぞよろしくお願い致します。

トピ内ID:7628656479

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数1

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

相場のご質問は基本オフラインで

🐱
美奈
相場の質問は、翻訳チェッカーさんを使うか、翻訳者の実力はどうかなどの条件で変り、微妙なので、新米さんの多いここに書くと誤解から不都合が生じそうです。はっきり答えられず、すみません。 また、料金設定・納期などはクライアントという相手がある話なので、最初はよく聞き取り調査することをお勧めします。 ここは、細かい見積業務などは翻訳会社さんにお任せの請負翻訳者さんが多いので、もう少し専門的な翻訳フォーラムで聞いたほうがいいと思います。本当は翻訳会社の営業さんに飲みに誘われるような関係を築いておいて、内情をオフラインで聞くのがベストなんですが。 翻訳フォーラムの名称は明記できません。ごめんなさい。 ここから大量に質問者があちらに流れると、好意で質問に答えていらっしゃる常連さんに迷惑ですので。 ただ、翻訳を熱心にやってらっしゃるなら、サイト名くらいはたぶん聞いたことがあると思います。 真摯なプロとしての意識が高い投稿者が多いので、あまりおんぶにだっこの甘えた書き込みをするとスルーされますが、Chenさんだったら大丈夫と思います。

トピ内ID:8197990515

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧