本文へ

英語を教えて下さい

レス8
(トピ主 0
041
英検3級
話題
すみません、英語がわかる方教えて下さい。Pro-Graduateは日本語に翻訳すると何と言いますか?辞書や翻訳ソフトを使ってもわからなかったので、よろしくお願いいたします。

トピ内ID:3640617999

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数8

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

多分間違いでは?

🙂
オークランド
「Pre-Graduate」の間違いではないでしょうか? アメリカ人の夫に聞きましたが、彼もそう言いました。 もしくは新しい日本人が使う造語でしょうか? それだったら辞書で引いても翻訳ソフトでも意味はわからないと思います。 「Pre-Graduate」だったら、もうすぐ大学卒業予定だけどまだ卒業できてないことを言うそうです。

トピ内ID:8549986679

...本文を表示

大学院入学準備?

041
Molly
辞書にも載っていないぐらいなので、私自身 pro-graduate という言葉に触れたことはありません。でも、graduate は大学院のことで、接頭語のproは 好意的(in favour/favor)を意味するので、大学院に好意的ということは、大学院入学準備、大学院入学前といった意味ではないでしょうか。そもそも単語だけ出されても、どういう文脈で使われているかが分からないので、適切な訳を推測するにも限界がありますが、ご参考までに書かせていただきました。 英語圏以外の大学のコース案内にでも使われた言葉でしょうか。一般的な英語とは思いません。

トピ内ID:5993476878

...本文を表示

English

041
USA
Prograduate Diploma in Information Technology (Stream)Introduction. Streams of the Postgraduate Diploma programme. HKU SPACE / HP Joint Courses. HKU SPACE Core Courses. Postgraduate Diploma in Information Technology (Streams) by Credit. Entry Requirements. Credit Exemption Procedures ... Pro-Graduateは上記の通りです。よく使われますよ

トピ内ID:5404288940

...本文を表示

「修士課程」または「社会人コース」かな

041
とおりすがり
検索してみたところ、Postgraduateの意味で使われてるようですね。 つまり、graduate=「大学の学士課程終了」の後にうけるコースです。 より高度な学習をめざす「修士課程」的な意味で使われている場合と、通信やパートタイムで柔軟に受講できるいわゆる「社会人コース」的な意味で使われている場合があるようです。 横ですがUSAさんの貼り付けたメッセージは、全く解説になっていません。 コピー&ぺーストするなら、もっと分かりやすい文章を選んでいただくと親切だと思いますが。

トピ内ID:4547768238

...本文を表示

米語ではないようですね

041
G.M.
USAさんには大変失礼ですが コピーされたレスは説明にはなってないです。私の覚えている限りでは大学院時代でも聞いた事ない言葉です。 興味あるので調べたのですが イギリスあるいは英国の影響を受けた国からの記事にPrograduateが使われており Undergraduateの反対語としても使われているので Postgraduateと同じ意味に扱って翻訳されたらどうでしょうか。

トピ内ID:5202993677

...本文を表示

他の方のレスを見て

🙂
オークランド
もう一度アメリカ人の夫に聞いてみました。 最初に見せたときはProとGraduateの間にハイフンが入っていたけど、レスの中には入ってない、って事で、ハイフンなしで検索してみると・・・。 「オーストラリア、イギリスのサイトで出てきた」との事。 でも色んな辞書で調べても出てこないので、英語圏(米語ではなく)で使われている言葉なのでは?と。 でも「どうしてPostgraduate」という言葉が既に一般的に通用しているのに、わざわざ同じ意味の違う言葉がでてくるのか疑問と言ってました。 Postgraduateとの意味の違いがあるのでしょうか? あ、横になっちゃいました。すみません。

トピ内ID:8549986679

...本文を表示

=Postgraduate

041
ふーむ
University of ReadingのWebsiteからのコピペです。 Prograduate Prospectus International and Rural Development department page giving information about taught and research postgraduate degrees. たしかに紛らわしいですね。 調べたかぎりではPro自体にPostの意味はないようですし、PostとProでは一字の節約、音節は同じ数だし、どうしてPostgraduateで統一してくれないのでしょうね。 Googleって見ると、ヨーロッパの高等教育機関の例が多いのですが、Prograduateってアメリカでも使われるのでしょうか、興味があります。

トピ内ID:0952484459

...本文を表示

=Postgraduate (つづき)

041
フーム
今、夫が散歩から帰ってきましたので聞いて見ました。彼は50代のアメリカ人で、アイビーリーグの大学と大学院を出ています。 オークランドさんのご主人と同じ、「きいたことがない。Pre-graduateのまちがいじゃないの」でした。 やっぱり英国英語、ということなのでしょうね。

トピ内ID:0952484459

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧